I denna fallstudie rörande familjerätt (äktenskapsskillnad) ombads medlemsstaterna att upplysa den part som ansöker om äktenskapsskillnad om rättegångskostnaderna i följande situationer:
Exempel A – Fall utan utlandsanknytning: Ett par gifter sig. Senare separerar de och enas om skilsmässa.
Exempel B – Fall med utlandsanknytning: Två personer som är medborgare i samma medlemsstat (medlemsstat A) gifter sig. Äktenskapet ingås i medlemsstat A. Efter bröllopet bosätter sig paret i en annan medlemsstat (medlemsstat B). Kort därefter separerar de. Hustrun återvänder till medlemsstat A och maken stannar i medlemsstat B. Paret enas om skilsmässa. Efter att ha återvänt till medlemsstat A ger hustrun omedelbart in en ansökan om skilsmässa till domstolarna i medlemsstat B.
Kostnader för domstolsprövning i första instans, överklagande och alternativ tvistlösning
Fallstudie | Domstol | Överklagande | Alternativ tvistlösning | |||||
Ansökningsavgifter | Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter | Övriga avgifter | Ansökningsavgifter | Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter | Övriga avgifter | Finns detta alternativ i denna typ av fall? | Kostnad | |
Fall A | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej | Medling kan ske för att eventuellt uppnå större enighet mellan parterna om konsekvenserna av skilsmässan, men under alla omständigheter krävs det ett domstolsbeslut på äktenskapsskillnad. | Medling bekostas av parterna men kan omfattas av rättshjälp. |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito |
Fallstudie | Advokat | Delgivningsman/ | Sakkunnig | ||||
Måste man ha ett juridiskt ombud? | Genomsnittliga kostnader | Måste man ha ett juridiskt ombud? | Kostnader före dom | Kostnader efter dom | Är detta obligatoriskt? | Kostnad | |
Fall A | Ja | Advokaterna bestämmer fritt sina arvoden. | Ja, vid stämning Inte vid gemensam ansökan | Stämning: 18,70 euro Delgivning: 26,70 euro | Delgivning: 26,70 euro | Notarie måste medverka om boet innefattar fast egendom | Enligt taxa |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Handling som kommer från annan medlemsstat: 50 euro Handling som ska till annan medlemsstat: 36,30 euro | Handling som kommer från annan medlemsstat: 50 euro Handling som ska till annan medlemsstat: 36,30 euro | Dito | Dito |
Fallstudie | Ersättning till vittnen | Säkerhet | Övriga avgifter | |||
Får vittnen ersättning? | Kostnad | Finns detta och när och hur används det i så fall? | Kostnad | Beskrivning | Kostnad | |
Fall A | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito |
Fallstudie | Rättshjälp | ||
När och på vilka villkor kan rättshjälp ges? | När ges fullständig rättshjälp? | Villkor? | |
Fall A | Endera maken kan ansöka om rättshjälp före eller under domstolsbehandlingen. Rättshjälp beviljas om - det inte är uppenbart att den skilsmässoansökan som maken lämnat in inte kan tas upp till prövning eller saknar grund, - makens uppgivna inkomst inte överstiger den lagstadgade gränsen, - kostnaderna för skilsmässoförfarandet inte täcks av rättsskyddsförsäkring. | Om maken beviljas fullständig rättshjälp, står staten för alla rättegångskostnaderna. | Fullständig rättshjälp beviljas om den hjälpsökandes uppgivna månadsinkomst inte överstiger 911 euro. Från detta belopp till 1367 euro beviljas partiell rättshjälp. Den övre gränsen för inkomsten höjs med 164 euro för de två första personerna som maken har försörjningsansvar för och med 104 euro för den tredje och därpå följande personer. |
Fall B | Dito | Dito | Dito |
Fallstudie | Ersättningar | |
Kan den vinnande parten få ersättning för sina rättegångskostnader? | Förekommer det att rättshjälpen ska återbetalas till rättshjälpsorganet? | |
Fall A | Nej, vid enighet mellan parterna är principen att de delar på kostnaderna utom om de kommer överens om något annat eller domstolen beslutar om något annat. | Om domen på äktenskapsskillnad innebär att den av makarna som inte fått rättshjälp ska betala kostnaderna, är denne skyldig att ersätta statskassan för vad staten har betalat ut till försvaret av den make som fått rättshjälp. |
Fall B | Dito | Dito |
Fallstudie | Översättning | Tolkning | ||
När och under vilka omständigheter krävs översättning? | Ungefärlig kostnad? | När och under vilka omständigheter krävs tolkning? | Ungefärlig kostnad? | |
Fall A | Det finns behov av att förse domstolen med översatta handlingar. | Kostnadsstatistik saknas. | När domaren inte kan det språk som parterna uttrycker sig på. | Fastställs av domstolen |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Dito |
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
I denna fallstudie rörande familjerätt (vårdnad om barn) ombads medlemsstaterna att upplysa käranden om rättegångskostnaderna i följande situationer:
Exempel A – Fall utan utlandsanknytning: Två personer har levt tillsammans utan att vara gifta under ett antal år. De har ett barn på tre år när de separerar. Genom ett domstolsavgörande har mamman fått vårdnaden om barnet, medan pappan har beviljats umgängesrätt. Mamman väcker talan för att få pappans umgängesrätt begränsad.
