Information on the procedure for sending a compensation application
If you fell victim to a crime while you were abroad (in an EU country in which you do not live) you can submit the application to the assisting authority of the country in which you live. The assisting authority translates and transmits the application to the deciding authority of the EU country where the crime was committed. The deciding authority is responsible for assessing the application and payment of the compensation.
Here you can find information about the procedure you need to follow to have your application sent from your country of residence to the EU country where the crime was committed. According to EU law, the EU country in which the crime was committed is the one that is responsible for paying the compensation.
In order to find the procedure to follow you should look at information for your country of residence.
Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.
This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.
a) Kommissionen for økonomisk støtte til ofre for overlagte voldshandlinger (Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence) hjælper belgiske ofre eller ofre med bopæl i Belgien med de formaliteter, der er forbundet med at søge om erstatning i et andet EU-land.
Adresse:
Commission d'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence
SPF Justice
Boulevard de Waterloo 115
1000 BRUXELLES, Belgien
b) Kommissionens "terrorafdeling" behandler sager vedrørende terrorofre.
Postadresse:
Commission d'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence – Division Terrorisme
SPF Justice
Boulevard de Waterloo 115
1000 BRUXELLES, Belgien
E-mailadresse: terrorvictims@just.fgov.be
I henhold til artikel 40 i loven af 1. august 1985 har kommissionen i sin egenskab af bistandsydende myndighed i grænseoverskridende sager til opgave:
1° at sende vigtige oplysninger om mulighederne for at kræve erstatning i den medlemsstat, forbrydelsen blev begået i, samt de nødvendige ansøgningsblanketter til ansøgeren (som anført i Europa-Kommissionens vejledning),
2° efter ansøgerens anmodning at sende oplysninger og generel information om, hvordan blanketten skal udfyldes, og de bilag, ansøgeren skal vedlægge, til ansøgeren,
3° hurtigst muligt at videregive kravet og bilagene til den kompetente myndighed i den EU-medlemsstat, hvor forbrydelsen blev begået, ved at benytte den blanket, der er udarbejdet af Europa-Kommissionen,
4° i givet fald at sende generelle oplysninger til ansøgeren, der kan hjælpe ham/hende med at besvare den kompetente myndigheds anmodninger om yderligere oplysninger og efter ansøgerens anmodning hurtigst muligt at videregive disse direkte til den kompetente myndighed ved i givet fald at vedlægge listen over indsendte bilag,
5° at træffe de nødvendige foranstaltninger, hvis den kompetente myndighed beslutter, at ansøgeren eller enhver anden person (herunder vidner eller sagkyndige) skal afgive forklaring.
Dette spørgsmål har endnu ikke været relevant og er ved at blive behandlet.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
REPUBLIKKEN BULGARIENS JUSTITSMINISTERIUM (МИНИСТЕРСТВО НА ПРАВОСЪДИЕТО НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ)
Det nationale råd for bistand og erstatning til ofre for kriminalitet (Национален съвет за подпомагане и компенсация на пострадали от престъпления)
Adresse: 1 Slavyanska Street, Sofia 1040, Republikken Bulgarien
Websted: https://www.compensation.bg
Det nationale råd for bistand og erstatning til ofre for kriminalitet søger bistand hos de kompetente myndigheder i andre lande i tilfælde, hvor bulgarske statsborgere er blevet ofre for forbrydelser i udlandet. Rådet bistår også udlændinge, der er lovligt bosiddende i Republikken Bulgarien, med forskellige former for støtte.
Det nationale råd bistår bulgarske statsborgere, der er blevet ofre for forbrydelser i en anden EU-medlemsstat, med at udfylde ansøgningen om erstatning og med at fremsende den udfyldte ansøgningsblanket til den kompetente myndighed i den anden berørte medlemsstat.
