National information and online forms concerning Regulation No. 44/2001
Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters applies between all Member States of the European Union including Denmark which has concluded a parallel agreement on Regulation 44/2001 with the European Community (the Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters). This agreement entered into force on 1st July 2007.
A judgment given in a Member State shall be recognised in the other Member States without any special procedure being required.
A judgment given in a Member State and enforceable in that State shall be enforced in another Member State when, on the application of any interested party, it has been declared enforceable there. The application shall be submitted to the court or competent authority as notified by the Member State under Art 39 of the Regulation. An appeal against the decision on the application for a declaration of enforceability is to be lodged with the court as notified by the Member State under Art 43(2) and 44 of the Regulation.
Regulation (EC) No 44/2001 has been replaced by Regulation (EU) No 1215/2012 (Brussels I Regulation (recast)) as from 10 January 2015. This new Regulation applies only to legal proceedings instituted, to authentic instruments formally drawn up or registered and to court settlements approved or concluded on or after 10 January 2015. Regulation (EC) No 44/2001 continues to apply to judgments given in legal proceedings instituted, to authentic instruments formally drawn up or registered and to court settlements approved or concluded before 10 January 2015 which fall within the scope of that Regulation.
Regulation No 1215/2012 applies in Denmark under the Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters. The necessary legislative amendments in Denmark entered into force on 1 June 2013.
The Regulation provides for two forms.
The notifications by the Member States under Articles 75 and 76 of Regulation No 1215/2012 are available here.
The European e-Justice Portal provides you with information concerning the application of the Regulation and a user-friendly tool for filling in the forms.
Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information.
ARCHIVED European Judicial ATLAS website (closed on 30 September 2017)
This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.
Nav
- Beļģijā: pirmās instances tiesa (tribunal de première instance).
- Beļģijā:
a) atbildētāja apelācijas sūdzība iesniedzama pirmās instances tiesā (tribunal de première instance jeb rechtbank van eerste aanle jeb erstinstanzliches Gericht);
b) pieteicēja apelācijas sūdzība iesniedzama apelācijas tiesā (Cour d’appel jeb hof van beroep).
- Beļģijā: pārsūdzība kasācijas kārtībā
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Ja prasītājs vai prasības iesniedzējs ir Bulgārijas pilsonis vai Bulgārijas Republikā reģistrēta juridiska persona, Bulgārijas tiesām un citām iestādēm ir starptautiskā jurisdikcija (Starptautiskā privāttiesību kodeksa 4. panta 1. punkta 2. apakšpunkts).
Pieprasījums pēc tiesas lēmuma vai citā Eiropas Savienības dalībvalstī izdota akta izpildāmības deklarācijas ir jāiesniedz apgabaltiesā (окръжният съд) (Civilprocesa kodeksa 623. panta 1. punkts).
Spriedumu var pārsūdzēt Sofijas Apelācijas tiesā (Civilprocesa kodeksa 623. panta b) punkta pirmais teikums).
Sofijas Apelācijas tiesas lēmumu var tālāk pārsūdzēt Augstākajā Kasācijas tiesā (Civilprocesa kodeksa 623. panta 6. punkta otrais teikums).
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Čehijas Republikā: Likuma Nr. 99/1963 86. nodaļa, Civilprocesa kodekss redakcijā ar grozījumiem (občanský soudní řád).
- Čehijas Republikā: apgabaltiesas (okresní soudy).
- Čehijas Republikā: apgabaltiesas (okresní soudy).
- Čehijas Republikā: apelācijas tiesvedība (dovolání), atcelšanas prasība (žaloba pro zmatečnost) un prasība par lietas atkārtotu izskatīšanu (žaloba na obnovu řízení)
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Dānijā: Tiesvedības akta (lov om rettens pleje) 246. panta 2. un 3. punkts.
Dānijā: "byret".
Dānijā: "landsret".
Dānijā pārsūdzību iesniedz "Højesteret" ar "Procesbevillingsnævnet" atļauju.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Vācijā: Civilprocesa kodeksa (Zivilprozessordnung) 23. pants.
- Vācijā,
a) Landgericht palātas tiesas sastāva priekšsēdētājs;
b) notārs (Notar) publiska akta izpildes izsludināšanas procedūrā.
- Vācijas Federatīvajā Republikā, Oberlandesgericht.
- Vācijā, Rechtsbeschwerde.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Civilprocesa kodeksa 86. pants.
Apriņķa tiesas
Apgabaltiesas
Apelācijas prasības Augstākajai tiesai
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Īrijā: normas, kas ļauj pamatot jurisdikciju ar dokumentu par lietas uzsākšanu, kurš piesūtīts atbildētājam viņa pagaidu uzturēšanās laikā Īrijā.
- Īrijā, High Court.