Exempel B – Fall med utlandsanknytning – du arbetar som advokat i medlemsstat A: Två personer har levt tillsammans utan att vara gifta i en medlemsstat (medlemsstat B) under ett antal år. De har ett barn tillsammans, men separerade omedelbart efter barnets födelse. En domstol i medlemsstat B tilldömer mamman vårdnaden, medan pappan beviljas umgängesrätt. Mamman och barnet flyttar till en annan medlemsstat (medlemsstat A), vilket de enligt vårdnadsdomen har rätt till, och fadern stannar kvar i medlemsstat B. Några år senare väcker mamman talan i medlemsstat A för att få en ändring av pappans umgängesrätt.
Fallstudie | Domstol | Överklagande | Alternativ tvistlösning | |||||
Ansökningsavgifter | Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter | Övriga avgifter | Ansökningsavgifter | Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter | Övriga avgifter | Finns detta alternativ i denna typ av fall? | Kostnad | |
Fall A | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej | Medling genom domstolens försorg kan ske. Även medling utanför domstolen är möjlig. | Medling bekostas av parterna. Arvodena bestäms av domstolen. Kostnaden för medling kan dock täckas av rättshjälp. Det är lämpligt att upprätta ett avtal om arvoden mellan medlaren och parterna. |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito |
Fallstudie | Advokat | Delgivningsman/exekutionstjänsteman | Sakkunnig | ||||
Måste man ha ett juridiskt ombud? | Genomsnittliga kostnader | Måste man ha ett juridiskt ombud? | Kostnader före dom | Kostnader efter dom | Är detta obligatoriskt? | Kostnader | |
Fall A | Nej | Nej | Vid stämning måste man det. Vid ansökan måste man inte det. | Stämning: 18,70 euro Delgivning: 26,70 euro | Om domstolens kansli inte delger beslutet kostar delgivningsmannadelgivning 26,70 euro | Nej | Fastställs av domstolen |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Handling som kommer från annan medlemsstat: 50 euro Handling som ska till annan medlemsstat: 36,30 euro | Handling som kommer från annan medlemsstat: 50 euro Handling som ska till annan medlemsstat: 36,30 euro | Dito | Dito |
Fallstudie | Ersättning till vittnen | Säkerhet | Övriga avgifter | |||
Får vittnen ersättning? | Finns detta och när och hur används det i så fall? | Finns detta och när och hur används det i så fall? | Kostnad | Beskrivning | Kostnad | |
Fall A | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito |
Fallstudie | Rättshjälp | ||
När och på vilka villkor kan rättshjälp ges? | När ges fullständig rättshjälp? | Villkor? | |
Fall A | Man kan ansöka om rättshjälp före eller under domstolsbehandlingen. Rättshjälp beviljas om förälderns uppgivna inkomster inte överstiger den lagstadgade gränsen. | Om föräldern beviljas fullständig rättshjälp, står staten för alla rättegångskostnaderna. | Fullständig rättshjälp beviljas om den hjälpsökandes uppgivna månadsinkomst inte överstiger 911 euro. Från detta belopp upp till 1367 euro beviljas partiell rättshjälp. Den övre gränsen för inkomsten höjs med 164 euro för de två första personerna som den hjälpsökande har försörjningsansvar för och med 104 euro för den tredje och därpå följande personer. |
Fall B | Dito | Dito | Dito |
Fallstudie | Översättning | Tolkning | ||
När och under vilka omständigheter krävs översättning? | Ungefärlig kostnad? | När och under vilka omständigheter krävs tolkning? | Ungefärlig kostnad? | |
Fall A | Det finns behov av att förse domstolen med översatta handlingar. | Statistik saknas | När domaren inte kan det språk som parterna uttrycker sig på. | Ersättningen fastställs av domstolen. |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Dito |
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
I denna fallstudie rörande familjerätt (underhållsskyldighet) ombads medlemsstaterna att upplysa käranden om rättegångskostnaderna i följande situationer:
Exempel A – Fall utan utlandsanknytning: Två personer har levt tillsammans utan att vara gifta under ett antal år. De har ett barn på tre år när de separerar. En domstol tilldömer mamman vårdnaden. Den enda återstående tvistefrågan rör storleken på det underhållsbidrag som pappan ska betala till mamman för barnets underhåll och skolgång. Mamman väcker talan för att få saken prövad.