Ja. Det nationale råd for bistand og erstatning til ofre for forbrydelser vil oversætte bilagene, hvis det er nødvendigt. Ofre for forbrydelser betaler ikke for denne oversættelse.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Det tjekkiske justitsministerium, afdeling med ansvar for erstatninger (Ministerstvo spravedlnosti ČR, Odbor odškodňování)
Vyšehradská 16
CZ-128 00
Praha 2
Tlf.: +420 221997966
Fax : +420 221997967
Email : odsk@msp.justice.cz
Myndigheden formidler kontakt og kommunikation med den besluttende myndighed.
Dokumenterne oversættes af den bistandsydende myndighed for dennes egen regning.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Erstatningsnævnet
Som bistandsydende myndighed vil Erstatningsnævnet bistå ansøgere med oversættelse og oversendelse af ansøgningen til et andet EU-land samt under sagens behandling bistå med oversættelse af diverse dokumenter, der modtages fra et andet EU-land, eller som skal oversendes til et andet EU-land.
Ja. Erstatningsnævnet søger for at rette henvendelse til en translatør og afholder udgiften til oversættelse af nødvendige dokumenter.
Nej. Erstatningsnævnet afholder alle udgifter i forbindelse med ansøgningens oversendelse til udlandet.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Bundesministerium für Arbeit und Soziales
Rochusstr. 1
53123 Bonn
Tlf. +49 228 99527 0
Fax: +49 228 99527 4134
E-mail: dub@bmas.bund.de
Du kan finde yderligere oplysninger her:
Anspruch auf Entschädigung bei Gewalttaten im europäischen Ausland
Compensation for victims of violent crimes committed in another EU Member State
Den tyske støttemyndighed, der henhører under arbejds- og socialministeriet, hjælper voldsofre, der bor i Tyskland, med at gøre erstatningskrav gældende i den europæiske stat, hvor de har lidt skade.
Deres opgaver omfatter navnlig:
EU-medlemsstaterne behandler ansøgningerne udelukkende i henhold til deres nationale lovgivning. Den tyske støttemyndighed kan ikke gribe ind i sagsbehandlingen eller påvirke afgørelsen.
Du kan sende de nødvendige dokumenter på dit eget sprog. De vil blive oversat for dig gratis.
Der skal ikke betales gebyr til de tyske myndigheder. Det er muligt, at andre EU-medlemsstater kræver et gebyr for behandling af din ansøgning.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Socialsikringsstyrelsen (Sotsiaalkindlustusamet)
Endla 8
15092
TALLINN
Tlf.: +372 612 1360
Fax: +372 640 8155
E-mail: Info@sotsiaalkindlustusamet.ee
Websted: http://www.sotsiaalkindlustusamet.ee/
Bemærkninger:
Den besluttende myndighed er Socialsikringsstyrelsen sammen med de lokale pensionsafdelinger.
Den bistår med at udfylde og indgive ansøgninger om erstatning og eventuelle bilag til den kompetente myndighed i et andet land.
Hvis man selv henvender sig direkte til et andet lands kompetente myndighed, betaler man selv eventuelle omkostninger. Hvis dokumenterne fremsendes via Socialsikringsstyrelsen, udfyldes de nødvendige blanketter, og der vedlægges en uofficiel oversættelse, hvis det er nødvendigt. Socialsikringsstyrelsen betaler for oversættelsen.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Den hellenske bistandsydende myndighed
Avenue Mesogeion, 96
11527 Athen
Tlf.: 0030 213 7056
E-mail: assistingauthority@justice.gov.gr
https://www.ministryofjustice.gr/English/?page_id=762
Den græske bistandsydende myndighed kan sende dig et ansøgningsskema, der skal udfyldes, og give dig oplysninger om procedurespørgsmål og om lovgivningen i den anden stat. Hvis det er relevant, kan den også fungere som mellemled, hvis der er behov for præciseringer vedrørende din ansøgning.
Den modtager din ansøgning og videregiver den til sin modpart uden at tage stilling til den, og den holder dig orienteret om sagens videre forløb.
