I denna fallstudie om familjerätt (äktenskapsskillnad) ombads medlemsländerna att upplysa den part som ansöker om äktenskapsskillnad om rättegångskostnaderna i följande situationer:
Fall A – Nationell situation: Ett par gifter sig. Senare separerar de och enas om skilsmässa.
Fall B – Transnationell situation: Två medborgare från medlemsland A gifter sig i medlemsland A. Efter vigseln flyttar paret till ett annat medlemsland (medlemsland B) där de bosätter sig. Kort därpå separerar paret. Kvinnan återvänder till medlemsland A och mannen stannar kvar i medlemsland B. Paret kommer överens om att skiljas. Kort efter att ha återvänt till medlemsland A ger kvinnan in en ansökan om skilsmässa till domstolarna i medlemsland B.
Fallstudie | Domstol | Överklaganden |
Ansökningsavgifter | Ansökningsavgifter | |
Fall A | Beror på inkomst och tillgångar. | Beror på inkomst och tillgångar. |
Fall B | Beror på inkomst och tillgångar. | Beror på inkomst och tillgångar. |
Fallstudie | Advokat |
Genomsnittliga kostnader | |
Fall A | Beror på inkomst och tillgångar. |
Fall B | Beror på inkomst och tillgångar. |
Fallstudie | Ersättning till vittnen | Garantier eller annan säkerhet |
Får vittnen ersättning? | Förekommer detta och när och hur används det? | |
Fall A | Ja, men vittnen krävs inte i vanliga fall. | Nej |
Fall B | Ja, men vittnen krävs inte i vanliga fall. | Nej |
Fallstudie | Rättshjälp | Ersättning | ||
När och under vilka förhållanden är detta tillämpligt? | Kan den vinnande parten få ersättning för rättegångskostnader? | Hur stor del av kostnaderna brukar ersättas, om ersättningen inte är fullständig? | Förekommer det att rättshjälpen ska återbetalas till rättshjälpsorganet? | |
Fall A | Beror på inkomst och tillgångar. | Ja | Hälften | Om personens inkomst och ekonomiska omständigheter förbättras eller om avbetalningar ska göras. |
Fall B |
Fallstudie | Översättning | Tolkning | Övriga kostnader i samband med gränsöverskridande tvister? | ||
När och under vilka förhållanden krävs detta? | Ungefärliga kostnader? | När och under vilka förhållanden krävs detta? | Ungefärliga kostnader? | Beskrivning | |
Fall A | |||||
Fall B | Bedöms av domstolen. | Vanligtvis 1,55 euro per 55 tecken, plus omkostnader och moms. | Bedöms av domstolen. | 70 euro per timma plus omkostnader och moms. | Delgivning av handlingar i utlandet. |
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
I denna fallstudie om familjerätt (vårdnad om barn) uppmanades medlemsländerna att informera den part som inleder processen om rättegångskostnaderna i följande situationer:
Fall A – Nationell situation: Ett par har levt tillsammans utan att vara gifta under ett antal år. De har ett barn på tre år när de separerar. En domstol ger mamman vårdnaden om barnet och umgängesrätt till pappan. Mamman inleder en process för att begränsa pappans umgängesrätt.
Fall B – Gränsöverskridande situation där du är advokat i medlemsland A: Ett par har bott tillsammans i flera år i medlemsland B utan att vara gifta. De får ett barn tillsammans men separerar direkt efter barnets födelse. En domstol i medlemsland B tilldömer mamman vårdnaden, medan pappan beviljas umgängesrätt. Mamman och barnet flyttar till ett annat medlemsland (medlemsland A) med domstolens tillstånd, och pappan stannar kvar i medlemsland B. Några år senare väcker mamman talan i medlemsland A för att ändra pappans umgängesrätt.
