Informácie podľa oblasti
Francúzsky jazyk.
Orientačný zoznam verejných listín:
a) narodenie
– rodný list
– dočasný rodný list vystavený pre nájdené novonarodené dieťa alebo dieťa v starostlivosti štátu bez známeho rodného listu, prípadne dieťa, pre ktoré sa vyžadovala mlčanlivosť o narodení
– súdne rozhodnutie, ktorým sa dieťa vyhlasuje za narodené
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list
– úradné potvrdenie o všeobecne známej skutočnosti vystavené notárom alebo diplomatickým či konzulárnym orgánom a určené ako náhrada v prípade, že si osoba nemôže zadovážiť úplnú kópiu rodného listu v rámci plánovaného uzatvorenia manželstva – úradné potvrdenie o všeobecne známej skutočnosti určené ako náhrada v prípade, že si osoba nemôže zadovážiť odpisy zo zápisov o osobnom stave, originály ktorých boli zničené alebo sa stratili v dôsledku živelnej pohromy alebo vojnových udalostí
– potvrdenie o narodení vydané Francúzskym úradom pre ochranu utečencov a osôb bez štátnej príslušnosti (Office français de protection des réfugiés et apatrides – OFPRA)
– potvrdenie o pôvode vydané prefektom s cieľom nahradiť vystavenie rodného listu v prípade, že nebol vystavený dočasný rodný list, alebo v prípade mlčanlivosti
– rozhodnutie predsedu súdu prvého stupňa o oprave rodného listu
b) skutočnosť, že je osoba nažive
– potvrdenie o žití
c) úmrtie
– úmrtný list
– odpis úmrtného listu v mieste bydliska zosnulej osoby
– doklad o mŕtvo narodenom dieťati
– rodný list
– odpis výrokovej časti rozsudku o osvojení, ktorý má platnosť rodného listu
– súdne rozhodnutie, ktorým sa osoba vyhlasuje za mŕtvu
– súdne rozhodnutie, ktorým sa osoba vyhlasuje za nezvestnú
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list alebo úmrtný list
– úradné potvrdenie o všeobecne známej skutočnosti určené ako náhrada v prípade, že si osoba nemôže zadovážiť odpisy zo zápisov o osobnom stave, originály ktorých boli zničené alebo sa stratili v dôsledku živelnej pohromy alebo vojnových udalostí
– rozhodnutie predsedu súdu prvého stupňa o oprave úmrtného listu
– záznam „Osoba zomrela pri deportácii“
– záznam „Obeť terorizmu“
– záznam „Osoba zomrela za Francúzsko“
– záznam „Osoba zomrela v službe za národ“
– potvrdenie o úmrtí vydané Francúzskym úradom pre ochranu utečencov a osôb bez štátnej príslušnosti (OFPRA)
d) meno
– rodný list
– odpis výrokovej časti rozsudku o osvojení, ktorý má platnosť rodného listu
– rozsudok o osvojení, ktorým sa rozhoduje o mene
– odpis výrokovej časti rozsudku o pestúnskej starostlivosti
– rozsudok o zrušení pestúnskej starostlivosti
– spoločné vyhlásenie o výbere mena potvrdené matrikárom
– nesúhlas s menom oznámený matrikárovi
– vyhlásenie o zmene mena pred matrikárom
– dekrét o zmene mena
– rozhodnutie o zmene mena vydané matrikárom s cieľom zosúladiť údaj so záznamom na matričnom úrade v cudzine
– súdne rozhodnutie o mene na základe zmeny rodičovstva
e) uzavretie manželstva vrátane spôsobilosti uzatvoriť manželstvo a rodinného stavu
– sobášny list
– rodný list
– úradné potvrdenie o všeobecne známej skutočnosti určené ako náhrada v prípade, že si osoba nemôže zadovážiť odpisy zo zápisov o osobnom stave, originály ktorých boli zničené alebo sa stratili v dôsledku živelnej pohromy alebo vojnových udalostí
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list alebo sobášny list
– odpis výrokovej časti rozsudku o osvojení, ktorý má platnosť rodného listu
– potvrdenie o civilnom uzavretí manželstva
– osvedčenie o právnej spôsobilosti uzavrieť manželstvo vydané diplomatickým alebo konzulárnym orgánom