Den yder bistand til den berørte medlemsstats erstatningsmyndighed under høringen af ansøgeren eller af tredjemand, herunder vidner eller sagkyndige.
Efter anmodning fra erstatningsmyndigheden i den berørte medlemsstat: a) bistår den denne ved den høring, som den gennemfører direkte pr. telefon eller telekonference i overensstemmelse med græsk ret, ved at tilbyde og garantere den nødvendige fysiske og tekniske infrastruktur, eller b) den gennemfører selv den mundtlige høring i overensstemmelse med græsk ret og sender derefter referatet til den pågældende medlemsstats erstatningsmyndighed. I sidstnævnte tilfælde oversættes referatet af den mundtlige høring, der er udfærdiget på græsk, til det eller et af de officielle sprog i medlemsstaten eller ethvert andet af Unionens sprog, som medlemsstaten har erklæret at ville acceptere.
Udgifterne til den græske bistandsmyndighed afholdes af den græske statskasse.
Ansøgningsskemaet og de bilag, der måtte være nødvendige, oversættes af den græske bistandsmyndighed, som afholder udgifterne hertil, på det eller et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor den relevante erstatningsmyndighed har sit hjemsted, eller på ethvert andet EU-sprog, som medlemsstaten har erklæret at ville acceptere.
Nej, medmindre der skal afregnes udgifter i det land, som ansøgningen rettes til.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Ved voldsforbrydelser og forbrydelser rettet mod den seksuelle frihed fungerer kontorerne for bistand til ofre for forbrydelser som den bistandsydende myndighed.
Du finder kontaktoplysningerne på kontorerne for bistand til ofre for forbrydelser på følgende link.
Ved terrorforbrydelser fungerer indenrigsministeriet som den bistandsydende myndighed.
Se indenrigsministeriets websted for oplysninger om den bistandsydende myndighed.
Ved voldsforbrydelser og forbrydelser rettet mod den seksuelle frihed fungerer kontorerne for bistand til ofre for forbrydelser som den bistandsydende myndighed for ofre for forbrydelser i grænseoverskridende sager, når forbrydelsen er blevet begået i en anden EU-medlemsstat end Spanien, og offeret har sin sædvanlige bopæl i Spanien.
Erstatningskravene kan fremsættes i henhold til den spanske lovgivning – bortset fra de tilfælde hvor forbrydelsen blev begået i Spanien, og ansøgeren har sin sædvanlige bopæl i en anden EU-medlemsstat – når forbrydelsen er blevet begået i en anden EU-medlemsstat end Spanien, og ansøgeren har sin sædvanlige bopæl i Spanien. I et sådant tilfælde deltager den bistandsydende myndighed, dvs. kontoret for bistand til ofre for forbrydelser i den provins, offeret er bosiddende i, ved sagens indledning og behandling for at få anerkendt erstatningen af den EU-medlemsstat, hvor forbrydelsen blev begået, og udleverer følgende til ansøgeren:
Kontorerne for bistand til ofre for forbrydelser er på samme måde som den bistandsydende myndighed ansvarlige for at:
Dette samarbejde med kontorerne for bistand til ofre for forbrydelser kan efter anmodning fra den besluttende myndighed bestå i at træffe de nødvendige foranstaltninger, således at denne hører de pågældende direkte, navnlig ved hjælp af telekonference eller videokonference, eller i at høre ansøgeren eller en anden person, hvorefter den besluttende myndighed vil få forelagt en rapport om høringen. Accepterer den pågældende, vil han/hun kunne blive hørt direkte af den besluttende myndighed.
Ved terrorforbrydelser er spanske statsborgere generelt – såfremt terrorhandlingen fandt sted uden for Spanien – berettiget til hjælp, hvis de i udlandet er blevet ofre for grupper, som almindeligvis opererer i Spanien, eller for terrorhandlinger rettet mod den spanske stat eller spanske interesser. På samme måde har medlemmer af freds- og sikkerhedsbevarende operationer, der er en del af de spanske styrker i udlandet, og som er blevet ofre for et terrorangreb, ligeledes ret til lovbestemt hjælp.
