Koszty na Węgrzech
Koszty alternatywnego rozstrzygania sporów
Przypadek |
Alternatywne rozstrzyganie sporów |
|
Czy istnieje taka możliwość w przypadku tego rodzaju spraw? |
Koszty |
|
Przypadek A |
Tak |
Zgodnie z ustaleniami pomiędzy stronami a mediatorem. Każdy uczestnik nowego lub trwającego postępowania może złożyć wniosek o mediację w sądzie. Mediacja ta jest bezpłatna. |
Przypadek B |
Tak |
Zgodnie z ustaleniami pomiędzy stronami a mediatorem. Każdy uczestnik nowego lub trwającego postępowania może złożyć wniosek o mediację w sądzie. Mediacja ta jest bezpłatna. |
Koszty ponoszone na rzecz adwokata, komornika sądowego i biegłego
Przypadek |
Adwokat |
Komornik sądowy |
Biegły |
||
Czy zastępstwo jest obowiązkowe? |
Średnie koszty |
Czy zastępstwo jest obowiązkowe? |
Czy korzystanie z jego pomocy jest obowiązkowe? |
Koszty |
|
Przypadek A |
Nie |
Zgodnie z ustaleniami pomiędzy klientem a adwokatem. |
Nie |
Nie. Sąd powołuje biegłego na wniosek strony przeprowadzającej dowód, z wyjątkiem przypadków, gdy postępowanie dowodowe wszczęto z urzędu. Każda ze stron może również przedłożyć opinie biegłych sporządzone na zlecenie stron. |
Zazwyczaj biegły sam ustala swoje wynagrodzenie. W przypadku, gdy sąd wszczyna postępowanie dowodowe z urzędu, wynagrodzenie ustala się zgodnie z obowiązującymi przepisami. |
Przypadek B |
Tak Do orzekania w sprawach związanych z międzynarodowymi umowami przewozu i spedycji towarów właściwe są sądy powszechne (art. 23 ust. 1 lit. d) ustawy nr III z 1952 r. w sprawie postępowania cywilnego), a zastępstwo procesowe jest obowiązkowe na wszystkich etapach postępowania wchodzącego w zakres właściwości sądów powszechnych pierwszej instancji, a także w przypadku odwołania, chyba że dana sprawa podlega klauzuli wyłączającej (art. 73/A ust. 1 lit. b) ustawy nr III z 1952 r.). |
Zgodnie z ustaleniami pomiędzy klientem a adwokatem. |
Nie |
Nie. Sąd powołuje biegłego na wniosek strony przeprowadzającej dowód, z wyjątkiem przypadków, gdy postępowanie dowodowe wszczęto z urzędu. Każda ze stron może również przedłożyć opinie biegłych sporządzone na zlecenie stron. |
Biegły sam ustala swoje wynagrodzenie. W przypadku, gdy sąd wszczyna postępowanie dowodowe z urzędu, wynagrodzenie ustala się zgodnie z obowiązującymi przepisami. |
Zwrot kosztów poniesionych przez świadków
Przypadek |
Zwrot kosztów poniesionych przez świadków |
|
Czy świadkom zwraca się poniesione przez nich koszty? |
Koszty |
|
Przypadek A |
Tak |
Zwrot kosztów poniesionych przez świadków regulują przepisy prawa. Świadkowie są uprawnieni do otrzymania zwrotu kosztów podróży, zakwaterowania i utrzymania, a także do rekompensaty za okres nieobecności w pracy. |
Przypadek B |
Tak |
Zwrot kosztów poniesionych przez świadków regulują przepisy prawa. Świadkowie są uprawnieni do otrzymania zwrotu kosztów podróży, zakwaterowania i utrzymania, a także do rekompensaty za okres nieobecności w pracy. |
Koszty pomocy prawnej
Przypadek |
Pomoc prawna |
Kiedy i pod jakimi warunkami ma zastosowanie? |
|
Przypadek A |
Podmioty gospodarcze nie kwalifikują się do otrzymania pomocy prawnej. |
Przypadek B |
Podmioty gospodarcze nie kwalifikują się do otrzymania pomocy prawnej. |
Koszty tłumaczenia pisemnego i ustnego
Przypadek |
Tłumaczenie pisemne |
Tłumaczenie ustne |
||
Kiedy i pod jakimi warunkami jest ono konieczne? |
Szacunkowy koszt |
Kiedy i pod jakimi warunkami jest ono konieczne? |
Szacunkowy koszt |
|
Przypadek A |
Jeżeli strona nie mówi po węgiersku ani nie rozumie tego języka. |
Tłumacz sam ustala swoje wynagrodzenie. Opłatę ustala się na podstawie liczby znaków (ok. 5 HUF za jeden znak), terminu oddania tłumaczenia i języka źródłowego. Państwo pokrywa z góry, w imieniu stron, koszty tłumaczeń ponoszone w związku z zeznaniami i dokumentami składanymi przez strony uprawnione do posługiwania się swoim językiem ojczystym, regionalnym lub językiem mniejszości w postępowaniu cywilnym. Koszty te podlegają następnie przepisom dotyczącym zwrotu kosztów prawnych. |
Jeżeli strona nie mówi po węgiersku ani nie rozumie tego języka. |
Tłumacz sam ustala swoje wynagrodzenie. Stawka godzinowa zależy od języka tłumaczenia. Wynosi ona około 10 000–12 000 HUF za godzinę. Państwo ponosi koszty wynagrodzenia tłumacza lub opłaca je z góry w przypadku, gdy tłumaczenie ustne jest wymagane przepisami prawa. |
Przypadek B |
Jeżeli strona nie mówi po węgiersku ani nie rozumie tego języka. |
Tłumacz sam ustala swoje wynagrodzenie. Opłatę ustala się na podstawie liczby znaków (ok. 5 HUF za jeden znak), terminu oddania tłumaczenia i języka źródłowego. Państwo pokrywa z góry, w imieniu stron, koszty tłumaczeń ponoszone w związku z zeznaniami i dokumentami składanymi przez strony uprawnione do posługiwania się swoim językiem ojczystym, regionalnym lub językiem mniejszości w postępowaniu cywilnym. Koszty te podlegają następnie przepisom dotyczącym zwrotu kosztów prawnych. |
Jeżeli strona nie mówi po węgiersku ani nie rozumie tego języka. |
Tłumacz sam ustala swoje wynagrodzenie. Stawka godzinowa zależy od języka tłumaczenia. Wynosi ona około 10 000–12 000 HUF za godzinę. Państwo ponosi koszty wynagrodzenia tłumacza lub opłaca je z góry w przypadku, gdy tłumaczenie ustne jest wymagane przepisami prawa. |
Za wersję tej strony w języku danego kraju odpowiada właściwe państwo członkowskie. Tłumaczenie zostało wykonane przez służby Komisji Europejskiej. Jeżeli właściwy organ krajowy wprowadził jakieś zmiany w wersji oryginalnej, mogły one jeszcze nie zostać uwzględnione w tłumaczeniu. Komisja Europejska nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności w odniesieniu do danych lub informacji, które niniejszy dokument zawiera, lub do których się odnosi. Informacje na temat przepisów dotyczących praw autorskich, które obowiązują w państwie członkowskim odpowiedzialnym za niniejszą stronę, znajdują się w informacji prawnej.