Information on the procedure for sending a compensation application
If you fell victim to a crime while you were abroad (in an EU country in which you do not live) you can submit the application to the assisting authority of the country in which you live. The assisting authority translates and transmits the application to the deciding authority of the EU country where the crime was committed. The deciding authority is responsible for assessing the application and payment of the compensation.
Here you can find information about the procedure you need to follow to have your application sent from your country of residence to the EU country where the crime was committed. According to EU law, the EU country in which the crime was committed is the one that is responsible for paying the compensation.
In order to find the procedure to follow you should look at information for your country of residence.
Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.
This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.
a) Komisija finansiālās palīdzības piešķiršanai tīšās vardarbīgās darbībās cietušajiem (Commission pour l’aide financière aux victimes d’actes intentionnels de violence) var palīdzēt cietušajiem, kuri ir Beļģijas valstspiederīgie vai Beļģijas pastāvīgie iedzīvotāji, saņemt kompensāciju citā ES valstī.
Adrese:
Commission pour l’aide financière aux victimes d’actes intentionnels de violence
SPF Justice
Boulevard de Waterloo 115
1000 BRUXELLES
b) Lietās, kas saistītas ar terorismā cietušajiem, jāsazinās ar komisijas Terorisma lietu nodaļu.
Pasta adrese:
Commission pour l’aide financière aux victimes d’actes intentionnels de violence — Division Terrorisme
SPF Justice
Boulevard de Waterloo 115
1000 BRUXELLES
E-pasta adrese: terrorvictims@just.fgov.be
Saskaņā ar 1985. gada 1. augusta likuma 40. pantu komisija kā palīdzības sniedzēja iestāde pārrobežu gadījumos ir atbildīga par:
1. būtiskās informācijas sniegšanu prasības iesniedzējam par kompensācijas pieprasīšanu dalībvalstī, kurā izdarīta attiecīgā darbība, kā arī par vajadzīgajām prasības veidlapām, pamatojoties uz Eiropas Komisijas sagatavotu rokasgrāmatu;
2. pēc pieprasījuma — vispārēju norādījumu un informācijas sniegšanu prasības iesniedzējam par to, kā būtu jāaizpilda veidlapa un kādi pamatojoši dokumenti var būt vajadzīgi;
3. pēc iespējas ātrāku prasības un visu pamatojošo dokumentu nosūtīšanu lēmuma pieņēmējai iestādei ES dalībvalstī, kur izdarīta darbība, izmantojot standarta veidlapu, ko sagatavojusi Eiropas Komisija;
4. vajadzības gadījumā — vispārēju norādījumu sniegšanu prasības iesniedzējam par to, kā izpildīt jebkuru lēmuma pieņēmējas iestādes prasību par papildu informācijas sniegšanu, un — pēc prasības iesniedzēja pieprasījuma — par šādas informācijas pēc iespējas ātrāku nosūtīšanu tieši lēmuma pieņēmējai iestādei, attiecīgā gadījumā pievienojot nosūtīto pamatojošo dokumentu sarakstu;
5. nepieciešamo pasākumu veikšanu, ja lēmuma pieņēmēja iestāde nolemj uzklausīt prasības iesniedzēju vai jebkuru citu personu liecinieka vai eksperta statusā.
Šis jautājums vēl nav bijis aktuāls un vēl tiek apspriests.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
BULGĀRIJAS REPUBLIKAS TIESLIETU MINISTRIJA
Nacionālā padome palīdzības un kompensācijas piešķiršanai noziegumos cietušajiem
Adrese: Slavyanska iela 1, Sofija 1040, Bulgārijas Republika
Tīmekļa vietne: https://www.compensation.bg
Nacionālā padome palīdzības un kompensācijas piešķiršanai noziegumos cietušajiem prasa palīdzību no citu valstu kompetentajām iestādēm gadījumos, kad Bulgārijas valstspiederīgie ir kļuvuši par noziegumos cietušajiem ārvalstīs. Tā arī palīdz Bulgārijas Republikā likumīgi dzīvojošiem ārvalstniekiem, lai nodrošinātu atbalsta pasākumus.
Nacionālā padome palīdz Bulgārijas valstspiederīgajiem, kuri kļuvuši par noziegumos cietušajiem citā ES dalībvalstī, aizpildīt pieteikumus kompensācijas saņemšanai, un nosūta aizpildītās veidlapas attiecīgās citas dalībvalsts kompetentajai iestādei.
Jā. Nacionālā padome palīdzības un kompensācijas piešķiršanai noziegumos cietušajiem nepieciešamības gadījumā pārtulkos pamatojošos dokumentus. Noziegumos cietušie nemaksā par šādu tulkojumu.