Ved terrorforbrydelser i grænseoverskridende sager, når forbrydelsen er blevet begået i en anden EU-medlemsstat end Spanien, og offeret har sin sædvanlige bopæl i Spanien, fungerer indenrigsministeriet som den bistandsydende myndighed i denne henseende, navnlig generaldirektoratet for hjælp til terrorofre (Dirección General de Apoyo a las Víctimas del Terrorismo). Ministeriet varetager i sin funktion som bistandsydende myndighed de samme opgaver, som er beskrevet ovenfor som varetaget af kontorerne for bistand til ofre for forbrydelser.
Nej.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Bureau de l'Aide aux Victimes et de la Politique Associative (BAVPA) (kontoret for hjælp til ofre samt foreningspolitik) under justitsministeriet er den bistandsydende myndighed, der kan hjælpe dig med at videresende din ansøgning til en anden EU-medlemsstat.
Den bistandsydende myndighed kan oplyse ansøgeren om mulighederne for at søge erstatning samt udlevere de nødvendige formularer. Den videresender derefter ansøgningen og bilagene til den bistandsydende myndighed eller direkte til den besluttende myndighed i den medlemsstat, hvor forbrydelsen fandt sted.
Den bistandsydende myndighed oversætter ikke dokumenterne. Du skal selv sørge for at få oversat de nødvendige dokumenter.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Justitsministeriet
Ulica grada Vukovara 49
Zagreb
Tlf.: +385 1 371 40 00
Fax: +385 1 371 45 07
Republikken Kroatiens justitsministerium oversætter som bistandsydende myndighed ansøgningen til det officielle sprog i det land, hvorfra der ansøges om erstatning, eller til et andet sprog, som det pågældende land har faslagt som kommunikationssproget.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
I Italien er det anklagemyndigheden (Procura della Repubblica) ved den ret, der har kompetence på ansøgerens bopæl, der yder denne bistand.
I Italien er det anklagemyndigheden ved den ret, der har kompetence på ansøgerens bopæl, der yder bistand.
Som bistandsydende myndighed er kontoret ansvarligt for følgende opgaver:
De opgaver, som anklagemyndigheden ved den relevante ret i sin egenskab af bistandsydende myndighed udfører, kan omfatte oversættelse af dokumenter, som ansøgeren ikke skal betale for.
Alle oplysninger sendes af anklagemyndigheden ved den relevante ret til den beslutningstagende myndighed i den anden EU-medlemsstat enten på det officielle sprog (eller et af de officielle sprog) i den pågældende medlemsstat, som dog skal være et af fællesskabsinstitutionernes sprog, eller alternativt på et andet af fællesskabsinstitutionernes sprog, som den pågældende medlemsstat har erklæret, at den kan acceptere.
Rapporter om afhøringer, der gennemføres af den bistandsydende myndighed, sendes på italiensk.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Der foreligger ingen oplysninger herom.
Den bistandsydende myndigheds rolle er at hjælpe dig med at finde de oplysninger, du har brug for til at udfylde ansøgningen og indgive den sammen med alle relevante dokumenter med henblik på opnå erstatning, og dermed at afhjælpe både praktiske og sproglige vanskeligheder.
Landets socialforsikringstjenester fungerer som bistandsydende myndighed, men er ikke ansvarlig for oversættelsen af eventuelle bilag.
Der skal ikke betales administrative eller andre gebyrer, når erstatningskravet sendes til udlandet.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Juridiskās palīdzības administrācija (Tjenesten for juridisk bistand)
Pils laukums 4
Riga
Tlf.: +371 67514208
Gratis nummer: +371 80001801
Fax: +371 67514209
E-mailadresse: jpa@jpa.gov.lv
Websted: https://www.jpa.gov.lv/par-mums-eng
Du kan som offer forelægge din ansøgning om erstatning for den kompetente myndighed i det pågældende EU-land via tjenesten for juridisk bistand.
