This page provides you with information about judicial costs in Malta.
Family law – custody of the children
Commercial law – responsibility
The fees charged by legal practitioners are regulated by Tariff E of the Code of Organisation and Civil Procedure (COCP), Chapter 12 of the Laws of Malta.
Lawyers
The fees charged by lawyers are regulated by Tariff E of Schedule A annexed to the Code of Organisation and Civil Procedure (Chapter 12 of the Laws of Malta). Advocates are also guided by the Code of Ethics and Conduct for Advocates when establishing their fee: this is done either by the advocate himself or by agreement between him and his client. This Code of Ethics considers a fee to be reasonable if it in keeping with specific factors, such as the time required, the novelty and difficulty of the issues involved; responsibility undertaken, the time limitations, the nature and length of the professional relationship; the experience, reputation and ability of the advocate, the costs recoverable from the other party.
Fixed costs for litigants in civil proceedings
Fixed costs for litigants vary depending on the nature of the case and whether it has a monetary value.
Stage of the civil proceeding where fixed costs must be paid
Filing fees and registry fees must be paid when the judicial proceedings are filed.
At the end of a judicial procedure, a bill of costs - including taxes - is produced. If the registry fees calculated turn out to be higher than what was paid when the case was filed, the difference must be calculated and requested from the party who instituted the case.
Fixed costs for litigants in criminal proceedings
No costs are incurred in criminal proceedings.
Stage of the criminal proceeding where fixed costs for litigants must be paid
Civil party costs are not awarded in criminal proceedings. Nevertheless, at the end of a case, the court may order the accused to pay all the experts’ expenses incurred by the prosecution.
Fixed costs for litigants in constitutional proceedings
Fees for constitutional cases, in the first instance, are as follows:
Filing an application |
€58.53 |
Registry fee |
€58.23 |
Service of acts (per notification) |
€6.99 |
Legal professionals’ fees billed at the end of a case can range from €46.49 to €698.81. Other professional costs that may be incurred in a case are: €46.59 for every minor application filed; €9.32 for every subpoena; €23.29 for an affidavit, €4.66 for copies of acts, and €186.35 for written submissions.
Stage of constitutional proceedings where fixed costs must be paid
The costs are paid when the proceedings are filed.
Lawyers are bound to deal with their clients according to the Code of Ethics drawn up by the Commission for the Administration of Justice. The code gives lawyers various duties towards their clients. However, the obligations mentioned above are not reflected in the code.
The successful party normally recuperates all judicial costs provided that the judgment orders the unsuccessful party to pay the costs.
The unsuccessful party has to pay the costs of the case and those of the successful party.
Tariffs A to L of the COCP (Chapter 12 of the Laws of Malta) set out all the various costs and fees due in court procedures. You can access these on the website of the Ministry for Justice, Culture and Local Government.
All laws are drafted in Maltese and English, as both are the official languages of Malta.
Information on mediation is available from the website of the Maltese Arbitration Centre.
The Legal Services Section of the Ministry for Justice, Culture and Local Government website provides you with:
There is no specific information on the length of the various procedures. However, on the website of the Courts of Justice you can find information and statistics on cases being introduced, heard and decided by the courts on a monthly basis, among other data.
Twice a year, an age analysis is published on this site, indicating the age of the cases being heard by each and every judge and magistrate in all civil courts and tribunals.
See above.
All registry costs are exempt from VAT. However, 18 percent VAT must be paid on fees indicated in the tariffs and payable to legal referees, the parties’ respective solicitors and other court appointed experts.
Although there are exceptions for certain kinds of proceedings, a person generally qualifies for legal aid if:
The law does not prescribe a specific threshold. Nevertheless, legal aid for defendants in criminal justice cases is provided as of right when the defendant has been unable to brief an advocate, or where she or he requests the benefit of legal aid.
The law does not prescribe a specific threshold. Nonetheless, the Justice Unit is (over and above any private legal counsel engaged by the victim) bound by law to provide all necessary assistance and support to any victim of crime, with the ultimate aim of providing due compensation.