Nē, nav.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Čehijas Republikas Tieslietu ministrija, Kompensācijas departaments
Vyšehradská 16
CZ-128 00
Prāga 2
Tālr.: (420) 221997966
Fakss: (420) 221997967
E-pasts: odsk@msp.justice.cz
Nodrošināt saziņu un komunikāciju ar lēmuma pieņēmēju iestādi.
Dokumentus pārtulkos palīdzības sniedzēja iestāde uz sava rēķina.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Dānijas Kriminālnoziegumos nodarītā kaitējuma kompensāciju iestāde (Erstatningsnævnet)
Palīgiestādes funkcijas pilda Dānijas Kriminālnoziegumos nodarītā kaitējuma kompensāciju iestāde, kura palīdz pieteikumu iesniedzējiem tulkot pieteikumus un iesniegt tos citās ES valstīs un procesa laikā palīdz ar to dokumentu tulkojumiem, kas tiek saņemti no citas ES valsts vai kas jāiesniedz citai ES valstij.
Jā. Dānijas Kriminālnoziegumos nodarītā kaitējuma kompensāciju iestāde nolīgs tulkotāju un apmaksās visu nepieciešamo dokumentu tulkošanas izmaksas.
Nē. Dānijas Kriminālnoziegumos nodarītā kaitējuma kompensāciju iestāde sedz visus izdevumus, kas saistīti ar pieteikuma iesniegšanu ārvalstīs.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Federālā darba un sociālo lietu ministrija,
Rochusstr. 1
53123 Bonn
Tālr.: +49 228 99527 0
Fakss: +49 228 99527 4134
E-pasts: dub@bmas.bund.de
Sīkāka informācija:
Tiesības uz kompensāciju, ja vardarbīgs nodarījums noticis citā Eiropas valstī
Kompensācija personām, kas cietušas no citā ES dalībvalstī izdarītiem noziedzīgiem nodarījumiem
Vācijas Federālās darba un sociālo lietu ministrijas Atbalsta birojs palīdz Vācijā dzīvojošiem vardarbīgos noziedzīgos nodarījumos cietušajiem pieprasīt kompensāciju tajā Eiropas Savienības dalībvalstī, kurā viņiem nodarīts kaitējums.
Biroja pienākumos ietilpst:
Par pieteikumu ES dalībvalstis lemj tikai saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem. Vācijas atbalsta birojs nevar ietekmēt procedūru vai ietekmēt lēmumu.
Vajadzīgos dokumentus varat nosūtīt savas valsts valodā. Tie tiks pārtulkoti jums bez maksas.
Vācijas puse neiekasē maksu. Ir iespējams, ka citas ES dalībvalstis pirms pieteikuma izskatīšanas pieprasa maksu.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Sociālās apdrošināšanas pārvalde
Endla 8
15092
TALLINA
Tālrunis: +372 612 1360
Fakss: +372 640 8155
E-pasts: info@sotsiaalkindlustusamet.ee
Tīmekļa vietne: http://www.sotsiaalkindlustusamet.ee/
Piezīmes:
lēmuma pieņēmēja iestāde ir Sociālās apdrošināšanas pārvalde kopā ar tās vietējiem pensiju departamentiem.
Palīdzēt aizpildīt un iesniegt pieteikumus kompensācijas saņemšanai un pamatojošos dokumentus citas valsts kompetentajai iestādei.
Ja persona tieši vēršas citas valsts kompetentajā iestādē, izmaksas sedz attiecīgā persona. Ja dokumenti tiek iesniegti ar Sociālās apdrošināšanas pārvaldes starpniecību, tiks aizpildītas vajadzīgās veidlapas un nepieciešamības gadījumā tām tiks pievienots neoficiāls tulkojums. Par tulkošanas pakalpojumu maksās Sociālās apdrošināšanas pārvalde.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Grieķijas palīdzības sniedzēja iestāde (Ellinikí Archí Syndromís)
96 Mesogeion Avenue
11527, Athens
Tālr.: +30 213 130 7056
E-pasts: assistingauthority@justice.gov.gr
https://www.ministryofjustice.gr/English/?page_id=762
Tā var nosūtīt jums prasības veidlapu aizpildīšanai un sniegt informāciju par procesuāliem jautājumiem un attiecīgās citas valsts tiesību aktiem. Tā var arī būt par starpnieku, ja ir vajadzīgi jebkādi precizējumi attiecībā uz jūsu prasību.