Tjenesten for juridisk bistand giver dig oplysninger om, hvilke regler, nærmere deltaljer og supplerende krav der gælder for udbetaling af erstatning fra staten, som er fastlagt af de øvrige EU-landes kompetente myndigheder. Den sikrer ligeledes, at de personer, der er involveret i straffesagen kan høres, hvis den kompetente myndighed i det EU-land, der har til opgave at behandle ansøgningen om erstatning fra staten, anmoder om det.
Ansøgningen om erstatning fra staten indgives på et sprog, som det pågældende EU-land har erklæret, at det kan acceptere.
Den juridiske tjeneste sørger for, at de dokumenter, som skal sendes til en anden kompetent myndighed i et EU-land, oversættes og dækker omkostningerne hertil over det nationale budget.
Hvis ansøgningen om erstatning fra staten sendes til en kompetent myndighed i et andet EU-land via den juridiske tjeneste, skal ofret ikke dække omkostningerne hertil.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Republikken Litauens justitsministerium
Gedimino pr. 30
Vilnius
Republikken Litauens justitsministerium har beføjelse til at forelægge de kompetente myndigheder i andre EU-medlemsstater ansøgninger fra statsborgere i Republikken Litauen og andre personer med lovligt og sædvanligt ophold i Republikken Litauen om erstatning for skade som følge af en voldsforbrydelse begået på en anden EU-medlemsstats område. Det giver også oplysninger om betingelserne og procedurerne for modtagelse af erstatning for skade som følge af en voldsforbrydelse som fastsat af de kompetente myndigheder i andre EU-medlemsstater.
Ja, Republikken Litauens justitsministerium vil om nødvendigt bistå med oversættelse af de påkrævede dokumenter. Offeret har ingen forpligtelse til at dække udgifter til oversættelse.
Nej, der skal ikke betales gebyrer.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Ministère de la Justice (justitsministeriet)
13, rue Erasme
L-2934
LUXEMBOURG
Tlf.: (352)2478 45 27, (352) 2478 45 17
Fax: (352) 26 68 48 61, (352) 22 52 96
E-mail: info@mj.public.lu
Websted: http://www.mj.public.lu/services_citoyens/indemnisation/index.html
Det luxembourgske justitsministerium hjælper offeret ved at give de nødvendige oplysninger om hans/hendes muligheder for at kræve erstatning i den pågældende medlemsstat og indgive erstatningskravet til den kompetente myndighed i den anden medlemsstat, så der kan blive truffet en afgørelse i sagen.
Justitsministeriet bistår på samme måde offeret, hvis den besluttende myndighed i den pågældende medlemsstat har behov for supplerende oplysninger.
I tilfælde af at den besluttende instans afholder en høring af offeret, medvirker justitsministeriet i denne via navnlig tele- eller videokonference. Den besluttende instans kan også pålægge ministeriet at indsamle mundtlige erklæringer fra offeret, hvoraf der derefter fremsendes referat til den besluttende myndighed.
Kravet kan fremsættes på tysk, fransk eller engelsk, hvorfor der i princippet ikke er brug for en oversættelse.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Statsforvaltningens kontorer i hovedstaden og distrikterne (regionale hjælpetjenester for ofre) tilbyder hjælp som bistandsydende myndigheder.
Den bistandsydende myndighed stiller ansøgningsformularerne til rådighed, bistår ofrene med at udfylde dem og sender dem herefter til modtageren.
Ja, og omkostningerne dækkes af staten.
Nej. Fremsendelsen af ansøgningen er fritaget for gebyrer.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Ministry for Justice, Culture and Local Government (justitsministeriet og ministeriet for kultur og lokalforvaltning)
30, Old Treasury Street
Valletta
Dens rolle er at foretage en foreløbig behandling og evaluering af ansøgningen.
Ja, myndigheden vil oversætte eventuelle bilag. Legal Aid Malta Agency dækker gebyrer og tilknyttede udgifter.
