Sib informazzjoni għal kull reġjun
L-għodda ta' tiftix hawn taħt se tgħinek tidentifika qorti/qrati jew awtorità(jiet) kompetenti għal strument legali Ewropew speċifiku. Jekk jogħġbok innota li għalkemm sar kull sforz biex tiġi aċċertata l-preċiżjoni tar-riżultati, jista' jkun hemm xi każijiet eċċezzjonali li jikkonċernaw id-determinazzjoni ta' kompetenza li mhumiex neċessarjament koperti.
- fi Franza: Artikoli 14 u 15 tal-Kodiċi Ċivili (Code Civil).
- fi Franza:
(a) il-greffier en chef du tribunal de grande instance
(b) il-président de la chambre départementale des notaires fil-każ tal-applikazzjoni għad-dikjarazzjoni ta’ kif jista’ jiġi nfurżat instrument awtentiku notarjali.
- fi Franza:
(a) il- cour d’appel dwar deċiżjonijiet li jippermettu l-applikazzjoni
(b) l-imħallef li qed jippresjedi tat- tribunal de grande instance dwar deċiżjonijiet li jirrifjutaw l-applikazzjoni.
- fi Franza: b’appell fil-kassazzjoni.
Il-verzjoni bil-lingwa nazzjonali hija ġestita mill-Istat Membru rispettiv. It-traduzzjonijiet saru mis-servizz tal-Kummissjoni Ewropea. Jista' jkun hemm xi tibdil imdaħħal fl-oriġinal mill-awtorità nazzjonali kompetenti li jkun għadu ma jidhirx fit-traduzzjonijiet. Il-Kummissjoni Ewropea ma taċċettax responsabbilta jew kwalunkwe tip ta' tort fir-rigward ta' kull informazzjoni jew dejta li tinsab jew li hemm referenza għaliha f'dan id-dokument. Jekk jogħġbok irreferi għall-avviż legali sabiex tiċċekkja r-regoli dwar id-drittijiet tal-awtur għall-Istati Membri responsabbli minn din il-paġna.