Tā pieņems jūsu prasību un nosūtīs to atbilstošajai palīdzības sniedzējai iestādei attiecīgajā citā valstī, pati neveicot prasības novērtējumu, un informēs jūs par lietas virzību.
Tā palīdzēs attiecīgās dalībvalsts kompetentajai iestādei pieteikuma iesniedzēja vai citu pušu, piemēram, liecinieku vai ekspertu, uzklausīšanā.
Pēc attiecīgās dalībvalsts kompensācijas iestādes lūguma: a) tā palīdzēs kompensācijas iestādei sarīkot uzklausīšanu tieši, pa tālruni vai video konferences veidā, saskaņā ar Grieķijas tiesībām, šajā gadījumā palīdzības iestāde sniegs un nodrošinās nepieciešmao loģistikas infrastruktūru; vai b) tā pati veiks uzklausīšanu saskaņā ar Grieķijas tiesībām un nosūtīs uzklausīšanas atskaiti kompensācijas iestādei attiecīgajā dalībvalstī. Pēdējā minētajā gadījumā uzklausīšanas ziņojums, ko sagatavo grieķu valodā, tiks pārtulkots attiecīgās citas dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no oficiālajām valodām vai jebkurā citā ES valodā, ko attiecīgā dalībvalsts norādījusi kā valodu, kuru tā var atzīt.
Izmaksas, kas šajā saistībā rodas Grieķijas palīdzības sniedzējai iestādei, sedz Grieķijas valsts.
Prasības veidlapa un jebkuri nepieciešamie pamatojošie dokumenti tiks pārtulkoti Grieķijas palīdzības sniedzējas iestādes uzraudzībā un uz tās rēķina tās dalībvalsts oficiālajā valodā vai vienā no oficiālajām valodām, kur atrodas kompensācijas struktūra, kam nosūtīta dokumentācija, vai jebkurā citā ES valodā, ko attiecīgā dalībvalsts norādījusi kā valodu, kuru tā var atzīt.
Nē, ja vien valsts, kas saņem prasību, nepiemēro kādu maksu.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Vardarbīgu noziegumu un dzimumnoziegumu gadījumā palīdzību sniedz Oficinas de Asistencia a las Víctimas del delito (Noziegumos cietušo atbalsta biroji).
Noziegumos cietušo atbalsta biroju adreses ir atrodamas šādā vietnē.
Teroristisku nodarījumu gadījumā palīdzību sniedz Iekšlietu ministrija.
Ar informāciju par palīgiestādi varat iepazīties Iekšlietu ministrijas tīmekļa vietnē.
Vardarbīgu noziegumu un dzimumnoziegumu gadījumā palīgiestādes ir Noziegumos cietušo atbalsta biroji — tie sniedz atbalstu cietušajiem pārrobežu lietās, kad noziegums izdarīts citā ES dalībvalstī, nevis Spānijā, bet cietušais pastāvīgi dzīvo Spānijā.
Ja noziegums izdarīts citā ES dalībvalstī, bet pieteikuma iesniedzējs pastāvīgi dzīvo Spānijā, kompensācijai var pieteikties saskaņā ar Spānijas tiesību aktu noteikumiem; tas neattiecas uz gadījumiem, kad noziegums izdarīts Spānijā un atbalsta pieteikuma iesniedzējs pastāvīgi dzīvo citā ES dalībvalstī. Ja noziegums izdarīts citā valstī, palīgiestāde — tās provinces Noziegumos cietušo atbalsta birojs, kurā cietušais dzīvo, — iesaistīties to procedūru sākšanā un izpildē, kas nepieciešamas, lai ES dalībvalsts, kurā noticis noziegums, piešķirtu cietušajam atbalstu. Birojs nodrošinās pieteikuma iesniedzējam šādu palīdzību:
Turklāt Noziegumos cietušo atbalsta biroji kā palīgiestādes veic arī šādus pienākumus:
Pēc lēmējiestādes pieprasījuma Noziegumos cietušo atbalsta biroji šīs sadarbības ietvaros var nodrošināt visu nepieciešamo, lai lēmējiestāde varētu organizēt tiešu uzklausīšanu, īpaši telefonkonferenci vai videokonferenci, vai lai uzklausītu finansiālā atbalsta prasītāju vai citu personu un nosūtītu lēmējiestādei uzklausīšanas ziņojumu. Ja uzklausāmā persona tam piekrīt, lēmējiestāde var rīkot tiešu uzklausīšanu.
