Намиране на информация по региони
Не се изисква превод, когато официалният документ е съставен на български език.
10. липса на съдебно минало – свидетелство за съдимост, удостоверяващо, че лицето не е осъждано (Образец 1 от Приложение № 2 към чл. 45, ал. 1 от Наредба № 8 от 26.02.2008 г. за функциите и организацията на дейността на бюрата за съдимост).
Приложение I може да бъде приложено към удостоверение за раждане, удостоверение за раждане при непълно осиновяване и препис-извлечение от акт за раждане.
Приложение III може да бъде приложено към препис-извлечение от акт за смърт.
Приложение IV може да бъде приложено към удостоверение за сключен граждански брак и препис-извлечение от акт за сключен граждански брак.
Приложение V може да бъде приложено към удостоверение за сключване на брак от български гражданин в чужбина.
Приложение VI може да бъде приложено към удостоверение за семейно положение и към Удостоверение за семейно положение, съпруг/а и деца.
Приложение X може да бъде приложено към удостоверение за постоянен адрес и към удостоверение за настоящ адрес.
Приложение XІ може да бъде приложено към свидетелство за съдимост, удостоверяващо, че лицето не е осъждано (Образец 1 от Приложение № 2 към чл. 45, ал. 1 от Наредба № 8 от 26.02.2008 г. за функциите и организацията на дейността на бюрата за съдимост).
Списъкът на физическите лица, работещи индивидуално като преводачи /или към преводачески фирми/, които извършват преводи на документи и други книжа са включени в списък, поддържан от Министерството на външните работи.
Списъкът е наличен само на български език и може да бъде намерен на следния интернет адрес:
http://apostille.mfa.bg/MFAL/apostille_certificates.nsf/cert1.xsp
Заверени копия могат да правят органите, издали оригиналния документ.
Удостоверяване верността на преписи от официални документи може да се прави от нотариус или помощник-нотариус.
Удостоверяване верността на преписи от официални документи може да се прави от лица, които не са нотариуси, но могат да изпълнява нотариални функции само доколкото това е предвидено със закон.
При издаването на копия на актове за гражданско състояние върху копието задължително се вписват датата, на която е направено, и собствено и фамилно име на длъжностното лице по гражданското състояние, което го е направило. Длъжностното лице по гражданското състояние подписва документа и полага обикновен печат на общината.
За удостоверяване на верността на препис от официален документ от нотариус или помощник-нотариус му се представя оригинала на документа. Удостоверяването се извършва с надпис върху самото копие на документа с утвърден образец на щемпел съгласно Приложение № 6 към чл. 17 от Наредба № 32 от 29.01.1997 г. за служебните архиви на нотариусите и нотариалните кантори.
На . . . . . . . . . . . . . . . . . . . г. . . . . . . . . . .,
нотариус в район . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,
рег. № . . . . . . . . . . на Нотариалната камара, удостоверявам
верността на този препис, снет от . . . . . . . . . . . . . . .
на официален (частен) документ, представен ми от . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .,
с местожителство гр. (с.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .,
като в първообраза нямаше зачерквания, прибавки, поправки и други
особености.
Рег. № . . . . . . . . . . . . . . . Събрана такса: . . . . . лв.
Нотариус:
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.