Fallstudie | Första instans | Överklagande |
Ansökningsavgifter | Ansökningsavgifter | |
Fall A | 54,00 euro | Överklagande: 108,00 euro |
Fall B | 54,00 euro | Överklagande: 108,00 euro |
Fallstudie | Advokat | Sakkunnig | ||
Krävs juridiskt ombud? | Genomsnittliga kostnader | Krävs medverkan av en sakkunnig? | Kostnader | |
Fall A | Nej | Första instans: | Bedöms av domstolen. | 100,00 euro per timme plus omkostnader och moms |
Fall B | Nej | Första instans: | Bedöms av domstolen. | 100,00 euro per timme plus omkostnader och moms |
Fallstudie | Vittnesersättning | |
Har vittnen rätt till ersättning för sina utgifter? | Kostnader | |
Fall A | Ja | Upp till 21 euro per timme för inkomstförluster plus resekostnader och andra utlägg |
Fall B | Ja | Upp till 21 euro per timme för inkomstförluster plus resekostnader och andra utlägg |
Fallstudie | Rättshjälp | Ersättning | |
På vilka villkor? | Kan den vinnande parten begära ersättning för rättegångskostnader? | Finns det fall då rättshjälpen måste betalas tillbaka? | |
Fall A | Beror på inkomst och tillgångar. | Ja | Om personens inkomst och ekonomiska ställning förbättras eller om avbetalningar ska göras. |
Fall B | Beror på inkomst och tillgångar. | Ja | Om personens inkomst och ekonomiska ställning förbättras eller om avbetalningar ska göras. |
Fallstudie | Översättning | Tolkning | Finns andra kostnader som är utmärkande för gränsöverskridande tvister? | |||
När och på vilka villkor krävs översättning? | Ungefärlig kostnad | När och på vilka villkor krävs tolkning? | Ungefärlig kostnad | Beskrivning | Ungefärlig kostnad | |
Fall A | ||||||
Fall B | Bedöms av domstolen. | I de flesta fall 1,55 euro per 55 tecken, plus omkostnader och moms | Bedöms av domstolen. | 70 euro per timme plus omkostnader och moms | Kostnader för att delge handlingar utomlands |
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
I denna fallstudie om familjerätt (underhåll) uppmanades medlemsländerna att informera den part som inleder processen om rättegångskostnaderna i följande situationer:
Fall A – Nationell situation: Ett par har levt tillsammans utan att vara gifta under ett antal år. De har ett barn på tre år när de separerar. Domstolen tilldömer mamman vårdnaden om barnet. Den enda tvistefrågan rör vilket belopp pappan ska betala till mamman för barnets uppehälle och fostran. Mamman inleder en process gällande detta.
Fall B – Gränsöverskridande situation där du är advokat i medlemsland A: Ett par har bott tillsammans i flera år i medlemsland B utan att vara gifta. De har ett barn på tre år när de separerar. En domstol i medlemsland B tilldömer mamman vårdnaden om barnet. Med pappans samtycke flyttar barnet och mamman till ett annat medlemsland (medlemsland A), och bosätter sig där.
Den enda tvistefrågan rör vilket belopp pappan ska betala till mamman för barnets uppehälle och fostran. Mamman inleder en process gällande detta i medlemsland A.
Fallstudie | Första instans | Överklagande |
Ansökningsavgifter | Ansökningsavgifter | |
Fall A | Beror på det underhållsbelopp som begärs. | Beror på det underhållsbelopp som begärs. |
Fall B | Beror på det underhållsbelopp som begärs. | Beror på det underhållsbelopp som begärs. |
Fallstudie | Advokat | Exekutionsbiträde | Sakkunnig | |||
Krävs juridiskt ombud? | Genomsnittliga kostnader | Krävs medverkan av ett exekutionsbiträde? | Kostnader efter domen | Krävs medverkan av en sakkunnig? | Kostnader | |
Fall A | Ja | Beror på det underhållsbelopp som begärs. | Nej | Beror på typen av verkställighetsåtgärd. | Bedöms av domstolen. | Beräknas utifrån ett timpris. Nivåerna varierar beroende på verksamhetsområde, men den högsta avgiften är 100 euro plus omkostnader och moms. |
Fall B | Ja | Beror på det underhållsbelopp som begärs. | Nej | Beror på typen av verkställighetsåtgärd. | Bedöms av domstolen. | Beräknas utifrån ett timpris. Nivåerna varierar beroende på verksamhetsområde, men den högsta avgiften är 100 euro plus omkostnader och moms. |
Fallstudie | Vittnesersättning | |
Har vittnen rätt till ersättning för sina utgifter? | Kostnader | |
Fall A | Ja | Upp till 17 euro per timme för inkomstförluster plus resekostnader och andra utlägg |
Fall B | Ja | Upp till 17 euro per timme för inkomstförluster plus resekostnader och andra utlägg |
Fallstudie | Rättshjälp | Ersättning | |
På vilka villkor? | Kan den vinnande parten begära ersättning för rättegångskostnader? | Finns det fall då rättshjälpen måste betalas tillbaka? | |
Fall A | Beror på inkomst och tillgångar. | Ja | Om personens inkomst och ekonomiska ställning förbättras eller om avbetalningar ska göras. |
Fall B | Beror på inkomst och tillgångar. | Ja | Om personens inkomst och ekonomiska ställning förbättras eller om avbetalningar ska göras. |
Fallstudie | Översättning | Tolkning | Finns andra kostnader som är utmärkande för gränsöverskridande tvister? | ||
När och på vilka villkor krävs översättning? | Ungefärlig kostnad | När och på vilka villkor krävs tolkning? | Ungefärlig kostnad | Beskrivning | |
Fall A | |||||
Fall B | Bedöms av domstolen. | Vanligtvis 1,55 euro per 55 tecken, plus omkostnader och moms | Bedöms av domstolen. | 70 euro per timme plus omkostnader och moms | Kostnader för att delge handlingar utomlands |
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
I denna fallstudie om handelsrätt (avtal) ombads medlemsländerna att upplysa säljaren om rättegångskostnaderna i följande situationer:
Fall A – Nationell situation: Ett företag levererar varor till ett värde av 20 000 euro. Säljaren får inte betalt, eftersom köparen anser att varorna inte motsvarar det som överenskommits.