Teroristisku nodarījumu gadījumā — ja terora akts noticis ārpus Spānijas, atbalsts parasti pienākas Spānijas valstspiederīgajiem, kas ārvalstīs cietuši no grupējumiem, kuri parasti darbojas Spānijā, vai cietuši terora aktos, kas vērsti pret Spānijas valsti vai Spānijas interesēm. Tāpat likumā paredzētais atbalsts pienākas personām, kas piedalās miera un drošības uzturēšanas operācijās ārvalstīs izvietotā Spānijas kontingenta sastāvā un ir cietušas teroristu uzbrukumā.
Ar teroristiskiem nodarījumiem saistītos pārrobežu gadījumos, kad noziegums izdarīts kādā citā ES dalībvalstī, bet cietušais pastāvīgi dzīvo Spānijā, iepriekš aprakstītās palīgiestādes funkcijas pilda Iekšlietu ministrija, konkrēti, Terora aktos cietušajiem sniedzamā atbalsta ģenerāldirektorāts (Dirección General de Apoyo a las Víctimas del Terrorismo del Ministerio del Interior), kurš veic tādus pašus palīgiestādes pienākumus, kādi aprakstīti iepriekš attiecībā uz Noziegumos cietušo atbalsta birojiem.
Nē.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Iestāde, kas var jums palīdzēt pārsūtīt jūsu prasību uz citu Eiropas Savienības dalībvalsti, ir Cietušo atbalsta un NVO politikas birojs (Bureau de l’aide aux victimes et de la politique associative — BAVPA) Tieslietu ministrijā.
Palīdzības sniedzēja iestāde var sniegt prasītājam informāciju par kompensācijas pieprasīšanas iespējām un nodrošināt nepieciešamās veidlapas. Tad tā pārsūta prasību un apliecinošos dokumentus tās dalībvalsts palīdzības sniedzējai iestādei, kurā noticis nodarījums, vai tieši šīs dalībvalsts lēmējiestādei.
Palīdzības sniedzēja iestāde neveic dokumentu tulkošanu. Nepieciešamības gadījumā tulkojums jānodrošina jums.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Tieslietu ministrija (Ministarstvo pravosuđa)
Ulica grada Vukovara 49
Zagreba
Tālrunis: +385 1 371 40 00
Fakss: +385 1 371 45 07
Tīmekļa vietne: https://pravosudje.gov.hr/o-ministarstvu/djelokrug-6366/iz-pravosudnog-sustava-6372/podrska-zrtvama-i-svjedocima/6156
Horvātijas Republikas Tieslietu ministrija kā palīgiestāde iztulkos pieteikumu tās valsts valodā, no kuras tiek prasīta kompensācija, vai citā valodā, ko šī valsts norādījusi kā saziņas valodu.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Itālijā palīdzību sniedzošā iestāde ir prokuratūra (Procura della Repubblica) pie tiesas, kurai ir jurisdikcija prasītāja dzīvesvietā.
Itālijā palīdzību sniedzošā iestāde ir prokuratūra pie tiesas, kurai ir jurisdikcija prasītāja dzīvesvietā.
Kā palīdzību sniedzošajai iestādei prokuratūrai ir šādi pienākumi:
Uzdevumi, kurus prokuratūra kā palīdzību sniedzošā iestāde izpilda attiecīgajā tiesā, var ietvert dokumentu tulkošanu, par ko prasītājam nebūs jāmaksā.
Visa informācija, ko prokuratūra attiecīgajā tiesā nosūta lēmējiestādei citā ES dalībvalstī, ir minētās dalībvalsts oficiālajā valodā (vai vienā no oficiālajām valodām), kam tomēr jābūt vienai no Kopienas iestāžu lietotajām valodām, vai citā Kopienas iestāžu valodā, kuru minētā dalībvalsts ir paziņojusi par pieņemamu.
Palīdzību sniedzošās iestādes sēžu ziņojumi tiek sūtīti itāļu valodā.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Informācija nav pieejama.
Palīgiestādes uzdevums ir palīdzēt jums atrast vajadzīgo informāciju, lai sagatavotu pieteikumu, kā arī lai atlīdzības saņemšanai to iesniegtu kopā ar visiem attiecīgajiem dokumentiem, tādējādi pārvarot praktiskas un lingvistiskas grūtības.
Sociālās apdrošināšanas dienesti rīkojas kā palīgiestāde, bet nav atbildīgi par apliecinošo dokumentu tulkošanu.
Kad prasījums tiek nosūtīts uz citu valsti, nav jāmaksā nekādas administratīvas vai citas maksas.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Tiesu administrācija
Antonijas iela 6
Riga, LV-1010
Tālrunis: +371 80001801
E-pasts: pasts@ta.gov.lv
Tīmekļa adrese: https://www.ta.gov.lv/
Cietušais ar Tiesu administrācijas starpniecību var iesniegt valsts kompensācijas pieprasījumu attiecīgas Eiropas Savienības dalībvalsts kompetentajai iestādei.