No further conditions are attached to the granting of legal aid for the victims of crime. However, alleged victims are expected to provide all information requested and in their possession, and offer full cooperation to the Justice Unit and the Attorney General’s Office.
There are no other conditions attached to granting legal aid to defendants. However, the law gives the Advocate for Legal Aid the right to decline aid on any ground that, in the opinion of the court, prima facie (on the face of it) justifies refusal. Nevertheless, even under such circumstances, the law requires the court to ensure that a defendant is represented by itself appointing an advocate.
All court proceedings are cost-free once a party is granted the benefit of legal aid.
It is the sole prerogative of the court to decide how to apportion and award the costs of a case. There are no rules of practice.
Experts' fees are regulated by Tariffs G and K of the COCP (Chapter 12 of the Laws of Malta).
Tariff B of Chapter 12 of the Laws of Malta states that, for every translation required by law or by the court:
Ministry for Justice, Culture and Local Government
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
U ovoj studiji slučaja iz područja obiteljskog prava – skrbništva nad djecom, od država članica tražilo se da savjetuju stranku koja tuži o troškovima parničenja kako bi se razmotrile sljedeće situacije:
Slučaj A – nacionalna situacija: Dvije osobe živjele su u izvanbračnoj zajednici više godina. U trenutku rastave imaju trogodišnje dijete. Sudskom se odlukom majci daje skrbništvo, a ocu pravo na posjete. Majka podiže tužbu radi ograničavanja očeva prava na posjete.
Slučaj B – transnacionalna situacija u kojoj ste odvjetnik u državi članici A: Dvije osobe živjele su u izvanbračnoj zajednici u državi članici (država članica B) više godina. Imaju zajedničko dijete, ali se rastave neposredno nakon djetetova rođenja. Sudskom se odlukom u državi članici B majci daje skrbništvo, a ocu pravo na posjete. Majka i dijete presele se u drugu državu članicu (država članica A), kako je odobreno sudskom odlukom, a otac ostane u državi članici B. Poslije nekoliko godina majka podiže tužbu u državi članici A radi izmjene očeva prava na posjete.
Studija slučaja | Sud | Žalbe | Alternativno rješavanje spora (ADR) | |||||
Početne sudske pristojbe | Pristojbe za prijepis | Druge pristojbe | Početne sudske pristojbe | Pristojbe za prijepis | Druge pristojbe | Je li ta mogućnost postoji za ovu vrstu predmeta? | Troškovi | |
Slučaj A | 181,68 EUR | Nije primjenjivo/n.p. | n.p. | 98,99 EUR | n.p. | 116,47 EUR | Da | |
Slučaj B | 181,68 EUR | n.p. | n.p. | 98,99 EUR | 116,47 EUR | Ne |
Studija slučaja | Odvjetnik | Sudski izvršitelj | Vještak | ||||
Je li zastupanje obvezno? | Prosječni trošak | Je li zastupanje obvezno? | Troškovi prije presude | Troškovi poslije presude | Je li obvezno koristiti se tim uslugama? | Trošak | |
Slučaj A | Da | Od najmanje 81,53 EUR do 174,70 EUR | Nije obavezno | n.p. | n.p. | Ne | n.p. |
Slučaj B | Da | Od najmanje 81,53 EUR do 174,70 EUR | Nije obavezno | n.p. | n.p. | Ne | n.p. |
Studija slučaja | Naknada svjedocima | Zalog ili jamčevina | Druge pristojbe | |||
Dobivaju li svjedoci naknadu? | Trošak | Postoji li i kada se i kako primjenjuje? | Trošak | Opis | Trošak | |
Slučaj A | Ne | n.p. | Jamstvo za traženi iznos | 23,28 EUR | n.p. | n.p. |
Slučaj B | Ne | n.p. | Jamstvo za traženi iznos | 23,28 EUR | n.p. | n.p. |
Studija slučaja | Pravna pomoć | ||
Kada je primjenjiva i pod kojim uvjetima? | Kada se dobiva potpuna potpora? | Uvjeti | |
