The languages accepted by Malta are Maltese and English.
The indicative list of the public documents falling within the scope of this Regulation is as follows: birth certificate, free status certificate, marriage certificate, civil union certificate, death certificate and conduct certificate.
The public documents to which a standard multilingual form may be attached as a translation aid are the birth certificate, free status certificate, marriage certificate, civil union certificate, death certificate and conduct certificate. The documents certifying capacity to marry and capacity to enter into a civil union are one and the same, known as the free status certificate.
As Malta does not recognise translators as professionals with a warrant, it does not have a list of persons qualified to carry out certified translations. In the absence of a legal framework for translators, the Ministry for Foreign Affairs and Trade Promotion (MFTP) has a system for the registration of the signatures of persons who carry out translations. This database of signatures is not for public use but is only for use by the MFTP to confirm and compare the signatures of persons who carry out translations. More information can be found at: https://foreignaffairs.gov.mt/en/Pages/Authentication-of-Documents.aspx
The Ministry for Justice, Culture and Local Government also has a list of interpreters and translators, published at http://www.justiceservices.gov.mt/courtservices/CourtExperts/default.aspx, which can be used as a reference.
It is standard practice for lawyers/notaries to make copies of public documents as certified copies of original public documents. It is at the discretion of the body requesting the documents to decide whether or not to accept copies. Certified copies of other public documents can also be issued by the Courts of Justice.
Certified copies of other documents normally include a statement attesting that the document is a certified copy, and the stamp and signature of the person empowered to issue a certified copy. Certified translations bear the date, signature and stamp of the translator.
Certified copies of other documents normally include a statement attesting that the document is a certified copy, and the stamp and signature of the person empowered to issue a certified copy.
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
Member States in charge of the management of national content pages are in the process of updating some of the content on this website in the light of the withdrawal of the United Kingdom from the European Union. If the site contains content that does not yet reflect the withdrawal of the United Kingdom, it is unintentional and will be addressed.