Exempel B – Fall med utlandsanknytning – du arbetar som advokat i medlemsstat A: Två personer har levt tillsammans i en medlemsstat (medlemsstat B) utan att vara gifta. De har ett barn på tre år. De separerar. En domstol i medlemsstat B tilldömer mamman vårdnaden om barnet . Med faderns godkännande flyttar barnet och mamman till en annan medlemsstat (medlemsstat A) och bosätter sig där.
Ett problem kvarstår dock. Det gäller storleken på det underhållsbidrag som pappan ska betala till mamman för barnets underhåll och skolgång. Mamman väcker talan i medlemsstat A för att få saken prövad.
Fallstudie | Domstol | Överklagande | Alternativ tvistlösning | |||||
Ansökningsavgifter | Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter | Övriga avgifter | Ansökningsavgifter | Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter | Övriga avgifter | Finns detta alternativ i denna typ av fall? | Kostnad | |
Fall A | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej | Medling genom domstolens försorg kan ske. Även medling utanför domstolen är möjlig. | Medling bekostas av parterna. Arvodena bestäms av domstolen. Kostnaden för medling kan dock täckas av rättshjälp. Det är lämpligt att upprätta ett avtal om arvoden mellan medlaren och parterna. |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito |
Fallstudie | Advokat | Delgivningsman/exekutionstjänsteman | Sakkunnig | ||||
Måste man ha ett juridiskt ombud? | Genomsnittliga kostnader | Måste man ha ett juridiskt ombud? | Kostnader före dom | Kostnader efter dom | Är detta obligatoriskt? | Kostnad | |
Fall A | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej | Fastställs av domstolen |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito |
Fallstudie | Ersättning till vittnen | Säkerhet | Övriga avgifter | |||
Får vittnen ersättning? | Kostnad | Finns detta och när och hur används det i så fall? | Kostnad | Beskrivning | Kostnad | |
Fall A | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej | Nej |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito | Dito |
Fallstudie | Rättshjälp | ||
När och på vilka villkor kan rättshjälp ges? | När ges fullständig rättshjälp? | Villkor? | |
Fall A | Modern kan ansöka om rättshjälp före eller under domstolsbehandlingen. Rättshjälp beviljas om den uppgivna inkomsten inte överstiger den lagstadgade gränsen. | Om modern beviljas fullständig rättshjälp, står staten för alla rättegångskostnaderna. | Fullständig rättshjälp beviljas om moderns uppgivna månadsinkomst inte överstiger 911 euro. Från detta belopp till 1367 euro beviljas partiell rättshjälp. Den övre gränsen för inkomsten höjs med 164 euro för de två första personerna som modern har försörjningsansvar för och med 104 euro för den tredje och därpå följande personer. |
Fall B | Dito | Dito | Dito |
Fallstudie | Ersättning | |
Kan den vinnande parten få ersättning för sina rättegångskostnader? | Förekommer det att rättshjälpen ska återbetalas till rättshjälpsorganet? | |
Fall A | Ja, om domstolen beslutar att så ska ske. | Om domstolen beslutar att fadern – som inte fått rättshjälp – ska betala kostnaderna, är denne skyldig att ersätta statskassan för vad staten har betalat ut till försvaret av modern, som fått rättshjälp. |
Fall B | Dito | Dito |
Fallstudie | Översättning | Tolkning | ||
När och under vilka omständigheter krävs översättning? | Ungefärlig kostnad? | När och under vilka omständigheter krävs tolkning? | Ungefärlig kostnad? | |
Fall A | Det finns behov av att förse domstolen med översatta handlingar. | Statistik saknas. | När domaren inte kan det språk som parterna uttrycker sig på. | Ersättningen fastställs av domstolen. |
Fall B | Dito | Dito | Dito | Dito |
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
I denna fallstudie rörande handelsrätt (avtalsförhållanden) ombads medlemsstaterna att upplysa säljaren om rättegångskostnaderna i följande situationer:
Exempel A – Fall utan utlandsanknytning: Ett företag levererar varor till ett värde av 20 000 euro. Säljaren har inte fått betalt eftersom köparen anser att varorna inte uppfyller avtalskriterierna.
