Βρείτε πληροφορίες ανά περιφέρεια
Το παρακάτω εργαλείο αναζήτησης θα σας βοηθήσει να προσδιορίσετε τα δικαστήρια ή τις αρχές με αρμοδιότητα για συγκεκριμένη ευρωπαϊκή νομική πράξη. Σημείωση: παρότι έχει καταβληθεί κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλιστεί η ακρίβεια των αποτελεσμάτων, ενδέχεται, να μην καλύπτονται ορισμένες περιπτώσεις καθορισμού αρμοδιοτήτων.
Τα μέσα παραλαβής πράξεων που έχουν στη διάθεσή τους οι υπηρεσίες είναι τα εξής: ταχυδρομείο, τηλέφωνο, φαξ, ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.
Για τη συμπλήρωση του εντύπου μπορούν να χρησιμοποιηθούν οι εξής γλώσσες: γαλλικά, ολλανδικά, γερμανικά και αγγλικά.
Η κεντρική αρχή είναι το εθνικό επιμελητήριο δικαστικών επιμελητών (Chambre nationale des huissiers de justice).
Chambre Nationale des Huissiers de Justice
Avenue Henri Jaspar 93
B-1060 Bruxelles
Τηλέφωνο: (32-2) 538 00 92
Φαξ: (32-2) 539 41 11
Ηλ. ταχυδρομείο: info@nkgb-cnhb.be
Οι πληροφορίες μπορούν να παρέχονται ταχυδρομικώς, με φαξ, μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή τηλεφωνικώς.
Γλώσσες: γαλλικά, ολλανδικά, γερμανικά και αγγλικά.
Το έντυπο της αίτησης (τυποποιημένο έντυπο) γίνεται εξίσου δεκτό στα γαλλικά, τα ολλανδικά, τα γερμανικά, καθώς και τα αγγλικά.
Το Βέλγιο εφαρμόζει σύστημα διπλής ημερομηνίας προκειμένου να προσδιοριστεί η χρονική στιγμή της κοινοποίησης ή επίδοσης: η ημερομηνία που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ως χρόνος της κοινοποίησης είναι διαφορετική για τον παραλήπτη και για τον αποστολέα της πράξης.
Σύμφωνα με το άρθρο 53α του βελγικού κώδικα πολιτικής δικονομίας, έναντι του παραλήπτη και εκτός εάν ο νόμος προβλέπει διαφορετικά, οι προθεσμίες που αρχίζουν από την έντυπη κοινοποίηση υπολογίζονται ως εξής:
1 όταν η κοινοποίηση πραγματοποιείται με ειδική συστημένη δικαστική επιστολή ή με συστημένη επιστολή με απόδειξη παραλαβής, από την πρώτη ημέρα που έπεται εκείνης κατά την οποία η ειδική επιστολή παραδόθηκε στην κατοικία του παραλήπτη ή, κατά περίπτωση, στον τόπο διαμονής του ή στον τόπο επιδόσεων.
2 όταν η κοινοποίηση πραγματοποιείται με συστημένη ή απλή επιστολή, από την τρίτη εργάσιμη ημέρα που έπεται εκείνης κατά την οποία η επιστολή παραδόθηκε στο ταχυδρομείο, εκτός αν ο παραλήπτης αποδείξει το αντίθετο.
Έναντι του αποστολέα, ως ημερομηνία επίδοσης ή κοινοποίησης λογίζεται η ημερομηνία αποστολής (ή η ημερομηνία κατάθεσης στο ταχυδρομείο ή στη γραμματεία του δικαστηρίου).
Έτσι, αν ένας από τους διαδίκους που ηττήθηκε σε πρώτο βαθμό θελήσει να ασκήσει έφεση, πρέπει να έχει αυτήν τη δυνατότητα χωρίς να περιμένει να ολοκληρωθεί η τυπική διαδικασία επίδοσης της απόφασης.
Επίσης, αν ένα πρόσωπο επιθυμεί να διακόψει την παραγραφή, παραγγέλνει την επίδοση πράξης διακοπής της (εξώδικη πράξη).
Το Βέλγιο δέχεται τη συμπλήρωση του εντύπου της βεβαίωσης στα γαλλικά, τα ολλανδικά, τα γερμανικά, καθώς και τα αγγλικά.
Τα έξοδα επίδοσης μέσω δικαστικού επιμελητή ανέρχονται σε πάγιο τέλος ύψους 165 ευρώ (περιλαμβανομένου βελγικού ΦΠΑ), και καταβάλλονται από το πρόσωπο που παραγγέλλει την επίδοση για κάθε πράξη που επιδίδεται σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο. Ο δικαστικός επιμελητής μπορεί να ζητήσει την καταβολή όλου ή μέρους του ποσού αυτού προτού προβεί σε οποιαδήποτε ενέργεια. Σε περίπτωση που επιβάλλεται ΦΠΑ από το κράτος προέλευσης στα έξοδα επίδοσης δυνάμει των κανόνων της ΕΕ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, ο δικαστικός επιμελητής επιστρέφει τυχόν αχρεωστήτως καταβληθέν ποσό. Η καταβολή αυτή πρέπει να διενεργηθεί απευθείας από τράπεζα ή χρηματοπιστωτικό οργανισμό στο Βέλγιο που αναγνωρίζεται από τη χώρα του προσώπου που παραγγέλλει την επίδοση τα τραπεζικά έξοδα βαρύνουν το παραγγέλλον πρόσωπο.
Το Βέλγιο απαγορεύει στην επικράτειά του τη δυνατότητα που προβλέπεται από το άρθρο 13 παράγραφος 1.
Το Βέλγιο δεν διατύπωσε αντιρρήσεις στη δυνατότητα απευθείας επίδοσης ή κοινοποίησης του άρθρου 15.
Στο Βέλγιο, οι δικαστές, παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, μπορούν να εκδώσουν απόφαση, εφόσον πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις της παραγράφου 2.
Η αίτηση απαλλαγής από τα αποτελέσματα της παρόδου της προθεσμίας, που προβλέπεται στην παράγραφο 4, πρέπει να υποβληθεί εντός προθεσμίας ενός έτους από την έκδοση της απόφασης.
Την έκδοση αυτής της σελίδας στην εθνική γλώσσα διαχειρίζεται το εκάστοτε κράτος μέλος. Οι μεταφράσεις έχουν γίνει από την αρμόδια υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Οι τυχόν αλλαγές που επιφέρει η αρμόδια εθνική αρχή στο πρωτότυπο ενδέχεται να μην έχουν περιληφθεί ακόμα στις μεταφράσεις. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες ή τα στοιχεία που περιλαμβάνονται ή για τα οποία γίνεται λόγος στο παρόν έγγραφο. Βλ. την ανακοίνωση νομικού περιεχομένου για τους κανόνες πνευματικής ιδιοκτησίας που ισχύουν στο κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για την παρούσα σελίδα.