Poišči informacije po področjih
V Španiji so organi za pošiljanje uradniki različnih sodišč (Letrados de la Administración de Justicia).
Kliknite spodnjo povezavo za prikaz vseh pristojnih organov v zvezi s tem členom.
Seznam pristojnih organov
Kar zadeva načine sprejemanja pisanj, imajo sodišča opremo IT in telematsko opremo, vendar je njuna uporaba še vedno na začetni stopnji. V prihodnosti bo mogoče uporabiti orodja IT, trenutno pa se pisanja lahko sprejemajo samo po pošti.
Standardni obrazec se lahko izpolni v angleščini, francoščini, portugalščini ali španščini.
Španija je kot osrednji organ imenovala Generalni poddirektorat za mednarodno pravosodno sodelovanje pri Ministrstvu za pravosodje (Subdirección General de Cooperación Jurídica Internacional del Ministerio de Justicia).
Generalni poddirektorat za mednarodno pravosodno sodelovanje
Ministrstvo za pravosodje
C/San Bernardo, 62
E-28015 Madrid
Telefaks: +34 913904457
Trenutno se pisanja lahko sprejemajo samo po pošti.
Sprejemljivi jeziki: španščina, francoščina in angleščina.
V Španiji se obrazec zahtevka (standardni obrazec) razen v španščini lahko izpolni tudi v angleščini, francoščini in portugalščini.
Roki so različni in odvisni od vrste pisanja, ki se vroča, ter od vrste ali faze postopka.
Praviloma znašajo tri ali pet dni.
Uporabljajo se določbe ustreznih postopkovnih pravil.
V Španiji se potrdila o vročitvi razen v španščini sprejemajo tudi v angleščini, francoščini in portugalščini.
Stroški vročitve so predpisani v veljavni španski zakonodaji, čeprav trenutno ni določen noben znesek.
Španija nasprotuje vročanju pisanj, ki izvirajo iz drugih držav članic, na svojem ozemlju po konzularnih ali diplomatskih službah, razen če se pisanje nanaša na državljana zadevne države članice (država članica porekla).
Ta vrsta vročanja ni predvidena v španskem pravu in zato ni dovoljena.
V Španiji lahko sodniki ukinejo prekinitev postopka in izrečejo sodbo ne glede na določbe člena 19(1), če so izpolnjene vse zahteve iz člena 19(2).
Glede pristojnosti sodnika za sprejem predlogov za vrnitev v prejšnje stanje je Španija navedla, da ti predlogi niso dopustni, če so vloženi več kot eno leto po datumu sodbe.
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezni nacionalni organi, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska komisija ne prevzema nobene odgovornosti za informacije ali podatke, ki jih vsebuje oziroma na katere se sklicuje ta dokument. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.