Säljaren beslutar sig för att väcka talan för att få full betalning för sin leverans.
Exempel B – Fall med utlandsanknytning: Ett företag med huvudkontor i medlemsstat B levererar varor för 20 000 euro till en köpare i medlemsstat A. Avtalet omfattas av lagen i medlemsstat B och är utformat på det landets språk. Säljaren har inte fått betalt eftersom köparen i medlemsstat A anser att varorna inte uppfyller avtalskriterierna. Säljaren beslutar sig för att väcka talan i medlemsstat A för att få full betalning för sin leverans i enlighet med avtalet med köparen.
Fallstudie | Domstol | ||
Ansökningsavgifter | Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter | Övriga avgifter | |
Fall A | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej, ansökningsavgifter saknas. Handelsdomstol (tribunal de commerce): Ja, ansökningsavgifter om minst 69,97 euro tas ut. | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej |
Fall B | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej, ansökningsavgifter saknas. Handelsdomstol (tribunal de commerce): Ja, ansökningsavgifter om minst 69,97 euro tas ut. | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej |
Fallstudie | Överklagande | Alternativ tvistlösning | |||
Ansökningsavgifter | Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter | Övriga avgifter | Finns detta alternativ i denna typ av fall? | Kostnad | |
Fall A | Nej | Nej | Nej | Ja Förlikning Medling genom domstolens försorg Medling utanför domstol | Kostnadsfritt Arvodena fastställs av domstolen Avtal mellan parterna och medlaren |
Fall B | Nej | Nej | Nej | Ja Förlikning Medling genom domstolens försorg Medling utanför domstol | Kostnadsfritt Arvodena fastställs av domstolen Avtal mellan parterna och medlaren |
Fallstudie | Advokat | Delgivningsman/exekutionstjänsteman | Sakkunnig | ||||
Måste man ha ett juridiskt ombud? | Genomsnittliga kostnader | Måste man ha ett juridiskt ombud? | Kostnader före dom | Kostnader efter dom | Är detta obligatoriskt? | Kostnad | |
Fall A | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Ja Handelsdomstol (tribunal de commerce): Nej Appellationsdomstol (cour d’appel): Ja | Advokater: Statistik saknas Statsanställda advokater (avoués) vid appellationsdomstolar: 983 euro | Ja | Stämning: 18,70 euro Delgivning: 26,70 euro | Delgivning: 26,70 euro | Nej | Ersättningen fastställs av domstolen |
Fall B | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Ja Handelsdomstol (tribunal de commerce): Nej Appellationsdomstol (cour d’appel): Ja | Advokater: Statistik saknas Statsanställda advokater (avoués) vid appellationsdomstolar: 983 euro | Ja | Stämning: 18,70 euro Delgivning: 26,70 euro | Delgivning: 26,70 euro | Nej | Ersättningen fastställs av domstolen |
Fallstudie | Ersättning till vittnen | Säkerhet |
Får vittnen ersättning? | Finns detta och när och hur används det i så fall? | |
Fall A | Ja (dekret av den 27 december 1920 om ändring av taxan för ersättning till vittnen) | Nej |
Fall B | Ja (dekret av den 27 december 1920 om ändring av taxan för ersättning till vittnen) | Nej |
Fallstudie | Rättshjälp | ||
När och på vilka villkor kan rättshjälp ges? | När ges fullständig rättshjälp? | Villkor? | |
