Den belgiske sproglovgivning i administrative anliggender (lov af 2. august 1963 om anvendelse af sprog i administrative anliggender og kongelig anordning af 18. juli 1966 om samordning af lovgivningerne om anvendelse af sprog i administrative anliggender) regulerer anvendelsen af sprog i de lokale forvaltningsmyndigheder.
Den fastlægger navnlig, på hvilket sprog borgeren kan fremsende dokumenter til myndigheden.
Belgien består af fire sprogområder: det nederlandske sprogområde, det franske sprogområde, det tyske sprogområde og hovedstadsregionen Bruxelles (artikel 2 i lov om anvendelse af sprog i administrative anliggender). Ved indgivelse af dokumenter i det enkelte sprogområde accepterer de lokale myndigheder kun det pågældende sprogområdes sprog.
i kommunerne i provinserne Antwerpen, Limburg, Østflandern, Vestflandern og flamsk Brabant:
Skal dokumenterne indgives på nederlandsk
Undtagelse: i kommunerne Sint-Genesius-Rode, Wezembeek-Oppem, Drogenbos, Kraainem, Linkebeek, Wemmel, Bever, Herstappe, Espierres-Helchin, Fourons, Messines og Renaix:
skal dokumenterne indgives på nederlandsk eller eventuelt på fransk.
i kommunerne i provinserne Hainaut, Luxembourg, Namur, Liège (med undtagelse af den tysktalende del) og Brabant:
Skal dokumenterne indgives på fransk
Undtagelse: i kommunerne Soignies, Enghien, Mouscron og Comines-Warneton:
skal dokumenterne indgives på fransk eller eventuelt på nederlandsk.
Undtagelse: i kommunerne Malmedy og Waimes:
skal dokumenterne indgives på fransk eller eventuelt på tysk.
i kommunerne Amel, Bullange, Burg-Reuland, Butgenbach, Eupen, Kelmis, Lontzen, Raeren og Sankt Vith:
skal dokumenterne indgives på tysk eller eventuelt på fransk.
i kommunerne Anderlecht, Bruxelles, Ixelles, Etterbeek, Evere, Ganshoren, Jette, Koekelberg, Auderghem, Schaerbeek, Berchem-Sainte-Agathe, Saint-Gilles, Molenbeek-Saint-Jean, Saint-Josse-ten-Noode, Woluwe-Saint-Lambert, Woluwe-Saint-Pierre, Uccle, Forest og Watermael-Boitsfort:
kan dokumenterne indgives på nederlandsk eller på fransk.
1) Civilstandsattester (udstedt af belgiske kommuner og diplomatiske repræsentationer eller konsulater)
2) Retsafgørelser
3) Udskrifter fra det centrale kriminalregister (straffeattester)
4) Attester udstedt af konsulater
5) Attester udstedt af kommuner/forbundsministeriet for indenrigsanliggender (SPF Intérieur)
1) Civilstandsattester
Udstedt af kommuner eller konsulater:
- fødselsattest
- vielsesattest
- dødsattest
2) Udskrifter fra det centrale kriminalregister (straffeattester)
- ren straffeattest
3) Attester udstedt af konsulater
- adgang til at kunne indgå ægteskab
- ægteskabelig status
4) Attester udstedt af kommuner eller forbundsministeriet for indenrigsanliggender
- bevis for hovedbopæl -> bilag X
- bevis for hovedbopæl med historik -> bilag X
- leveattest -> bilag II
- bevis for lovligt samliv -> bilag VII
- bevis for ophold med henblik på ægteskab -> bilag X.
Der findes endnu ingen liste over autoriserede oversættere i Belgien.
Loven af 10. april 2014 om ændring af forskellige bestemmelser med henblik på oprettelse af et nationalt register over sagkyndige og oprettelse af et nationalt register over autoriserede oversættere, tolke og oversættere/tolke trådte i kraft den 1. december 2016.
I henhold til denne lov skal der oprettes et nationalt register over autoriserede oversættere, tolke og oversættere/tolke. Dette nationale register er endnu ikke operationelt.
Et nyt forslag til en lov, der regulerer videreudviklingen af det nationale register, er under udarbejdelse. Så snart denne lov er blevet vedtaget, og det nationale register er operationelt, sender Belgien linket til det nationale register til GD for Kommunikation, COMM. Via dette link kan alle nemt finde frem til autoriserede oversættere i det sprog, de ønsker, og den region, hvor de befinder sig, uden at alle oplysninger om de autoriserede oversættere er offentligt tilgængelige.
1) Civilstandsattester:
- kommuner
- hentet direkte fra databanken for civilstandsattester (BAEC)
- belgiske ambassader og konsulater
- forbundsministeriet for udenrigsanliggender – direktoratet for personret (SPF Affaires étrangères – Direction Droit des personnes).
2) Attester udstedt af kommuner eller forbundsministeriet for indenrigsanliggender (via Mon DOSSIER)
- forbundsministeriet for indenrigsanliggender – generaldirektoratet for institutioner og befolkning (Direction générale Institutions et Population) – det nationale register (Registre national).
3) Udskrifter fra det centrale kriminalregister (straffeattester)
"Kopier" af en udskrift fra det centrale kriminalregister kan ikke bekræftes. Kun den udskrift, der udleveres som original, er autentisk.
Oplysninger om udskrifter og certifikater (ikke bekræftede kopier)
1) Civilstandsattester:
- Kommunens logo ELLER BAEC's logo ELLER konsulatets logo og Belgiens logo
- BAEC's elektroniske stempel + link/stregkode med henblik på kontrol af, om kopien eller udskriften faktisk er udleveret af BAEC.
2) Attester fra SPF for indenrigsanliggender (via Mon DOSSIER):
Kongeriget Belgiens segl (elektronisk stempel) og den fuldstændige angivelse "SPF Intérieur – Registre national" er anført på hvert dokument.
Det drejer sig om PDF-filer underskrevet af det nationale register og forsynet med alle de officielle logoer.
Det elektroniske stempel er anført i sidehovedet oven i bogstaverne IBZ.
3) Udskrifter fra det centrale kriminalregister (straffeattester)
- udskrifter udstedt af de kommunale myndigheder
Udskriften skal være dateret og underskrevet af den kommunale myndighed. (art. 10 AR 21/11/2016).
Derfor skal udskrifterne i øjeblikket altid være påført borgmesteren eller dennes stedfortræders autentiske stempel, dato og underskrift.
Da udskrifterne indhentes hos det centrale kriminalregister, vil det centrale kriminalregisters direktørs underskrift (indscannet) også altid kunne ses på udskriften.
Nogle kommunale myndigheder benytter allerede digitale udskrifter.
- Udskrifter fra det centrale kriminalregister
Det centrale kriminalregisters prægestempel er anbragt på dokumentet sammen med underskriften fra den embedsmand, der har tilvejebragt udskriften.
Intet andet, end hvad der er nævnt ovenfor.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.