Slučaj A | Pravna pomoć primjenjuje se ako osoba živi od socijalne pomoći ili na minimalnoj plaći i ako nema u vlasništvu više od jedne nekretnine. | n.p. | n.p. |
Slučaj B | Pravna pomoć primjenjuje se ako osoba živi od socijalne pomoći ili na minimalnoj plaći i ako nema u vlasništvu više od jedne nekretnine. | n.p. | n.p. |
Studija slučaja | Naknada štete | |||
Mogu li se stranci koja je dobila spor nadoknaditi troškovi parničenja? | Ako stranka ne primi nadoknadu svih troškova, u kojem se postotku nadoknada obično dodjeljuje? | Koji se troškovi nikad ne nadoknađuju? | Ima li slučajeva u kojima se pravna pomoć nadoknađuje organizaciji koja pruža pravnu pomoć? | |
Slučaj A | DA | Ovisi o ishodu presude | Privatna savjetovanja s odvjetnicima (izvansudski troškovi) | n.p. |
Slučaj B | DA | Ovisi o ishodu presude | Privatna savjetovanja s odvjetnicima (izvansudski troškovi) | n.p. |
Studija slučaja | Pismeno prevođenje | Usmeno prevođenje | Drugi troškovi specifični za prekogranične sporove | |||
Kada je i pod kojim uvjetima to potrebno? | Približni trošak | Kada je i pod kojim uvjetima to potrebno? | Približni trošak | Opis | Približni trošak | |
Slučaj A | Pismeni prijevod radi se na zahtjev bilo koje od uključenih stranaka. Pismeni prijevod radi se samo s malteškog na engleski jezik i obratno. Pismeni prijevodi na druge jezike stranke naručuju na vlastiti trošak. | 17,47 EUR (paušalna cijena plaćena kao pristojba za upis za svaki pismeni prijevod) | Primjenjivo samo ako svjedok ne govori engleski ni malteški jezik. | Između 11,65 EUR i 58,23 EUR po satu | Troškovi nastali prilikom obavještavanja stranke koja boravi u inozemstvu. | Ovisi o pristojbama koje naplaćuju druge države članice. |
Slučaj B | Pismeni prijevod radi se na zahtjev bilo koje od uključenih stranaka. Pismeni prijevod radi se samo s malteškog na engleski jezik i obratno. Pismeni prijevodi na druge jezike stranke naručuju na vlastiti trošak. | 17,47 EUR (paušalna cijena plaćena kao pristojba za upis za svaki pismeni prijevod) | Primjenjivo samo ako svjedok ne govori engleski ni malteški jezik. | Između 11,65 EUR i 58,23 EUR po satu | Troškovi nastali prilikom obavještavanja stranke koja boravi u inozemstvu. | Ovisi o pristojbama koje naplaćuju druge države članice. |
Verziju ove stranice na nacionalnom jeziku održava odgovarajuća država članica. Prijevode je napravila služba Europske komisije. Moguće promjene u originalu koje su unijela nadležna nacionalna tijela možda još nisu vidljive u drugim jezičnim verzijama. Europska komisija ne preuzima nikakvu odgovornost za informacije ili podatke sadržane ili navedene u ovom dokumentu. Pogledajte pravnu obavijest kako biste vidjeli propise o autorskim pravima države članice odgovorne za ovu stranicu.
U ovoj studiji slučaja iz područja obiteljskog prava – alimentacije, od država članica tražilo se da savjetuju stranku koja tuži o troškovima parničenja kako bi se razmotrile sljedeće situacije:
Slučaj A – nacionalna situacija: Dvije osobe živjele su u izvanbračnoj zajednici nekoliko godina. U trenutku rastave imaju trogodišnje dijete. Sudskom se odlukom majci daje skrbništvo. Jedini neriješeni spor odnosi se na iznos alimentacije koju otac djeteta duguje majci za uzdržavanje i obrazovanje djeteta. Majka podiže tužbu na temelju navedenoga.
Slučaj B – transnacionalna situacija u kojoj ste odvjetnik u državi članici A: Dvije osobe živjele su u izvanbračnoj zajednici u državi članici (država članica B). Imaju dijete staro tri godine. Rastave se. Sudskom se odlukom u državi članici B majci daje skrbništvo nad djetetom. Uz očev pristanak, majka i dijete sele se u drugu državu članicu (država članica A) u kojoj imaju boravište.