- Īrijā, High Court.
- Īrijā, pārsūdzot pēc būtības Supreme Court
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Grieķijā: Civilprocesa kodeksa (Κώδικας πολιτικής δικονομίας) 40. pants.
Grieķijā, Μονομελές Πρωτοδικείο.
Grieķijā, Εφετείο.
Grieķijā, pārsūdzot kasācijas kārtībā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Nepiemēro
Spānijā, Juzgado de Primera Instancia.
Spānijā, Audiencia Provincial.
Spānijā, pārsūdzot kasācijas kārtībā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Francijā: Civilkodeksa (Code civil) 14. un 15. pants.
- Francijā,
(a) greffier en chef du tribunal de grande instance
(b) président de la chambre départementale des notaires, ja prasība attiecas uz notariāla publiska akta ieviešanas deklarāciju.
- Francijā,
(a) cour d’appel par lēmumiem, kas atļauj piemērošanu
(b) tribunal de grande instance prezidējošam tiesnesim par lēmumiem, kas noraida piemērošanu.
- Francijā, pārsūdzot kasācijas kārtībā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Starptautisko privāttiesību likuma (par konkrētu tiesisko attiecību kolīzijas normām) 54. pants (Zakon o rješavanju sukoba zakona s propisima drugih zemalja u određenim odnosima).
Municipālās tiesas (općinski sudovi; vsk. općinski sud) civillietās un Zagrebas Municipālā civiltiesa (Općinski građanski sud u Zagrebu) un komerctiesas (trgovački sudovi; vsk. trgovački sud) komerclietās.
Civillietās pārsūdzību var iesniegt kompetentajā apgabaltiesā (županijski sudovi; vsk. županijski sud) ar kompetento municipālo tiesu starpniecību, savukārt komerclietās pārsūdzību var iesniegt Horvātijas Republikas Augstākajā komerctiesā (Visoki trgovački sud Republike Hrvatske) ar kompetento komerctiesu starpniecību.
Pārsūdzība jāiesniedz Horvātijas Republikas Augstākajā tiesā (Vrhovni sud Republike Hrvatske).
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Itālijā: 1995. gada 31. maija 218. tiesību akta 3. un 4. pants.
- Itālijā, Corte d'appello.
- Itālijā, Corte d'appello.
- Itālijā, pārsūdzot kasācijas kārtībā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Kiprā: Likuma par tiesām 21. panta 2. punkts (1960. gada Likums Nr. 14), ar veiktajiem grozījumiem.
- Kiprā apgabaltiesa (Eparchiakó Dikastírio) vai – sprieduma par uzturēšanas pienākumiem gadījumā – ģimenes tiesa (Oikogeneiakó Dikastírio).
- Kiprā apgabaltiesa (Eparchiakó Dikastírio) vai – sprieduma par uzturēšanas pienākumiem gadījumā – ģimenes tiesa (Oikogeneiakó Dikastírio).
- Kiprā pārsūdzības var iesniegt administratīvajā tiesā (Dioikitikó Dikastírio).
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Latvijā: Civilprocesa likuma 27. pants un 28. panta 3., 5., 6. un 9. punkts.
- Latvijā, rajona (pilsētas) tiesa.
- Latvijā, Apgabaltiesa.
- Latvijā, pārsūdzība Augstākajā tiesā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Lietuvā: Civilprocesa kodeksa (Civilinio proceso kodeksas) 31. pants.
- Lietuvā, Lietuvos apeliacinis teismas.
- Lietuvā, Lietuvos apeliacinis teismas.
- Lietuvā, pārsūdzība iesniedzama Lietuvos Aukščiausiasis Teismas.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Luksemburgā: Civilkodeksa (Code civil) 14. un 15. pants.
Luksemburgā, prezidējošajam Tribunal d'arrondissement tiesnesim.
Luksemburgā, Cour supérieure de Justice, kas darbojas kā apelācijas tiesa civillietās.
Luksemburgā, pārsūdzot kasācijas kārtībā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Ungārijā — 57. nodaļa 1979. gada Dekrētlikumā Nr. 13 par starptautiskajām privāttiesībām (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet).
Ungārijā — rajona tiesa, kas atrodas pie kompetentās reģionu tiesas (törvényszék székhelyén működő járásbíróság), un Budapeštā — Budas Centrālā rajona tiesa (Budai Központi Kerületi Bíróság).
Ungārijā — reģionu tiesa (törvényszék) un Budapeštā — Budapeštas reģiona tiesa (Fővárosi Törvényszék).
Ungārijā — iesniedzot pieteikumu pārbaudes veikšanai (felülvizsgálati kérelem).