– rozhodnutia uvedené v písmene f) s výnimkou rozsudku o vyhlásení manželstva za neplatné
– notárske potvrdenie o existencii dohody manželov
– rozhodnutie predsedu súdu prvého stupňa o oprave sobášneho listu
– potvrdenie o uzatvorení manželstva vydané Francúzskym úradom pre ochranu utečencov a osôb bez štátnej príslušnosti (OFPRA)
f) rozvod, rozluka a vyhlásenie manželstva za neplatné
– listina o uložení dohody o rozvode na základe vzájomného súhlasu medzi notárskymi zápisnicami
– potvrdenie o uložení dohody o rozvode na základe vzájomného súhlasu
– rozsudok o rozvode
– rozsudok o rozluke
– rozsudok o vyhlásení manželstva za neplatné
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list alebo sobášny list
g) registrované partnerstvo vrátane spôsobilosti uzavrieť registrované partnerstvo a statusu registrovaného partnerstva
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list
– dohoda o občianskom pakte solidarity potvrdená matrikárom alebo diplomatickými a konzulárnymi pracovníkmi (predtým tajomníkom súdu prvého stupňa)
– dohoda o občianskom pakte solidarity vo forme verejnej listiny
– potvrdenie o registrácii uzavretia/zmeny/zrušenia občianskeho paktu solidarity vydané notárom, matrikárom alebo do 31. októbra 2017 tajomníkom súdu prvého stupňa
– potvrdenie o neuzavretí občianskeho paktu solidarity vydané Ústredným matričným úradom (Service central d'état civil – SCEC)
– rodný list
– odpis výrokovej časti rozsudku o osvojení, ktorý má platnosť rodného listu
– úmrtný list
h) zrušenie registrovaného partnerstva, rozluka alebo vyhlásenie registrovaného partnerstva za neplatné
– rodný list, v ktorom sa uvádza zrušenie občianskeho paktu solidarity alebo vyhlásenie občianskeho paktu solidarity za neplatný
– potvrdenie o registrácii zrušenia občianskeho paktu solidarity vydané notárom, matrikárom alebo do 31. októbra 2017 tajomníkom súdu prvého stupňa
– rozsudok o rozluke
– rozsudok o vyhlásení občianskeho paktu solidarity za neplatný
– potvrdenie o neuzavretí občianskeho paktu solidarity vydané Ústredným matričným úradom (SCEC)
i) rodičovstvo
– doklad o uznaní rodičovstva potvrdený matrikárom
– doklad o uznaní rodičovstva vystavený vo forme verejnej listiny
– úradné potvrdenie o všeobecne známej skutočnosti, ktorým sa potvrdzuje stav a ktoré vydá sudca súdu prvého stupňa v mieste narodenia alebo bydliska
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza listinu matričného úradu
– rozsudok súdu prvého stupňa o zriadení alebo zrušení rodičovstva
j) osvojenie
– odpis výrokovej časti rozsudku o osvojení, ktorý má platnosť rodného listu
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list
– rozsudok o osvojení,
– odpis výrokovej časti rozsudku o pestúnskej starostlivosti
– rozsudok o zrušení pestúnskej starostlivosti
– rozsudok o osvojení štátom
k) bydlisko a/alebo miesto pobytu
– potvrdenie o mieste pobytu (pre Francúzov v cudzine)
– potvrdenia o zmene miesta pobytu (pre Francúzov v cudzine)
l) štátne občianstvo a/alebo štátna príslušnosť
– potvrdenie o francúzskej štátnej príslušnosti
– druhopis dekrétu o naturalizácii alebo znovunadobudnutí francúzskej štátnej príslušnosti vystavený správnym orgánom
– vyhlásenie o francúzskej štátnej príslušnosti s uvedením záznamu o registrácii prijaté buď vedúcim kancelárie súdu prvého stupňa, pokiaľ ide o vyhlásenia zapísané vo Francúzsku, alebo správnym orgánom, alebo francúzskym konzulom, pokiaľ ide o vyhlásenia zapísané v cudzine, a zaregistrované buď vedúcim kancelárie súdu prvého stupňa, pokiaľ ide o vyhlásenia zapísané vo Francúzsku, alebo Ministerstvom spravodlivosti, pokiaľ ide o vyhlásenia zapísané v cudzine, alebo ministerstvom zodpovedným za naturalizácie, pokiaľ ide o vyhlásenia zapísané z dôvodu uzavretia manželstva s osobou s francúzskou štátnou príslušnosťou