Nej, der skal ikke betales nogen gebyrer.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Schadefonds Geweldsmisdrijven
Adresse:
Kneuterdijk 1
2514 EM Den Haag
Telefon: 070-4142000
E-mail: info@schadefonds.nl
Postadresse:
Postbus 71
2501 CB Den Haag
Efter anmodning kan Schadefonds Geweldsmisdrijven (erstatningsnævnet for voldsofre) sende dig en ansøgningsformular fra det relevante udenlandske organ. Så snart det nederlandske erstatningsnævn har modtaget det udfyldte ansøgningsskema og eventuelle bilag, sørger den for en eventuel oversættelse og sender skemaet videre til det udenlandske erstatningsnævn.
Det nederlandske erstatningsnævn får om nødvendigt dokumenterne oversat og afholder udgifterne hertil.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Bundesamt für Soziales und Behindertenwesen (Sozialministeriumservice) – Landesstelle Wien
Babenbergerstraße 5
A-1010 Wien
Tlf.: 0043 158831
Fax: 0043010599882516
E-mail: post.wien@sozialministeriumservice.at
Den bistandsydende myndigheds opgaver er fastlagt i Rådets direktiv 2004/80/EF. De fremgår af §9a i Verbrechensopfergsetz (lov om ofre for forbrydelser).
Der henvises til artikel 11 i Rådets direktiv 2004/80/EF – offeret skal ikke afholde nogen omkostninger.
Offeret skal ikke afholde nogen omkostninger.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Denne information er i øjeblikket ikke tilgængelig.
Den bistandsydende myndighed giver dig den nødvendige information om erstatning samt ansøgningsformular og hjælp til at udfylde denne, hvorefter den omgående sendes til den relevante myndighed i en anden EU-medlemsstat, som træffer afgørelse i sagen.
Den bistandsydende myndighed samarbejder med de besluttende myndigheder i andre stater, som er medlemmer af Den Europæiske Union, og som behandler ansøgninger om erstatning til personer med fast ophold i Polen. Som led i samarbejdet overdrager den bistandsydende myndighed i samråd med de personer, som søger erstatning, supplerende oplysninger og dokumenter, afhører de af de bistandsydende myndigheder angivne personer samt hjælper med at organisere afhøring af de angivne personer ved hjælp af teknisk udstyr, som muliggør fjernafhøring.
Såfremt der opstår et sådan behov, træffer den bistandsydende myndighed på det offentliges regning beslutning om oversættelse af dokumenter, som overdrages til de besluttende myndigheder i andre lande, som er medlemmer af Den Europæiske Union.
Der er ingen gebyrer for at få sendt en ansøgning om erstatning til udlandet.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Udvalget til beskyttelse af ofre for forbrydelser (Comissão de Proteção às Vítimas de Crimes (CPCV).
Den bistandsydende myndighed i Portugal er udvalget til beskyttelse af ofre for forbrydelser, der udfører følgende opgaver:
Dokumenterne skal være affattet på portugisisk eller engelsk. Hvis det er nødvendigt at oversætte dem, afholdes udgifterne af CPCV.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Den rumænske bistandsydende myndighed, som er udpeget i overensstemmelse med artikel 3, stk. 1, i direktiv 80/2004, er:
Justitsministeriet
Direcția Drept Internațional și Cooperare Judiciară (direktoratet for international ret og retligt samarbejde)
Serviciul cooperare judiciară internațională în materie civilă și comercială (tjenesten for internationalt retligt samarbejde på det civil- og handelsretlige område)
str. Apolodor nr. 17, Sector 5 București, cod 050741
Telefon: + 40372041077
Fax: + 40372041079
E-mail: dreptinternational@just.ro, ddit@just.ro
En rumænsk statsborger, en statsløs eller en udenlandsk statsborger med lovligt ophold i Rumænien, som har været udsat for en overlagt voldsforbrydelse begået på en anden EU-medlemsstats område, kan med støtte fra den bistandsydende myndighed søge om erstatning fra den stat, på hvis område forbrydelsen blev begået, på de vilkår, der er fastsat i den pågældende stats lovgivning.