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Maltā: Tiesu sistēmas organizācijas un civilprocesa kodeksa 12. nodaļas 742., 743. un 744. pants un Tirdzniecības kodeksa 13. nodaļas 549. pants
- Maltā, Civiltiesas pirmā palāta (Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili) vai Gozo miertiesa tās augstākajā jurisdikcijā (Qorti tal‑Maġistrati ta Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha) vai, attiecībā uz spriedumiem par uzturlīdzekļiem, Tiesas sekretārs (Reġistratur tal-Qorti) pēc Tieslietu ministra (Ministru responsabbli għall‑Ġustizzja) norīkojuma.
- Apelācijas tiesa saskaņā ar pārsūdzības procedūru, kas noteikta Tiesu sistēmas organizācijas un civilprocesa kodeksa 12. nodaļā.
- Maltā apelācijas sūdzības netiek iesniegtas citās tiesās.
- attiecībā uz spriedumiem par uzturlīdzekļiem - Apelācijas tiesa saskaņā ar pārsūdzības procedūru, kas noteikta Tiesu sistēmas organizācijas un civilprocesa kodeksa 12. nodaļā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Nīderlandē: voorzieningenrechter van de rechtbank.
Nīderlandē,
a) atbildētāja gadījumā: arrondissementsrechtbank
b) prasītāja gadījumā: gerechtshof.
Nīderlandē, pārsūdzot kasācijas kārtībā.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Austrijā: Tiesas jurisdikcijas normas 99. pants (Jurisdiktionsnorm).
- Austrijā, Bezirksgericht.
- Austrijā, Bezirksgericht.
- Austrijā, ar Revisionsrekurs.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Civilprocesa kodeksa (Kodeks postępowania cywilnego) 1103. un 1110. pants
Sąd Okręgowy
Sąd Apelacyjny
pārsūdzību kasācijas kārtībā Sąd Najwyższy
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Portugālē piemēro:
- Civilprocesa kodeksa (Código de Processo Civil) 63. panta 1. punktu, ciktāl tajā paredzēts, ka tiesām ir ekstrateritoriāla jurisdikcija, piemēram, pēc tās filiāles, aģentūras vai biroja, delegācijas vai pārstāvniecības atrašanās vietas (Portugālē) noteikta kompetentā tiesa, kurā tiek iesniegta pret galveno biroju vērsta prasība; un
- Darba tiesību procesa kodeksa (Código de Processo do Trabalho) 10. pantu, ciktāl tajā paredzēts, ka tiesām ir ekstrateritoriāla jurisdikcija, piemēram, pēc pieteicēja dzīvesvietas noteikta kompetentā tiesa prasībās, kas izriet no darba līguma un kuras ceļ darbinieks pret darba devēju.
Portugālē: apgabaltiesa (Tribunal de Comarca).
Portugālē: Apelācijas tiesa (Tribunal de Relação).
Portugālē: kasācijas sūdzība.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Regulas 3. panta 2. punktā un 4. panta 2. punktā minētās valsts jurisdikcijas normas ir šādas:
Rumānijā: 1065. līdz 1081. pants Likuma Nr. 134/2010 par Civilprocesa kodeksu VII sējuma "Starptautisks civilprocess" I sadaļā "Rumānijas tiesu starptautiskā jurisdikcija".
- Rumānijā, 'Tribunāls' (tribunal) (I2. panta 1. panta 1. punkts Likumā Nr. 191/2007, ar ko apstiprina Valdības ārkārtas rīkojumu Nr. 119/2006 par pasākumiem, kas nepieciešami noteiktu Kopienas noteikumu īstenošanai pēc Rumānijas pievienošanās Eiropas Savienībai, ar veiktajiem grozījumiem; Civilprocesa kodeksa 95. panta 1. punkts, 1098. pants un 1102. panta 1. punkts).
Rumānijā, 'Apelācijas tiesa' (Curtea de apel) (96. panta 2. punkts Likumā Nr. 134/2010 par Civilprocesa kodeksu).
Apelācijas sūdzība (Civilprocesa kodeksa 97. panta 1. punkts)
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Slovēnijā: Likuma par starptautiskajām privāttiesībam un tiesvedību (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 48. panta 2. punkts saistībā ar Likuma par tiesvedību (Zakon o pravdnem postopku) 47. panta 2. punktu un Likuma par starptautiskajām privāttiesībam un tiesvedību (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) 58. panta 1. punkts saistībā ar Likuma par tiesvedību (Zakon o pravdnem postopku) 57. panta 1. punktu un 47. panta 2. punktu.
- Slovēnijā, okrožno sodišče.
- Slovēnijā, okrožno sodišče.
- Slovēnijā, pārsūdzība iesniedzama Vrhovno sodišče Republike Slovenije.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
Slovākijā: 37. līdz 37.e pants Aktā Nr. 97/1963 par starptautiskajām privāttiesībām un ar to saistīto reglamentu.