Tiesu administrācija sniedz cietušajam informāciju par citu Eiropas Savienības dalībvalstu kompetento iestāžu noteiktajiem valsts kompensācijas izmaksāšanas nosacījumiem, kārtību un papildu prasībām, kā arī pēc tās Eiropas Savienības dalībvalsts kompetentās iestādes lūguma, kura izskata valsts kompensācijas pieprasījumu, nodrošina kriminālprocesā iesaistīto personu uzklausīšanu.
Valsts kompensācijas pieprasījumu iesniedz valodā, kuru attiecīgā Eiropas Savienības dalībvalsts norādījusi kā sev pieņemamu.
Tiesu administrācija nodrošina nepieciešamo dokumentu, kas pārsūtāmi citai Eiropas Savienības dalībvalsts kompetentajai iestādei, tulkošanu un sedz to no piešķirtajiem valsts budžeta līdzekļiem.
Ja valsts kompensācijas pieprasījumu citai Eiropas Savienības dalībvalsts kompetentajai iestādei nosūta ar Tiesu administrācijas starpniecību, cietušajam nav jāmaksā ar tā nosūtīšanu saistītās izmaksas.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Lietuvas Republikas Tieslietu ministrija (Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija),
Gedimino pr. 30,
Vilnius.
Lietuvas Republikas Tieslietu ministrija ir pilnvarota iesniegt citu Eiropas Savienības dalībvalstu kompetentajām iestādēm Lietuvas Republikas valstspiederīgo un citu personu, kuras likumīgi un pastāvīgi dzīvo Lietuvas Republikā, pieteikumus par tāda kaitējuma atlīdzību, kurš radies citas Eiropas Savienības dalībvalsts teritorijā izdarīta vardarbīga nozieguma dēļ. Turklāt Tieslietu ministrija arī sniedz informāciju par nosacījumiem un procedūrām atlīdzības saņemšanai par kaitējumu, kurš radies vardarbīgu noziegumu dēļ, kā noteikušas citu Eiropas Savienības dalībvalstu kompetentās iestādes.
Jā, pēc vajadzības Lietuvas Republikas Tieslietu ministrija palīdzēs jums iztulkot iesniedzamos dokumentus. Noziegumā cietušajam nav jāmaksā tulkošanas izdevumi.
Nē, nekādas maksas nav jāmaksā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Tieslietu ministrija
13, rue Erasme
L-2934
LUKSEMBURGA
Tālr.: (352) 2478 45 27, (352) 2478 45 17
Fakss: (352) 26 68 48 61, (352) 22 52 96
E-pasts: info@mj.public.lu
Tīmekļa vietne: http://www.mj.public.lu/services_citoyens/indemnisation/index.html
Luksemburgas Tieslietu ministrija palīdzēs cietušajam iegūt būtisku informāciju par iespējām pieprasīt kompensāciju citā dalībvalstī un nosūtīt kompensācijas pieteikumu šīs citas dalībvalsts atbildīgajai iestādei, lai tā varētu pieņemt lēmumu par pieteikumu.
Tāpat Tieslietu ministrija palīdzēs cietušajam gadījumos, kad citas dalībvalsts lēmuma pieņēmējai iestādei būs vajadzīga papildu informācija.
Attiecīgā gadījumā Tieslietu ministrija parūpēsies par to, lai lēmuma pieņēmējai iestādei būtu iespēja uzklausīt cietušo, it sevišķi ar konferences zvana starpniecību. Tāpat lēmuma pieņēmēja iestāde var tai lūgt uzklausīt cietušā mutiskas liecības, ko reģistrē ziņojumā, kas jānosūta lēmuma pieņēmējai iestādei.
Pieteikumu var iesniegt vācu, franču vai angļu valodā, lai tulkojums principā nebūtu vajadzīgs.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Palīdzību sniegs Budapeštas pārvaldes un apgabalu dienesti (vietējie cietušo atbalsta dienesti) kā palīdzības sniedzošās iestādes.
Palīdzību sniedzošā iestāde nodrošina pieteikuma veidlapas un palīdzību saistībā ar pieteikumu veidlapu aizpildīšanu, kā arī nosūta pieteikuma veidlapas.
Jā, un izmaksas sedz valsts.
Nē, pieteikuma nosūtīšana ir bezmaksas pakalpojums.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Tieslietu, kultūras un pašvaldību ministrija
30, Old Treasury Street
Valleta
Tās uzdevums ir veikt pieteikuma provizorisku apstrādi un novērtējumu.