En rumænsk statsborger, en statsløs eller en udenlandsk statsborger med lovligt ophold i Rumænien, som har været udsat for en overlagt voldsforbrydelse begået på en anden EU-medlemsstats område, kan indgive en ansøgning til justitsministeriet om erstatning fra den stat, på hvis område forbrydelsen blev begået. Ansøgningen skal være vedlagt de påkrævede bilag.
Justitsministeriet giver ansøgeren de nødvendige oplysninger om mulighederne for at søge om erstatning fra den stat, på hvis område forbrydelsen blev begået, de påkrævede ansøgningsformularer samt oplysninger og anvisninger om, hvordan ansøgningsformularen skal udfyldes, og hvilke bilag der skal vedlægges.
Justitsministeriet kan ikke afholde udgifterne til oversættelse af bilagene, medmindre de er så høje, at de risikerer at påvirke ofrets eller dets families levestandard.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Ministrstvo za pravosodje Republike Slovenije (justitsministeriet i Republikken Slovenien)
Župančičeva 3
Ljubljana
Tlf.: +386 1 369 53 38
Fax: +386 1 369 53 06
E-mail: gp.mp@gov.si
Websted: https://www.gov.si/drzavni-organi/ministrstva/ministrstvo-za-pravosodje/
Justitsministeriet (som bistandsydende myndighed) er ansvarlig for samarbejdet med og udvekslingen af oplysninger mellem det udvalg (der træffer beslutning om kompensation), politiet og de kompetente myndigheder i andre lande, og det hjælper med at finde passende løsninger i grænseoverskridende sager (hvis en udlænding er offer i Republikken Slovenien, eller hvis en slovensk statsborger er offer i udlandet).
Justitsministeriet giver sagsøger grundlæggende oplysninger om mulighederne og betingelserne for at kræve kompensation i andre EU-medlemsstater, og med henblik herpå anmoder det om oplysninger fra myndigheder i andre medlemsstater. Justitsministeriet er også kompetent med hensyn til at modtage og videresende krav i grænseoverskrivende sager.
Ja, udgifter til oversættelse dækkes af Republikken Slovenien.
Nej, der opkræves ingen gebyrer for krav, foranstaltninger og afgørelser i sager om kompensation i henhold til lov om kompensation for ofre for kriminalitet (Zakon o odškodnini žrtvam kaznivih dejanj – ZOZKD).
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky – Odbor rehabilitácií a odškodňovania (justitsministeriet i Den Slovakiske Republik — Departementet for rehabilitering og kompensation)
Tlf.: +42 12 88 89 12 25
Fax: +42 12 88 89 15 79
E-mail: victims@justice.sk
Websted: https://www.justice.gov.sk
Det slovakiske justitsministerium oplyser ofre om gældende betingelser for at opnå kompensation i den medlemsstat, hvor den lovovertrædelse, der forårsagede legemsbeskadigelse, blev begået, og hvilke ansøgningsskemaer der skal anvendes for at ansøge om kompensation, og yder på anmodning herom bistand til at udfylde dem. Det slovakiske justitsministerium indgiver ansøgningerne.
Det slovakiske justitsministerium foretager ikke oversættelse af de nødvendige dokumenter. Ofrets land betaler for oversættelse og tilknyttede udgifter.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Valtiokonttori (statskontoret)
PL 50
00054 Valtiokonttori, Finland
E-mail: rikosvahingot@valtiokonttori.fi
https://www.valtiokonttori.fi/en/service/compensation-to-crime-victims/
Hvis du været udsat for en forsætlig, voldelig forbrydelse i en anden EU-medlemsstat, kan du indhente oplysninger fra det finske statskontor (Valtiokonttori) om din ret til at kræve erstatning fra myndigheden med ansvar for skadeforvoldelse i det land, hvor forbrydelsen blev begået. Du kan også få de nødvendige ansøgningsformularer fra statskontoret samt generel vejledning i og oplysninger om, hvordan du udfylder ansøgningen, og hvilke bilag du eventuelt vil skulle vedlægge ansøgningen.