– vyhotovenie súdneho rozhodnutia spolu s potvrdením o nepodaní opravného prostriedku
– rodný list obsahujúci okrajovú poznámku, v ktorej sa uvádza jedna z vyššie uvedených skutočností
m) neexistencia záznamu v registri trestov za predpokladu, že listiny týkajúce sa tejto skutočnosti vydajú pre občana Únie orgány členského štátu, štátnu príslušnosť ktorého má tento občan
– čistý výpis č. 3 (bulletin n°3)
Tlačivo týkajúce sa narodenia (1)
– rodný list
– dočasný rodný list vystavený pre nájdené novonarodené dieťa alebo dieťa v starostlivosti štátu bez známeho rodného listu, prípadne dieťa, pre ktoré sa vyžadovala mlčanlivosť o narodení
– súdne rozhodnutie, ktorým sa dieťa vyhlasuje za narodené
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list
– úradné potvrdenie o všeobecne známej skutočnosti vystavené notárom alebo diplomatickým či konzulárnym orgánom a určené ako náhrada v prípade, že si osoba nemôže zadovážiť úplnú kópiu rodného listu v rámci plánovaného uzatvorenia manželstva
– úradné potvrdenie o všeobecne známej skutočnosti určené ako náhrada v prípade, že si osoba nemôže zadovážiť odpisy zo zápisov o osobnom stave, originály ktorých boli zničené alebo sa stratili v dôsledku živelnej pohromy alebo vojnových udalostí
– potvrdenie nahrádzajúce rodný list, vydané Francúzskym úradom pre ochranu utečencov a osôb bez štátnej príslušnosti (OFPRA)
– potvrdenie o pôvode vydané prefektom s cieľom nahradiť vystavenie rodného listu v prípade, že nebol vystavený dočasný rodný list, alebo v prípade mlčanlivosti
– rozhodnutie predsedu súdu prvého stupňa o oprave rodného listu
Tlačivo týkajúce sa ŽITIA (2)
– potvrdenia o žití (pre Francúzov v cudzine)
Tlačivo týkajúce sa úmrtia (3)
– úmrtný list
– odpis úmrtného listu v mieste bydliska zosnulej osoby
– doklad o mŕtvo narodenom dieťati
– rodný list
– odpis výrokovej časti rozsudku o osvojení, ktorý má platnosť rodného listu
– súdne rozhodnutie, ktorým sa osoba vyhlasuje za mŕtvu
– súdne rozhodnutie, ktorým sa osoba vyhlasuje za nezvestnú
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list alebo úmrtný list
– úradné potvrdenie o všeobecne známej skutočnosti určené ako náhrada v prípade, že si osoba nemôže zadovážiť odpisy zo zápisov o osobnom stave, originály ktorých boli zničené alebo sa stratili v dôsledku živelnej pohromy alebo vojnových udalostí
– rozhodnutie predsedu súdu prvého stupňa o oprave úmrtného listu
– záznam „Osoba zomrela pri deportácii“
– záznam „Obeť terorizmu“
– záznam „Osoba zomrela za Francúzsko“
– záznam „Osoba zomrela v službe za národ“
– potvrdenie nahrádzajúce úmrtný list, vydané Francúzskym úradom pre ochranu utečencov a osôb bez štátnej príslušnosti (OFPRA)
Tlačivo týkajúce sa manželstva (4)
– rodný list
– sobášny list
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list alebo sobášny list
– odpis výrokovej časti rozsudku o osvojení, ktorý má platnosť rodného listu
– potvrdenie o civilnom uzavretí manželstva
– rozhodnutie o rozvode alebo rozluke
– notárske potvrdenie o existencii dohody manželov
– úradné potvrdenie o všeobecne známej skutočnosti určené ako náhrada v prípade, že si osoba nemôže zadovážiť odpisy zo zápisov o osobnom stave, originály ktorých boli zničené alebo sa stratili v dôsledku živelnej pohromy alebo vojnových udalostí
