

Áno, vykonanie dôkazov je možné uskutočniť oboma spôsobmi. Postupy boli vypracované ad hoc; belgické právne predpisy neobsahujú ustanovenia týkajúce sa videokonferencií, no ani ich nezakazujú.
Vykonanie dôkazov sa môže týkať svedkov, ako aj znalcov. V praxi už prebehlo vykonanie dôkazov u účastníkov podľa článku 17.
V tejto súvislosti sa uplatňujú vnútroštátne právne predpisy dožadujúceho súdu. Dožiadané vykonanie dôkazov nesmie porušovať základné zásady vnútroštátneho belgického práva [článok 17 ods. 5 písm. c)].
Vypočutie prostredníctvom videokonferencie sa nemusí konať na súde.
Dožadujúci súd určí v súlade so svojimi pravidlami, či sa vypočutie má zaznamenať, a vykoná potrebné opatrenia.
a) len v holandskom, francúzskom alebo nemeckom jazyku (belgické právne predpisy),
b) nie sú dané jazykové požiadavky.
Dožadujúci súd zabezpečí tlmočníka a znáša náklady na tlmočenie. Tlmočník obvykle poskytuje svoje služby na dožadujúcom súde počas konania videokonferencie. Neexistuje však žiadny dôvod, prečo by tlmočník nemohol byť fyzicky prítomný pri svedkovi.
To sa stanovuje v súlade s vnútroštátnym právom dožadujúceho súdu.
Náklady uhradí dožadujúci súd.
Telefonické spojenie nadviaže dožadujúci súd. Všetky cestovné náklady taktiež musí uhradiť dožadujúci súd. Ústredný orgán na to upozorní dožadujúci súd pri potvrdení prijatia žiadosti.
Zahraničný súd informuje svedka o pozývacom liste, v ktorom sa uvádza, že jeho spolupráca je dobrovoľnej povahy.
Ústredný orgán požiada dožadujúci súd o zaslanie pozývacieho listu pred zaslaním tlačiva J. V tomto liste musí byť jasne uvedené, že osoba bola informovaná o tom, že dostavenie sa na vypočutie je dobrovoľné.
Na základe dokladov totožnosti.
V tomto prípade platí právny poriadok dožadujúceho štátu.
Zamestnanec ústredného orgánu dočasne prevezme úlohu koordinátora na účely dohodnutia praktických záležitostí, ako sú dátum a čas skúšobného vypočutia a skutočného vypočutia.
Správca/administratívny pracovník zodpovedá za zapnutie a vypnutie systému.
Žiadosti o dodatočné informácie podáva ústredný orgán dožadujúcemu súdu pred vypočutím.
Obsah pôvodných vnútroštátnych jazykových verzií na tejto webovej lokalite spravujú príslušné kontaktné body EJS. Preklady týchto textov zabezpečila Európska komisia. V prekladoch preto ešte môžu chýbať možné úpravy pôvodných textov, ktoré neskôr vykoná príslušný štátny orgán členského štátu. Európska justičná sieť pre občianske a obchodné veci ani Európska komisia nenesú žiadnu zodpovednosť ani inak neručia za informácie alebo údaje, ktoré tento dokument obsahuje alebo na ktoré odkazuje. Právne normy v oblasti autorských práv členského štátu zodpovedných za túto stránku nájdete v právnom oznámení.