Du kan indgive din ansøgning til statskontoret, som vil sende ansøgningen og de dertil hørende bilag til den kompetente erstatningsmyndighed i den stat, hvor forbrydelsen blev begået.
Hvis erstatningsmyndigheden i den anden medlemsstat anmoder dig om at fremlægge yderligere oplysninger, vil statskontoret om nødvendigt give dig generel vejledning i, hvordan du besvarer anmodningen og fremsender de yderligere oplysninger til den anmodende erstatningsmyndighed.
Statskontoret vil også formelt bistå erstatningsmyndigheden i den anden medlemsstat ved at give den mulighed for at rådføre sig med ansøgeren, vidner, sagkyndige eller andre personer, der befinder sig i Finland. Alternativt kan statskontoret også selv rådføre sig med de pågældende personer og sende den rapport, som den udarbejder i forbindelse hermed, til erstatningsmyndigheden.
Statskontoret sørger for oversættelse af ansøgningen og de vedlagte bilag til et sprog, der er godkendt i det land, hvor forbrydelsen blev begået. Du vil ikke blive opkrævet nogen gebyrer for oversættelse af dokumenterne.
Du vil ikke blive opkrævet nogen gebyrer for afsendelse af din ansøgning.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Brottsoffermyndigheten
Storgatan 49
Umeå
Tlf.: (46)90708200
Fax: (46) 90178353
E-mail: registrator@brottsoffermyndigheten.se
Websted: https://www.brottsoffermyndigheten.se/eng
Postadresse:
Box 470
SE-901 09
Umeå, Sverige
Brottsoffermyndigheten som bistandsmyndighed kan hjælpe med at sikre, at ansøgningen til den besluttende myndighed i en anden EU-medlemsstat udformes korrekt og sikrer også, at ansøgningen sendes til den besluttende myndighed. Brottsoffermyndigheten formidler også oplysninger og beskeder mellem ansøgeren og den besluttende myndighed, f.eks. når det er nødvendigt med supplerende oplysninger eller undersøgelser, for at der kan træffes afgørelse.
Ja, oversættelse finder sted, hvis det er nødvendigt. Omkostningerne til oversættelse står Brottsoffermyndigheten for.
Nej.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Criminal Injuries Compensation Authority (CICA)
Alexander Bain House
Atlantic Quay
15 York Street
G2 8JQ
Glasgow
Telefon: 0300 003 3601
Websted: https://www.gov.uk/government/organisations/criminal-injuries-compensation-authority
Vi bistår personer med bopæl i Det Forenede Kongerige, som er kommet til skade i et andet EU-land, med at søge erstatning fra det pågældende land.
Vi kan få oversat og betale for oversættelsen af eventuelle bilag.
Vi forlanger ikke gebyrer for vores tjenesteydelser, men vi betaler ikke omkostningerne ved at indgive en ansøgning, hvis dette gebyr opkræves af en anden EU-medlemsstat.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
De følgende spørgsmål er ikke relevante for ordningen i Nordirland.
-
-
-
-
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Criminal Injuries Compensation Authority (CICA)
Alexander Bain House
Atlantic Quay
15 York Street
G2 8JQ
Glasgow
Telefon: 0044 0300 003 3601
Websted: https://www.gov.uk/government/organisations/criminal-injuries-compensation-authority
Vi bistår personer med bopæl i Det Forenede Kongerige, som er kommet til skade i et andet EU-land, med at søge erstatning fra det pågældende land.
Vi kan få oversat og betale for oversættelsen af eventuelle bilag.
Vi forlanger ikke gebyrer for vores tjenesteydelser, men vi betaler ikke omkostningerne ved at indgive en ansøgning, hvis dette gebyr opkræves af en anden medlemsstat.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.