Fall A | Juridiska personer som bedriver verksamhet med vinstsyfte (t.ex. kommersiella företag) kan inte få rättshjälp. I Frankrike kan rättshjälp ges bara till fysiska personer samt, under vissa omständigheter, till juridiska personer utan vinstsyfte och till samägandeförvaltare. | Om en sökande beviljas fullständig rättshjälp, står staten för alla rättegångskostnaderna. | Fullständig rättshjälp beviljas om den hjälpsökandes uppgivna månadsinkomst inte överstiger 911 euro. Från detta belopp till 1367 euro beviljas partiell rättshjälp. Den övre gränsen för inkomsten höjs med 164 euro för de två första personerna som den hjälpsökande har försörjningsansvar för och med 104 euro för den tredje och därpå följande personer. |
Fall B | Dito | Dito | Dito |
Fallstudie | Ersättningar | |||
Kan den vinnande parten få ersättning för sina rättegångskostnader? | Om ersättningen inte är fullständig, hur stor andel handlar det normalt om? | Vilka kostnader ersätts aldrig? | Förekommer det att rättshjälpen ska återbetalas till rättshjälpsorganet? | |
Fall A | Ja | Alla taxebaserade kostnader ersätts såvida inte domstolen beslutar om något annat | Ej taxebaserade kostnader: rimlig ersättning fastställs av domstolen | Om domstolen beslutar att den part som inte fått rättshjälp ska betala rättegångskostnaderna, är denne skyldig att ersätta statskassan för vad staten har betalat ut till försvaret av den part som fått rättshjälp. |
Fall B | Ja | Alla taxebaserade kostnader ersätts såvida inte domstolen beslutar om något annat | Ej taxebaserade kostnader: rimlig ersättning fastställs av domstolen | Dito |
Fallstudie | Översättning | Tolkning | ||
När och under vilka omständigheter krävs översättning? | Ungefärlig kostnad? | När och under vilka omständigheter krävs tolkning? | Ungefärlig kostnad? | |
Fall A | Det finns behov av att översätta de handlingar som lagts fram för domstolen | Statistik saknas | När domaren inte kan det språk som parterna uttrycker sig på | Ersättningen fastställs av domstolen |
Fall B | Det finns behov av att översätta de handlingar som lagts fram för domstolen Bevisupptagningsåtgärd enligt förordning 1206/2001 av den 28 maj 2001 | Statistik saknas | När domstolen inte kan det språk som parterna uttrycker sig på Bevisupptagningsåtgärd enligt förordning 1206/2001 av den 28 maj 2001 | Ersättningen fastställs av domstolen |
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.
I denna fallstudie rörande handelsrätt (ersättningsansvar) ombads medlemsstaterna att upplysa kunden om rättegångskostnaderna i följande situationer:
Exempel A – Fall utan utlandsanknytning: En tillverkare av värmeutrustning levererar en uppvärmningsenhet till en installatör. Installatören säljer enheten vidare till en kund och installerar enheten i kundens hus. Kort därefter fattar huset eld. Alla inblandade (tillverkaren av värmeutrustning, installatören, slutkonsumenten) är försäkrade. Upphovet till branden är omtvistat. Ingen vill betala ersättning till kunden.
Kunden beslutar sig för att väcka talan mot tillverkaren, installatören och de berörda försäkringsbolagen för att få full ersättning för sin skada.
Exempel B – Fall med utlandsanknytning: En tillverkare av värmeutrustning i medlemsstat B levererar en uppvärmningsenhet till en installatör i medlemsstat C. Installatören säljer enheten vidare till en kund i medlemsstat A och installerar enheten i kundens hus. Kort därefter fattar huset eld. Alla inblandade (tillverkaren av värmeutrustning, installatören, slutkonsumenten) är försäkrade hos ett försäkringsbolag i sin respektive medlemsstat. Upphovet till branden är omtvistat. Ingen vill betala ersättning till kunden.
Kunden beslutar sig för att väcka talan i medlemsstat A mot tillverkaren, installatören och försäkringsbolaget för att få full ersättning för sin skada.