Säljaren beslutar sig för att väcka talan för att få full betalning.
Fall B – Gränsöverskridande situation: Ett företag som är etablerat i medlemsland B levererar varor värda 20 000 euro till en köpare i medlemsland A. Avtalet är skrivet på språket i medlemsland B och omfattas av det medlemslandets lagstiftning. Köparen i medlemsland A vägrar att betala eftersom denne anser att varorna inte motsvarar det som överenskommits. Säljaren beslutar sig för att väcka talan i medlemsland A för att få full betalning i enlighet med avtalet som ingåtts med köparen.
Fallstudie | Första instans | Överklagande |
Ansökningsavgifter | Ansökningsavgifter | |
Fall A | 1 035,00 euro | Överklagande: 1 380,00 euro |
Fall B | 1 035,00 euro | Överklagande: 1 380,00 euro |
Fallstudie | Advokat | Exekutionstjänsteman | Sakkunnig | |||
Krävs juridiskt ombud? | Genomsnittliga kostnader | Krävs medverkan av en exekutionstjänsteman? | Kostnader efter domen | Krävs medverkan av en sakkunnig? | Kostnader | |
Fall A | Ja | Första instans: | Nej | Beror på typen av verkställighetsåtgärd. | Nej | Beräknas utifrån ett timpris. Nivåerna varierar beroende på verksamhetsområde, men den högsta avgiften är 125 euro plus omkostnader och moms. |
Fall B | Ja | Första instans: | Nej | Nej | Beräknas utifrån ett timpris. Nivåerna varierar beroende på verksamhetsområde, men den högsta avgiften är 125 euro plus omkostnader och moms. |
Fallstudie | Vittnesersättning | |
Har vittnen rätt till ersättning för sina utgifter? | Kostnader | |
Fall A | Ja | Upp till 21 euro per timme för inkomstförluster plus resekostnader och andra utlägg |
Fall B | Ja | Upp till 21 euro per timme för inkomstförluster plus resekostnader och andra utlägg |
Fallstudie | Rättshjälp | Ersättning | ||||
När och på vilka villkor kan rättshjälp beviljas? | När beviljas fullständig rättshjälp? | På vilka villkor? | Kan den vinnande parten begära ersättning för rättegångskostnader? | Vilka kostnader är inte ersättningsberättigade? | Finns det fall då rättshjälpen måste betalas tillbaka? | |
Fall A | I regel beviljas inte rättshjälp till juridiska personer som är etablerade utanför EU. Allmänna krav: Parten måste befinna sig i en svår finansiell situation (utan inkomst eller tillgångar). Dessutom måste talan ha rimliga utsikter till framgång och inte tyckas vara av okynneskaraktär. | Om parten som inte har någon inkomst eller tillgångar har en disponibel inkomst på under 15 euro efter avdrag för vissa grundläggande förmåner som erhålls av parten eller partens familjemedlemmar samt kostnader för bostad och uppvärmning. Det finns även andra fall där fullständig rättshjälp beviljas, men den måste då betalas tillbaka i form av delbetalningar. Avbetalningsbeloppen beror på den disponibla inkomsten. | 1. Vid ansökan (ingen advokat krävs för detta). 2. Pågående förfarande. 3. Se även kolumn 1. | Ja, i den omfattning de vann. | Kostnader som inte är nödvändiga för egen talan eller försvar | Se kolumn 2. |
Fall B | Se fall A. | Se fall A. | Se fall A. | Se fall A. | Se fall A. | Se fall A. |
Fallstudie | Översättning | Tolkning | Finns andra kostnader som är utmärkande för gränsöverskridande tvister? | ||
När och på vilka villkor krävs översättning? | Ungefärlig kostnad | När och på vilka villkor krävs tolkning? | Ungefärlig kostnad | Beskrivning | |
Fall A | |||||
Fall B | I princip ska alla skriftliga inlagor till domstolen och alla styrkande handlingar översättas. Domstolen kan besluta att handlingarna inte behöver översättas om alla domare som handlägger målet förstår språket i fråga. | I de flesta fall 1,55 euro per 55 tecken, plus omkostnader och moms | Domstolsspråket är tyska. Det kan beslutas att tolkning inte är nödvändigt om alla närvarande har goda kunskaper i det främmande språket i fråga. | 70 euro per timme plus omkostnader och moms | Kostnader för att delge handlingar utomlands |
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
I denna fallstudie om handelsrätt (ansvar) uppmanades medlemsländerna att informera kunden om rättegångskostnaderna i följande situationer:
Fall A – Nationell situation: En tillverkare av värmeutrustning levererar en uppvärmningsenhet till en installatör. Installatören säljer enheten till en kund och installerar den i kundens hus. Kort därefter uppstår en brand. Alla parter (tillverkaren, installatören och slutkonsumenten) är försäkrade. Orsaken till branden är omtvistad. Ingen vill ersätta kunden.