Jā, iestāde iztulko pavaddokumentus. Maltas Juridiskās palīdzības aģentūra sedz maksas un saistītos izdevumus.
Nav jāsedz nekādas papildu maksas.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Kompensāciju fonds noziedzībā cietušajiem (Schadefonds Geweldsmisdrijven)
Adrese:
Kneuterdijk 1, 2514 EM Den Haag
Tālrunis: 070-4142000
e-pasts: info@schadefonds.nl
Pasta adrese:
Postbus 71, 2501 CB Den Haag
Pēc pieprasījuma Kompensāciju fonds noziedzībā cietušajiem jums nosūtīs pieteikuma veidlapu, lai pieteiktos attiecīgajam ārvalstu fondam. Kad fonds būs saņēmis no jums aizpildīto veidlapu un visus pavaddokumentus, tas tos vajadzības gadījumā pārtulkos un pēc tam pārsūtīs attiecīgajam ārvalstu fondam.
Fonds vajadzības gadījumā pārtulkos dokumentus uz sava rēķina.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Sociālo lietu ministrijas Federālais sociālo un invalīdu lietu birojs (Bundesamt für Soziales und Behindertenwesen — Sozialministeriumservice) — Vīnes filiāle
Babenbergerstraße 5
A-1010 Vienna
Tālr.: 0043 158831
Fakss: 0043(0)10599882516
e-pasts: post.wien@sozialministeriumservice.at
Palīdzības sniedzējas iestādes pienākumi ir noteikti Padomes Direktīvā 2004/80/EK. Tie ir arī izklāstīti Likuma par noziegumos cietušajiem (Verbrechensopfergsetz) 9.a iedaļā.
Saskaņā ar Padomes Direktīvas 2004/80/EK 11. pantu cietušajam par to nav jāmaksā.
Cietušajam nerodas nekādas izmaksas.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Šī informācija pašlaik nav pieejama.
Palīdzības sniedzēja iestāde sniegs jums nepieciešamo informāciju par to, kā iegūt kompensāciju, nodrošinās pieejamu attiecīgo prasības veidlapas veidni, palīdzēs jums to aizpildīt un tad to nosūtīs kompetentajai citas ES dalībvalsts lēmuma pieņēmējai iestādei.
Palīdzības sniedzēja iestāde sadarbojas ar citu ES dalībvalstu lēmuma pieņēmējām iestādēm, kuras izskata kompensācijas prasības, ko saņem no personām, kuru pastāvīgā dzīvesvieta ir Polijā. Sadarbības ietvaros palīdzības sniedzēja iestāde, apspriežoties ar personām, kuras pieprasa kompensāciju, sniedz papildu informāciju un nodrošina dokumentus, uzklausa palīdzības sniedzēju iestāžu norādītās personas un palīdz organizēt norādīto personu uzklausīšanu, izmantojot tehnisko aprīkojumu, kas nodrošina attālinātas uzklausīšanas iespēju.
Ja dokumenti, ko nosūta citu ES dalībvalstu lēmuma pieņēmējām iestādēm, ir jāpārtulko, palīdzības sniedzēja iestāde lemj, vai tie jātulko uz Valsts kases rēķina.
Par kompensācijas prasības nosūtīšanu uz ārvalstīm maksu nepiemēro.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Noziegumos cietušo personu aizsardzības komisija (CPVC).
Palīgiestāde Portugālē ir Noziegumos cietušo personu aizsardzības komisija, un tai ir šādas funkcijas:
Dokumenti jāiesniedz portugāļu un angļu valodā. Ja būs nepieciešams dokumentu tulkojums, izmaksas segs CPVC.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Rumānijas palīdzības iestāde, kas izraudzīta saskaņā ar Padomes Direktīvas 2004/80/EK 3. panta 1. punktu, ir:
Tieslietu ministrijas (Ministerul Justiției)
Starptautisko tiesību un tiesu iestāžu sadarbības direktorāta (Direcția Drept International și Cooperare Judiciară)
Civillietu un komerclietu starptautiskās tiesu iestāžu sadarbības dienests (Serviciul Cooperare judiciară internațională în materie civilă și comercială)
str. Apolodor nr. 17, Sector 5, Bukareste, kods 050741
Tālr. +40 372041077
Fakss +40 372041079
E-pasts: dreptinternational@just.ro; ddit@just.ro
Rumānijas pilsoņi, Rumānijā likumīgi dzīvojoši bezvalstnieki vai ārvalstu pilsoņi, kuri ir cietuši tīšas noziedzīgas darbības rezultātā, kura, pielietojot vardarbību, veikta citas ES dalībvalsts teritorijā, var ar Rumānijas palīdzības iestādes atbalstu prasīt finansiālu kompensāciju no valsts, kuras teritorijā nodarījums ir izdarīts, atbilstīgi šīs valsts tiesību aktos noteiktajām prasībām.
