Portugali keel
Sünd:
Elusolek:
Surm:
Nimi:
Abielu:
Abieluvõime:
Perekonnaseis:
Lahutus:
Lahuselu:
Abielu kehtetuks tunnistamine:
Vanemlus:
Lapsendamine:
Alaline asukoht ja/või elukoht:
Kodakondsus:
Karistusregistrikande puudumine:
Ei kohaldata.
- Kinnitatud tõlked:
võõrkeelsetele dokumentidele peab olema lisatud tõlge, mille on teinud Portugali notar, Portugali konsulaat riigis, kus dokument on koostatud, selle riigi konsulaat Portugalis või pädev tõlkija, kes peab notari ees vande all või ausõnaliselt kinnitama, et tõlge vastab originaalile.
Tõlke juures peab olema märgitud, mis keeles on originaaldokument, ja sellele peab olema lisatud kinnitus, et tõlge vastab originaalile.
Kui tõlke on teinud vandetõlk, kes lisab originaaltõendi tõlkesse või eraldi lehena, peab ta lisaks eelnimetatud teabele märkima ka, kuidas tõlge on tehtud. Tõlkes tuleb nimetada ka kõik originaaldokumendis esinevad pitserid ja muud legaliseerimismärgid, margid ja makseandmed ning selgelt ära märkida vead või puudused tekstis, mis võivad akti või dokumendi kahtluse alla seada.
- Kinnitatud ärakirjad:
dokumendi koopiale tuleb lisada järgmine teave: märge originaalile vastavuse kohta, akti koostamise koht ja kuupäev, ärakirja kinnitava isiku nimi ja allkiri ning ärakirja kinnitava asutuse tempel või muu märk, näiteks väljaandva asutuse ametlik tempel.
MÄRKUS: Kui dokumendi on kinnitanud või tõlkinud kaubandus- või tööstuskoda, keda tunnustatakse 29. oktoobri 1992. aasta dekreet-seaduse nr 244/92 kohaselt, või advokaat või õigusnõustaja, tuleb see registreerida IT-süsteemis, et tõlge või kinnitatud dokument kehtiks. Seega peab selline dokument sisaldama lisaks eelnimetatud elementidele ka IT-süsteemi genereeritud identifitseerimisnumbrit. – Otsus (Portaria) nr 657-B/2006 (29. juuni 2006).
Kinnitatud ärakirjal peab olema ärakirja kinnitanud isiku nimi ja ametinimetus ning ärakirja kinnitamise kuupäev, nende andmete peal peab olema väljaandva asutuse tempel.
Karistusregistrikande puudumise tõendil on tähtnumbriline autentimis- ja juurdepääsukood, millega saab kontrollida originaaldokumendi ehtsust.
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.