Išlaidos Vengrijoje
Alternatyvaus ginčų sprendimo (AGS) išlaidos
Atvejų tyrimas |
Alternatyvus ginčų sprendimas (AGS) |
|
Ar šiuo atveju tokia galimybė yra? |
Išlaidos |
|
A atvejis |
Taip. |
Kaip sutarta šalių ir tarpininko. Bet kuris nagrinėjant naują arba jau sprendžiamą bylą dalyvaujantis asmuo teismo gali paprašyti nemokamos tarpininkavimo paslaugos. |
B atvejis |
Taip. |
Kaip sutarta šalių ir tarpininko. Bet kuris nagrinėjant naują arba jau sprendžiamą bylą dalyvaujantis asmuo teismo gali paprašyti nemokamos tarpininkavimo paslaugos. |
Užmokestis advokatui, teismo antstoliui ir ekspertui
Atvejų tyrimas |
Advokatas |
Teismo antstolis |
Ekspertas |
||
Ar teisinis atstovavimas yra privalomas? |
Vidutinės išlaidos |
Ar teisinis atstovavimas yra privalomas? |
Ar privalu juo naudotis? |
Išlaidos |
|
A atvejis |
Ne. |
Kaip sutarta šalies ir advokato. |
Ne. |
Ne. Parodymus duodančios šalies prašymu teismas gali skirti ekspertą, išskyrus tada, kai teismas gali inicijuoti parodymų rinkimą ex officio. Bet kuri šalis taip pat gali pateikti privačių ekspertų nuomones. |
Ekspertas savo užmokestį paprastai nustato pats. Jeigu teismas nurodo duoti parodymus ex officio, užmokestis nustatomas pagal atitinkamus galiojančius teisės aktus. |
B atvejis |
Taip. Bendrosios kompetencijos teismai kompetentingi priimti sprendimus dėl ginčų, susijusių su tarptautiniais susitarimais dėl prekių gabenimo ir siuntimo (1952 m. III akto dėl civilinio proceso 23 skyriaus 1 dalies d punktas), o teisinis atstovavimas privalomas visomis bylos nagrinėjimo pirmąja instancija bendrosios kompetencijos teismuose stadijomis, taip pat teikiant apeliacinius skundus, nebent bylai taikoma išlyga (1952 m. III akto 73/A skyriaus 1 dalies b punktas). |
Kaip sutarta šalies ir advokato. |
Ne. |
Ne. Parodymus duodančios šalies prašymu teismas skiria ekspertą, išskyrus tada, kai teismas gali inicijuoti parodymų rinkimą ex officio. Bet kuri šalis taip pat gali pateikti privačių ekspertų nuomones. |
Ekspertas savo užmokestį nustato pats. Jeigu teismas nurodo duoti parodymus ex officio, užmokestis nustatomas pagal atitinkamus galiojančius teisės aktus. |
Išlaidų kompensavimas liudininkams
Atvejų tyrimas |
Išlaidų kompensavimas liudininkams |
|
Ar liudininkams taikomas išlaidų kompensavimas? |
Išlaidos |
|
A atvejis |
Taip. |
Išlaidų kompensavimą liudininkams reglamentuoja įstatymas. Liudininkai turi teisę į kelionės, apgyvendinimo ir pragyvenimo išlaidų atlyginimą, taip pat kompensaciją už praleistą darbo laiką. |
B atvejis |
Taip. |
Išlaidų kompensavimą liudininkams reglamentuoja įstatymas. Liudininkai turi teisę į kelionės, apgyvendinimo ir pragyvenimo išlaidų atlyginimą, taip pat kompensaciją už praleistą darbo laiką. |
Teisinės pagalbos išlaidos
Atvejų tyrimas |
Teisinė pagalba |
Kada suteikiama teisinė pagalba ir kokiomis sąlygomis? |
|
A atvejis |
Teisinė pagalba neteikiama ekonominės veiklos vykdytojams. |
B atvejis |
Teisinė pagalba neteikiama ekonominės veiklos vykdytojams. |
Vertimo raštu ir žodžiu išlaidos
Atvejų tyrimas |
Vertimas raštu |
Vertimas žodžiu |
||
Kada toks vertimas reikalingas ir kokiomis sąlygomis? |
Apytikslės išlaidos |
Kada toks vertimas reikalingas ir kokiomis sąlygomis? |
Apytikslės išlaidos |
|
A atvejis |
Jeigu šalis nekalba vengriškai arba nesupranta šios kalbos. |
Vertėjas raštu savo užmokestį nustato pats. Užmokestis apskaičiuojamas atsižvelgiant į ženklų skaičių (maždaug 5 HUF už ženklą), terminą ir kalbą, iš kurios verčiama. Vertimo raštu išlaidas, patirtas duodant parodymus ir darant pareiškimus, šalims, turinčioms teisę civilinio proceso metu vartoti savo gimtąją, regiono arba mažumų kalbą, valstybė jų vardu padengia iš anksto. Šioms išlaidoms vėliau taikomos teisinių išlaidų atlyginimą reglamentuojančios nuostatos. |
Jeigu šalis nekalba vengriškai arba nesupranta šios kalbos. |
Vertėjas žodžiu savo užmokestį nustato pats. Valandinis tarifas priklauso nuo vartojamos kalbos. Maždaug 10 000–12 000 HUF už valandą. Valstybė iš anksto padengia arba sumoka užmokestį vertėjui žodžiu, jeigu vertimas žodžiu privalomas pagal įstatymą. |
B atvejis |
Jeigu šalis nekalba vengriškai arba nesupranta šios kalbos. |
Vertėjas raštu savo užmokestį nustato pats. Užmokestis apskaičiuojamas atsižvelgiant į ženklų skaičių (maždaug 5 HUF už ženklą), terminą ir kalbą, iš kurios verčiama. Vertimo raštu išlaidas, patirtas duodant parodymus ir darant pareiškimus, šalims, turinčioms teisę civilinio proceso metu vartoti savo gimtąją, regiono arba mažumų kalbą, valstybė jų vardu padengia iš anksto. Šioms išlaidoms vėliau taikomos teisinių išlaidų atlyginimą reglamentuojančios nuostatos. |
Jeigu šalis nekalba vengriškai arba nesupranta šios kalbos. |
Vertėjas žodžiu savo užmokestį nustato pats. Valandinis tarifas priklauso nuo vartojamos kalbos. Maždaug 10 000–12 000 HUF už valandą. Valstybė iš anksto padengia arba sumoka užmokestį vertėjui žodžiu, jeigu vertimas žodžiu privalomas pagal įstatymą. |
Šio puslapio turinį nacionaline kalba tvarko atitinkamos valstybės narės. Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis. Daugiau informacijos apie už šį puslapį atsakingos valstybės narės autorių teisių taisykles rasite puslapyje „Teisinė informacija“.