Rumānijas pilsoņi, Rumānijā likumīgi dzīvojoši bezvalstnieki vai ārvalstu pilsoņi, kuri ir cietuši tīšas noziedzīgas darbības rezultātā, kura, pielietojot vardarbību, veikta citas ES dalībvalsts teritorijā, var iesniegt Tieslietu ministrijai prasību par finansiālas kompensācijas saņemšanu no valsts, kuras teritorijā nodarījums ir izdarīts, kopā ar vajadzīgajiem apliecinošajiem dokumentiem.
Tieslietu ministrija sniedz pieteikuma iesniedzējam vajadzīgo informāciju par iespējām pieprasīt finansiālu kompensāciju no valsts, kuras teritorijā nodarījums ir izdarīts, nepieciešamās pieteikumu veidlapas, kā arī informāciju un norādījumus par pieteikuma veidlapas aizpildīšanu un nepieciešamajiem apliecinošajiem dokumentiem.
Ar dokumentu tulkošanu saistītās izmaksas Tieslietu ministrija var segt vienīgi tad, ja cietušais vai cietušā ģimene to nespēj.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Slovēnijas Tieslietu ministrija
Župančičeva 3
Ljubljana
Tālrunis: +386 1 369 53 38
Fakss: +386 1 369 53 06
E-pasts: gp.mp@gov.si
Tīmekļa vietne: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-pravosodje/
Tieslietu ministrija (kā palīdzības sniedzēja iestāde) ir atbildīga par sadarbību un informācijas apmaiņu starp komiteju (kas lemj par kompensāciju), policiju un citu valstu kompetentajām iestādēm un palīdz rast atbilstošus risinājumus pārrobežu lietās (kad ārvalstnieks ir cietušais Slovēnijas Republikā vai kad Slovēnijas valstspiederīgais ir cietušais ārvalstīs).
Tieslietu ministrija sniedz prasītājiem pamatinformāciju par iespējām pieprasīt kompensāciju un nosacījumiem tās saņemšanai citās ES dalībvalstīs un šajā nolūkā arī pieprasa informāciju no citu dalībvalstu iestādēm. Tieslietu ministrija arī ir kompetenta saņemt un pārsūtīt prasības pārrobežu lietās.
Jā, tulkošanas izmaksas sedz Slovēnijas Republika.
Nē. Saskaņā ar Noziegumos cietušo kompensācijas likumu (Zakon o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj — ZOZKD) neiekasē maksu par prasībām, lietu ierosināšanu un lēmumiem kompensācijas procedūrā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Slovākijas Republikas Tieslietu ministrija — Rehabilitācijas un kompensāciju departaments
Tālrunis: +4212888 91 225
Fakss: +4212888 91 579
E-pasts: victims@justice.sk
Tīmekļa vietne: https://www.justice.gov.sk
Slovākijas Republikas Tieslietu ministrija sniedz cietušajiem informāciju par nosacījumiem kompensācijas saņemšanai, kas ir spēkā dalībvalstī, kurā izdarīts nodarījums, kas izraisījis miesas bojājumus, un nodrošina pieteikuma veidlapas, kas vajadzīgas, lai pieteiktos šādai kompensācijai, kā arī pēc pieprasījuma palīdz tās aizpildīt. Slovākijas Republikas Tieslietu ministrija nosūta pieteikumus.
Slovākijas Republikas Tieslietu ministrija nenodrošina nepieciešamo dokumentu tulkojumus. Noziegumā cietušais maksā par tulkojumu un sedz ar to saistītās izmaksas.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Valsts kase (Valtiokonttori)
P.O. Box 50
00054 State Treasury, Finland
E-pasts: rikosvahingot@valtiokonttori.fi
https://www.valtiokonttori.fi/en/service/compensation-to-crime-victims/
Ja esat cietis tīšā, vardarbīgā noziegumā citā Eiropas Savienības dalībvalstī, jūs varat no Valsts kases saņemt informāciju par jūsu tiesībām pieprasīt kompensāciju no iestādes, kura atbild par kriminālsodāma kaitējuma kompensēšanu tajā valstī, kurā noziegums noticis. Valsts kase var jums arī izsniegt nepieciešamās pieteikuma veidlapas, kā arī sniegt vispārīgus norādījumus un informāciju par to, kā aizpildīt pieteikumu un kādi dokumenti tam varētu būt jāpievieno.