Fallstudie | Domstol | Överklagande | Alternativ tvistlösning | |||||
Ansökningsavgifter | Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter | Övriga avgifter | Ansökningsavgifter | Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter | Övriga avgifter | Finns detta alternativ i denna typ av fall? | Kostnad | |
Fall A | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej, ansökningsavgifter saknas. Handelsdomstol (tribunal de commerce): Ja, ansökningsavgifter om minst 69,97 euro tas ut. | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej | Nej | Nej | Nej | Ja Förlikning Medling genom domstolens försorg Medling utanför domstol | Kostnadsfritt Arvodena fastställs av domstolen Avtal mellan parterna och medlaren |
Fall B | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej, ansökningsavgifter saknas. Handelsdomstol (tribunal de commerce): Ja, ansökningsavgifter om minst 69,97 euro tas ut. | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej | Nej | Nej | Nej | Ja Förlikning Medling genom domstolens försorg Medling utanför domstol | Kostnadsfritt Arvodena fastställs av domstolen Avtal mellan parterna och medlaren |
Fallstudie | Advokat | Delgivningsman/exekutionstjänsteman | Sakkunnig | ||||
Måste man ha ett juridiskt ombud? | Genomsnittliga kostnader | Måste man ha ett juridiskt ombud? | Kostnader före dom | Kostnader efter dom | Är detta obligatoriskt? | Kostnad | |
Fall A | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Ja Handelsdomstol (tribunal de commerce): Nej Appellationsdomstol (cour d’appel): Ja | Advokater: Statistik saknas Statsanställda advokater (avoués) vid appellationsdomstolar: 983 euro | Ja | Stämning: 18,70 euro Delgivning: 26,70 euro | Delgivning: 26,70 euro | Nej | Ersättningen fastställs av domstolen |
Fall B | Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Ja Handelsdomstol (tribunal de commerce): Nej Appellationsdomstol (cour d’appel): Ja | Advokater: Statistik saknas Statsanställda advokater (avoués) vid appellationsdomstolar: 983 euro | Ja | Stämning: 18,70 euro Delgivning: 26,70 euro | Delgivning: 26,70 euro | Nej | Ersättningen fastställs av domstolen |
Fallstudie | Ersättning till vittnen |
Får vittnen ersättning? | |
Fall A | Ja (dekret av den 27 december 1920 om ändring av taxan för ersättning till vittnen) |
Fall B | Ja (dekret av den 27 december 1920 om ändring av taxan för ersättning till vittnen) |
Fallstudie | Rättshjälp | ||
När och på vilka villkor kan rättshjälp ges? | När ges fullständig rättshjälp? | Villkor? | |
Fall A | En köpare som är fysisk person eller juridisk person utan vinstsyfte kan ansöka om rättshjälp före eller under domstolsbehandlingen. Rättshjälp beviljas om - det inte är uppenbart att den talan som köparen väckt inte kan tas upp till prövning eller saknar grund, - köparens uppgivna inkomster inte överstiger den lagstadgade gränsen, - kostnaderna för det rättsliga förfarandet inte täcks av rättsskyddsförsäkring. | Om köparen beviljas fullständig rättshjälp, står staten för alla rättegångskostnaderna. | Fullständig rättshjälp beviljas om den hjälpsökandes uppgivna månadsinkomst inte överstiger 911 euro. Från detta belopp till 1367 euro beviljas partiell rättshjälp. Den övre gränsen för inkomsten höjs med 164 euro för de två första personerna som den hjälpsökande har försörjningsansvar för och med 104 euro för den tredje och därpå följande personer. |
Fall B | Dito | Dito | Dito |
|
Ersättning
Kan den vinnande parten få ersättning för sina rättegångskostnader?
Kan den vinnande parten få ersättning för sina rättegångskostnader?
Kan den vinnande parten få ersättning för sina rättegångskostnader?
Kan den vinnande parten få ersättning för sina rättegångskostnader?
Fall A
Ja
Alla taxebaserade kostnader ersätts såvida inte domstolen beslutar om något annat
Ej taxebaserade kostnader: rimlig ersättning fastställs av domstolen
Om domstolen beslutar att den part som inte fått rättshjälp ska betala kostnaderna, är denne skyldig att ersätta statskassan för vad staten har betalat ut till försvaret av den part som fått rättshjälp.
Fall B
Ja
Alla taxebaserade kostnader ersätts såvida inte domstolen beslutar om något annat
Ej taxebaserade kostnader: rimlig ersättning fastställs av domstolen
Dito
Fallstudie | Översättning | Tolkning | ||
När och under vilka omständigheter krävs översättning? | Ungefärlig kostnad? | När och under vilka omständigheter krävs tolkning? | Ungefärlig kostnad? | |
Fall A | Det finns behov av att översätta de handlingar som lagts fram för domstolen. | Statistik saknas | När domaren inte kan det språk som parterna uttrycker sig på. | Ersättningen fastställs av domstolen |
Fall B | Det finns behov av att översätta de handlingar som lagts fram för domstolen. Bevisupptagningsåtgärd enligt förordning 1206/2001 av den 28 maj 2001 | Statistik saknas | När domaren inte kan det språk som parterna uttrycker sig på. Bevisupptagningsåtgärd enligt förordning 1206/2001 av den 28 maj 2001 | Ersättningen fastställs av domstolen |
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.