– rozhodnutie predsedu súdu prvého stupňa o oprave sobášneho listu
– potvrdenie nahrádzajúce sobášny list, vydané Francúzskym úradom pre ochranu utečencov a osôb bez štátnej príslušnosti (OFPRA)
Tlačivo týkajúce sa spôsobilosti uzavrieť manželstvo (5)
– potvrdenie o spôsobilosti uzavrieť manželstvo vydané diplomatickým alebo konzulárnym orgánom
Tlačivo týkajúce sa rodinného stavu (6)
– sobášny list
– rodný list
– dočasný rodný list vystavený pre nájdené novonarodené dieťa alebo dieťa v starostlivosti štátu bez známeho rodného listu, prípadne dieťa, pre ktoré sa vyžadovala mlčanlivosť o narodení
– súdne rozhodnutie, ktorým sa dieťa vyhlasuje za narodené
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list alebo sobášny list
– úradné potvrdenie o všeobecne známej skutočnosti vystavené notárom alebo diplomatickým či konzulárnym orgánom a určené ako náhrada v prípade, že si osoba nemôže zadovážiť úplnú kópiu rodného listu v rámci plánovaného uzatvorenia manželstva
– úradné potvrdenie o všeobecne známej skutočnosti určené ako náhrada v prípade, že si osoba nemôže zadovážiť odpisy zo zápisov o osobnom stave, originály ktorých boli zničené alebo sa stratili v dôsledku živelnej pohromy alebo vojnových udalostí
– potvrdenie nahrádzajúce rodný list, vydané Francúzskym úradom pre ochranu utečencov a osôb bez štátnej príslušnosti (OFPRA)
– rozhodnutie predsedu súdu prvého stupňa o oprave rodného listu
– potvrdenie o slobodnom stave osoby vydané diplomatickým alebo konzulárnym orgánom
Tlačivo týkajúce sa registrovaného partnerstva (7)
– rodný list
– odpis výrokovej časti rozsudku o osvojení, ktorý má platnosť rodného listu
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list
– úmrtný list
– odpis úmrtného listu v mieste bydliska zosnulej osoby
– dohoda o občianskom pakte solidarity potvrdená matrikárom alebo diplomatickými a konzulárnymi pracovníkmi (predtým tajomníkom súdu prvého stupňa)
– dohoda o občianskom pakte solidarity vo forme verejnej listiny
– potvrdenie o registrácii uzavretia/zmeny/zrušenia občianskeho paktu solidarity vydané matrikárom (predtým tajomníkom súdu prvého stupňa) alebo notárom
– potvrdenie o neuzavretí občianskeho paktu solidarity vydané Ústredným matričným úradom
Tlačivo týkajúce sa spôsobilosti uzavrieť registrované partnerstvo (8)
– rodný list (v ktorom sa neuvádza žiadny záznam o občianskom pakte solidarity: pozri bod 5.2 tlačiva)
Tlačivo týkajúce sa statusu registrovaného partnerstva (9)
– rodný list (okrem prípadov cudzích štátnych príslušníkov narodených v cudzine),
– odpis výrokovej časti rozsudku o osvojení, ktorý má platnosť rodného listu (okrem prípadov cudzích štátnych príslušníkov narodených v cudzine)
– súdne rozhodnutie, ktoré nahrádza rodný list (okrem prípadov cudzích štátnych príslušníkov narodených v cudzine)
– úmrtný list
– odpis úmrtného listu v mieste bydliska zosnulej osoby
– potvrdenie o neuzavretí občianskeho paktu solidarity vydané Ústredným matričným úradom (prípady cudzích štátnych príslušníkov narodených v cudzine)
Tlačivo týkajúce sa BYDLISKA a/alebo MIESTA POBYTU (10)
– potvrdenie o mieste pobytu (pre Francúzov v cudzine)
– potvrdenie o zmene miesta pobytu (pre Francúzov v cudzine)
Tlačivo týkajúce sa registra trestov (11)
– čistý výpis č. 3 (bulletin n°3)
Úradní prekladatelia sú nevyhnutne súdnymi znalcami: zoznamy znalcov, z ktorých každý obsahuje rubriku týkajúcu sa úradných (súdnych) prekladateľov, sú dostupné na webovom sídle Kasačného súdu:
https://www.courdecassation.fr/informations_services_6/experts_judiciaires_8700.html.