Pieteikumu varat iesniegt Valsts kasei, kas to kopā ar pielikumiem nosūtīs kompetentajai kompensāciju iestādei vietā, kur noticis noziegums.
Ja citas dalībvalsts kompensāciju iestāde lūdz jums papildu informāciju, Valsts kase nepieciešamības gadījumā sniegs jums vispārīgus ieteikumus par to, kā atbildēt uz šādu pieprasījumu, kā arī pārsūtīs papildu informāciju par kompensāciju atbildīgajai iestādei, kas to pieprasījusi.
Valsts kase arī sniedz oficiālu palīdzību citu dalībvalstu kompensāciju iestādēm, nodrošinot tām iespēju sazināties ar pieteikuma iesniedzēju, lieciniekiem, ekspertiem vai citām personām, kas atrodas Somijā. Valsts kase var arī pati sazināties ar minētajām personām, sagatavot ziņojumu par šo uzklausīšanu un nosūtīt to par kompensāciju atbildīgajai iestādei.
Valsts kase nodrošina pieteikuma un tam pievienoto dokumentu tulkošanu valodā, ko apstiprinājusi valsts, kurā noziegums noticis. Par dokumentu tulkošanu nekādas nodevas nebūs jāmaksā.
Par pieteikuma nosūtīšanu nekādas nodevas nebūs jāmaksā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Zviedrijas Noziegumos cietušajiem paredzēto kompensāciju un atbalsta iestāde
Storgatan 49
Umeå, Zviedrija
Tālr.: +(46)90708200
Fakss: +(46)90178353
E-pasts: registrator@brottsoffermyndigheten.se
Tīmekļa vietne: https://www.brottsoffermyndigheten.se/eng
Pasta adrese:
P.O. Box 470
SE-901 09
Umeå, Zviedrija
Zviedrijas Noziegumos cietušajiem paredzēto kompensāciju un atbalsta iestāde kā palīgiestāde var palīdzēt nodrošināt, ka citas ES valsts lēmējiestādei adresēts iesniegums tiek pareizi sagatavots un nosūtīts lēmējiestādei. Zviedrijas Noziegumos cietušajiem paredzēto kompensāciju un atbalsta iestāde arī pārsūta informāciju un paziņojumus no pieteikuma iesniedzēja lēmējiestādei un otrādi, piemēram, gadījumā, kad pieteikuma iesniedzējam tiek prasīta papildu informācija vai pierādījumi, kas jāsniedz, lai tiktu pieņemts lēmums.
Jā. Nepieciešamības gadījumā tiks veikta tulkošana. Tulkošanas izmaksas segs Zviedrijas Noziegumos cietušajiem paredzēto kompensāciju un atbalsta iestāde.
Nē.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Noziedzīga nodarījuma rezultātā nodarīta kaitējuma atlīdzināšanas pārvalde (CICA)
Alexander Bain House
Atlantic Quay
15 York Street
G2 8JQ
Glasgow
Tālrunis: 0300 003 3601
Tīmekļa vietne: https://www.gov.uk/government/organisations/criminal-injuries-compensation-authority
Mēs palīdzēsim citā ES valstī cietušiem Apvienotās Karalistes iedzīvotājiem pieprasīt kompensāciju no attiecīgās valsts.
Mēs varam pieprasīt apliecinošo dokumentu tulkojumu un apmaksāt to.
Par mūsu pakalpojumiem nav jāmaksā, bet mēs nesedzam izdevumus par pieteikuma iesniegšanu, ja samaksu piemēro cita ES valsts.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Turpmākie jautājumi neattiecas uz Ziemeļīrijas shēmu.
-
-
-
-
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Noziedzīga nodarījuma rezultātā nodarīta kaitējuma atlīdzināšanas pārvalde (CICA)
Alexander Bain House
Atlantic Quay
15 York Street
G2 8JQ
Glasgow
Tālrunis: 0044 0300 003 3601
Tīmekļa vietne: https://www.gov.uk/government/organisations/criminal-injuries-compensation-authority
Mēs palīdzēsim citā ES valstī cietušiem Apvienotās Karalistes iedzīvotājiem pieprasīt kompensāciju no attiecīgās valsts.
Mēs varam pieprasīt apliecinošo dokumentu tulkojumu un apmaksāt to.
Par mūsu pakalpojumiem nav jāmaksā, bet mēs nesedzam izdevumus par pieteikuma iesniegšanu, ja samaksu piemēro cita ES valsts.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.