Kunden beslutar sig för att stämma tillverkaren, installatören och försäkringsbolaget och kräva skadestånd.
Fall B – Gränsöverskridande situation: En tillverkare av värmeutrustning i medlemsland B levererar en uppvärmningsenhet till en installatör i medlemsland C. Installatören säljer enheten till en kund och installerar den i kundens hus i medlemsland A. Kort därefter uppstår en brand. Alla parter (tillverkaren, installatören och slutkonsumenten) är försäkrade av försäkringsbolag i respektive parts medlemsland. Orsaken till branden är omtvistad. Ingen vill ersätta kunden.
Kunden beslutar sig för att stämma tillverkaren, installatören och försäkringsbolaget i medlemsland A för skador som uppstått i det medlemslandet.
Fallstudie | Första instans | Överklagande |
Ansökningsavgifter | Ansökningsavgifter | |
Fall A | Beror på det begärda skadeståndet. | Beror på det begärda skadeståndet. |
Fall B | Beror på det begärda skadeståndet. | Beror på det begärda skadeståndet. |
Fallstudie | Advokat | Exekutionsbiträde | Sakkunnig | |||
Krävs juridiskt ombud? | Genomsnittliga kostnader | Krävs medverkan av ett exekutionsbiträde? | Kostnader efter domen | Krävs medverkan av en sakkunnig? | Kostnader | |
Fall A | Ja | Beror på fordringsbeloppet. | Nej | Beror på typen av verkställighetsåtgärd. | Krävs inte enligt lag – det är domstolen som avgör om en sakkunnig behövs. | Beräknas utifrån ett timpris. Nivåerna varierar beroende på verksamhetsområde, men den högsta avgiften är 125 euro plus omkostnader och moms. |
Fall B | Ja | Beror på fordringsbeloppet. | Nej | Beror på typen av verkställighetsåtgärd. | Se ovan. | Beräknas utifrån ett timpris. Nivåerna varierar beroende på verksamhetsområde, men den högsta avgiften är 125 euro plus omkostnader och moms. |
Fallstudie | Vittnesersättning | |
Har vittnen rätt till ersättning för sina utgifter? | Kostnader | |
Fall A | Ja | Upp till 21 euro per timme för inkomstförluster plus resekostnader och andra utlägg |
Fall B | Ja | Upp till 21 euro per timme för inkomstförluster plus resekostnader och andra utlägg |
Fallstudie | Rättshjälp | Ersättning | ||||
När och på vilka villkor kan rättshjälp beviljas? | När beviljas fullständig rättshjälp? | På vilka villkor? | Kan den vinnande parten begära ersättning för rättegångskostnader? | Vilka kostnader är inte ersättningsberättigade? | Finns det fall då rättshjälpen måste betalas tillbaka? | |
Fall A | Se fallstudie 4. | Se fallstudie 4. | Se fallstudie 4. | Se fallstudie 4. | Se fallstudie 4. | Se fallstudie 4. |
Fall B | Se fallstudie 4. | Se fallstudie 4. | Se fallstudie 4. | Se fallstudie 4. | Se fallstudie 4. | Se fallstudie 4. |
Fallstudie | Översättning | Tolkning | Finns andra kostnader som är utmärkande för gränsöverskridande tvister? | ||
När och på vilka villkor krävs översättning? | Ungefärlig kostnad | När och på vilka villkor krävs tolkning? | Ungefärlig kostnad | Beskrivning | |
Fall A | |||||
Fall B | Se fallstudie 4. | I de flesta fall 1,55 euro per 55 tecken, plus omkostnader och moms | Se fallstudie 4. | 70 euro per timme plus omkostnader och moms | Kostnader för att delge handlingar utomlands |
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.