Každoročne aktualizované zoznamy úradných prekladateľov sú dostupné on-line na tomto webovom sídle:
Najprv treba pripomenúť, že niektoré kópie alebo druhopisy môžu vydať len správne alebo súdne orgány alebo odborníci v oblasti práva. To je prípad kópií súdnych písomností alebo verejných listín, ktoré môžu vydať len kancelárie súdov alebo úradné osoby (napríklad: notári, súdni úradníci, matrikári, pokiaľ ide o matričné listiny, ktoré uschovávajú).
Pokiaľ ide o iné dokumenty, článkom R113-10 Zákona o vzťahoch medzi verejnosťou a správou (Code des relations entre le public et l'administration) sa v správnych konaniach ruší požiadavka na vystavenie overenej kópie dokumentov, ktoré vydal správny orgán a obyčajnú kópiu ktorých ešte podľa právneho predpisu nemožno prijať. V tomto istom texte sa však stanovuje, že správny orgán naďalej na základe žiadosti verejnosti overuje kópie požadované zahraničnými orgánmi. Neexistuje zoznam úradov, ktoré môžu vydávať úradne overené kópie v pravom zmysle slova. V článku R. 2122-8 Zákona o územnej samospráve (Code général des collectivités territoriales) sa však stanovuje, že starosta obce a zamestnanci obce, ktorí sú ním poverení, môžu úradne overiť doklady a listiny predložené na tento účel.
Formálne náležitosti úradne overených prekladov neupravuje žiadne znenie.
Nasledujúce skutočnosti však umožňujú identifikovať úradne overený preklad.
Na jednej strane musí tento preklad vyhotoviť prekladateľ zapísaný v zozname znalcov odvolacieho súdu alebo Kasačného súdu.
Na druhej strane sa úradný preklad v praxi spravidla vyznačuje tým, že:
– obsahuje poznámku „zhodný s originálom“,
– každá strana je očíslovaná a parafovaná prekladateľom,
– na poslednej strane sa uvádza podpis, pečiatka a meno súdneho znalca,
– v preklade sa uvádza jedinečné registračné číslo textu (toto číslo zadáva znalec; toto číslo je spoločné pre zdrojový text a jeho preklad).
Žiadny z týchto štyroch prvkov však nie je povinný.
Na úradne overených kópiách originálu sa uvádza pečiatka potvrdzujúca zhodu, dátum a podpis osvedčujúceho orgánu.
Naproti tomu overené kópie alebo druhopisy súdnych písomností alebo verejných listín môže vydať len orgán, ktorý uschováva listinu, kópia alebo druhopis ktorej sa vystavuje. Na týchto kópiách a druhopisoch sa uvádza dátum a podpis, prípadne pečiatka orgánu, ktorý listinu vydal.
Na kópiách alebo výpisoch z matričných dokladov sa uvádza pečiatka radnice alebo diplomatického či konzulárneho orgánu, prípadne Ústredného matričného úradu (Service central d'état civil) pod správou Ministerstva zahraničných vecí, dátum a podpis matrikára, ktorý uschováva doklad.
Na úradne overených kópiách originálu sa uvádza pečiatka potvrdzujúca zhodu, dátum a podpis osvedčujúceho orgánu.
Naproti tomu overené kópie alebo druhopisy súdnych písomností alebo verejných listín môže vydať len orgán, ktorý uschováva listinu, kópia alebo druhopis ktorej sa vystavuje. Na týchto kópiách a druhopisoch sa uvádza dátum a podpis, prípadne pečiatka orgánu, ktorý listinu vydal.
Na kópiách alebo výpisoch z matričných dokladov sa uvádza pečiatka radnice alebo diplomatického či konzulárneho orgánu, prípadne Ústredného matričného úradu (Service central d'état civil) pod správou Ministerstva zahraničných vecí, dátum a podpis matrikára, ktorý uschováva doklad.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné členské štáty. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska komisia vylučuje akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek informácie alebo údaje obsiahnuté alebo uvedené v tomto dokumente. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.