Slovākijā, okresný súd.
Slovākijā, okresný súd.
Slovākijā, dovolanie.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Somijā: Procesuālā kodeksa 10. nodaļas 18. iedaļas 1. panta pirmā un otrā daļa
- Somijā – rajona tiesa
- Somijā – apelācijas tiesa
- Somijā – pārsūdzot Augstākajā tiesā
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Zviedrijā: Procesuālā kodeksa (rättegångsbalken) 10. nodaļas 3. iedaļas pirmās daļas pirmais teikums.
- apgabaltiesa (tingsrätt).
- apgabaltiesa, apelācijas tiesa (hovrätt) vai Augstākā tiesa (Högsta domstolen).
- apgabaltiesa, apelācijas tiesa vai Augstākā tiesa.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Apvienotajā Karalistē: normas, kas ļauj pamatot jurisdikciju ar:
a) dokumentu, uz kura pamata ierosināta lieta un kurš piesūtīts atbildētājam viņa pagaidu uzturēšanās laikā Apvienotajā Karalistē; vai
b) atbildētājam piederošu īpašumu Apvienotajā Karalistē; vai
c) Apvienotajā Karalistē esoša īpašuma arestu, ko veic prasītājs.
- Anglijā un Velsā, High Court of Justice vai uzturēšanas sprieduma gadījumā, Magistrate's Court pēc valsts sekretāra nosūtījuma
- Anglijā un Velsā, High Court of Justice vai uzturēšanas sprieduma gadījumā - Magistrate's Court
- ar vienreizēju tālāku pārsūdzību pēc būtības.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Apvienotajā Karalistē: normas, kas ļauj pamatot jurisdikciju ar:
a) dokumentu, uz kura pamata ierosināta lieta un kurš piesūtīts atbildētājam viņa pagaidu uzturēšanās laikā Apvienotajā Karalistē; vai
b) atbildētājam piederošu īpašumu Apvienotajā Karalistē; vai
c) Apvienotajā Karalistē esoša īpašuma arestu, ko veic prasītājs.
- Ziemeļīrijā, High Court of Justice vai uzturēšanas sprieduma gadījumā, Magistrate's Court
- Ziemeļīrijā, High Court of Justice vai uzturēšanas sprieduma gadījumā, Magistrate's Court
- ar vienreizēju tālāku pārsūdzību pēc būtības.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Apvienotajā Karalistē: normas, kas ļauj pamatot jurisdikciju ar:
a) dokumentu, uz kura pamata ierosināta lieta un kurš piesūtīts atbildētājam viņa pagaidu uzturēšanās laikā Apvienotajā Karalistē; vai
b) atbildētājam piederošu īpašumu Apvienotajā Karalistē; vai
c) Apvienotajā Karalistē esoša īpašuma arestu, ko veic prasītājs.
- Skotijā, Court of Session vai uzturēšanas sprieduma gadījumā, Sheriff Court pēc valsts sekretāra nosūtījuma
- Skotijā, Court of Session vai uzturēšanas sprieduma gadījumā, Sheriff Court;
- ar vienreizēju tālāku pārsūdzību pēc būtības.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.
- Apvienotajā Karalistē: normas, kas ļauj pamatot jurisdikciju ar:
a) dokumentu, uz kura pamata ierosināta lieta un kurš piesūtīts atbildētājam viņa pagaidu uzturēšanās laikā Apvienotajā Karalistē; vai
b) atbildētājam piederošu īpašumu Apvienotajā Karalistē; vai
c) Apvienotajā Karalistē esoša īpašuma arestu, ko veic prasītājs.
- Gibraltārā, Supreme Court of Gibraltar vai uzturēšanas sprieduma gadījumā, Magistrate's Court pēc Gibraltāra ģenerālprokurora nosūtījuma.
- Gibraltārā, Supreme Court of Gibraltar vai uzturēšanas sprieduma gadījumā, Magistrate's Court.
- ar vienreizēju tālāku pārsūdzību pēc būtības.
Šīs lapas dažādās valodu versijas uztur attiecīgās dalībvalstis. Tulkojumu veic Eiropas Komisijas dienestā. Varbūtējās izmaiņas, ko oriģinālā ieviesušas kompetentās valsts iestādes, iespējams, nav atspoguļotas tulkojumos. Eiropas Komisija neuzņemas nekādas saistības un atbildību par datiem, ko satur šis dokuments, vai informāciju un datiem, uz kuriem šajā dokumentā ir atsauces. Lūdzam skatīt juridisko paziņojumu, lai iepazītos ar autortiesību noteikumiem, ko piemēro dalībvalstī, kas ir atbildīga par šo lapu.