Намиране на информация по региони
В Република Хърватия официални документи се приемат само на хърватски език, т.е. не се приемат официални документи на други официални езици на държави — членки на ЕС.
Списък на официалните документи, попадащи в приложното поле на Регламента:
- удостоверение за раждане (rodni list) (приложение I);
- удостоверение за смърт (smrtni list) (приложение III);
- удостоверение за брак (vjenčani list) (приложение IV);
- удостоверение за положение на неженен/неомъжена (potvrda o slobodnom bračnom stanju) (приложение VI);
- удостоверение за гражданско партньорство (potvrda o životnom partnerstvu) (приложение VII);
- удостоверение за местоживеене и/или местопребиваване (uvjerenje o prebivalištu i/ili boravištu) (приложение X);
- удостоверение за липса на осъждане (potvrda o nepostojanju kaznene evidencije) (приложение XI).
Забележка: Официалните документи, посочени в приложения I—VII, се издават от Министерството на публичната администрация (Ministarstvo uprave), посочените в приложение X официални документи се издават от Министерството на вътрешните работи (Ministarstvo unutarnjih poslova), а посочените в приложение XI официални документи се издават от Министерството на правосъдието (Ministarstvo pravosuđa).
Списъкът на официалните документи, към които може да се приложат многоезични стандартни удостоверения като подходящо улеснение на превода:
- удостоверение за раждане (приложение I);
- удостоверение за смърт (приложение III);
- удостоверение за брак (приложение IV);
- удостоверение за положение на неженен/неомъжена (приложение VI);
- удостоверение за гражданско партньорство (приложение VII);
- удостоверение за местоживеене и/или местопребиваване (приложение X);
- удостоверение за липса на осъждане (приложение XI).
Според хърватското право квалифицирани да извършват заверени преводи на официални документи са съдебните преводачи.
Връзка към актуалния списък на съдебните преводачи е публикувана на уебсайта на Министерството на правосъдието:
Според хърватското право квалифицирани да правят заверени копия на официални документи са нотариусите (javni bilježnici). Списъкът на съответните лица, известен като указател на нотариусите (Imenik javnih bilježnika), се управлява от Управителния съвет (Upravni odbor) на Хърватската нотариална камара (Hrvatska javnobilježnička komora) и е на разположение за справки на уебсайта на камарата — http://www.hjk.hr/Uredi.
Заверени преводи и заверени копия могат да бъдат разпознати с обикновена визуална проверка, тъй като върху всеки превод или копие се поставя печата на съдебния преводач или нотариуса, което ясно обозначава, че съответният документ е превод или копие.
Специфичната характеристика на завереното копие е печатът на нотариуса, който е направил заверката.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.