Ostaje neriješeni spor. Odnosi se na iznos alimentacije koju otac djeteta duguje majci za uzdržavanje i obrazovanje djeteta. Majka podiže tužbu na temelju navedenoga u državi članici A.
Studija slučaja | Sud | Žalbe | Alternativno rješavanje spora (ADR) | |||||
Početne sudske pristojbe | Pristojbe za prijepis | Druge pristojbe | Početne sudske pristojbe | Pristojbe za prijepis | Druge pristojbe | Je li ta mogućnost postoji za ovu vrstu predmeta? | Troškovi | |
Slučaj A | 181,68 EUR | Nije primjenjivo/n.p. | n.p. | 98,99 EUR | n.p. | 116,47 EUR | Da | |
Slučaj B | 181,68 EUR | n.p. | n.p. | 98,99 | 116,47 EUR | Ne |
Studija slučaja | Odvjetnik | Sudski izvršitelj | Vještak | ||||
Je li zastupanje obvezno? | Prosječni trošak | Je li zastupanje obvezno? | Troškovi prije presude | Troškovi poslije presude | Je li obvezno koristiti se tim uslugama? | Trošak | |
Slučaj A | Da | 0,5 % alimentacije koja se plaća u razdoblju od 10 godina, što može narasti na 1 % sporazumnim dogovorom između stranke i odvjetnika pod uvjetom da se svaka naknada u iznosu većem od ugovorenih 0,5 % ne može nadoknaditi od druge stranke. | Nije obavezno | n.p. | n.p. | Ne | n.p. |
Slučaj B | Da | Ovisi o traženom iznosu | Nije obavezno | n.p. | n.p. | Ne | n.p. |
Studija slučaja | Naknada svjedocima | Zalog ili jamčevina | Druge pristojbe | |||
Dobivaju li svjedoci naknadu? | Trošak | Postoji li i kada se i kako primjenjuje? | Trošak | Opis | Trošak | |
Slučaj A | Ne | n.p. | Jamstvo za traženi iznos | 23,28 EUR | n.p. | n.p. |
Slučaj B | Ne | n.p. | Jamstvo za traženi iznos | 23,28 EUR | n.p. | n.p. |
Studija slučaja | Pravna pomoć | ||
Kada je primjenjiva i pod kojim uvjetima? | Kada se dobiva potpuna potpora? | Uvjeti | |
Slučaj A | Pravna pomoć primjenjuje se ako osoba živi od socijalne pomoći ili na minimalnoj plaći i ako nema u vlasništvu više od jedne nekretnine. | n.p. | n.p. |
Slučaj B | Pravna pomoć primjenjuje se ako osoba živi od socijalne pomoći ili na minimalnoj plaći i ako nema u vlasništvu više od jedne nekretnine. | n.p. | n.p. |
Studija slučaja | Naknada štete | |||
Mogu li se stranci koja je dobila spor nadoknaditi troškovi parničenja? | Ako stranka ne primi nadoknadu svih troškova, u kojem se postotku nadoknada obično dodjeljuje? | Koji se troškovi nikad ne nadoknađuju? | Ima li slučajeva u kojima se pravna pomoć nadoknađuje organizaciji koja pruža pravnu pomoć? | |
Slučaj A | DA | Ovisi o ishodu presude | Privatna savjetovanja s odvjetnicima (izvansudski troškovi) | n.p. |
Slučaj B | DA | Ovisi o ishodu presude | Privatna savjetovanja s odvjetnicima (izvansudski troškovi) | n.p. |
Studija slučaja | Pismeno prevođenje | Usmeno prevođenje | Drugi troškovi specifični za prekogranične sporove | |||
Kada i pod kojim uvjetima je to potrebno? | Približni trošak | Kada i pod kojim uvjetima je to potrebno? | Približni trošak | Opis | Približni trošak | |
Slučaj A | Pismeni prijevod radi se isključivo na zahtjev bilo koje od uključenih stranaka. Pismeni prijevod radi se samo s malteškog na engleski jezik i obratno. Pismeni prijevodi na druge jezike stranke naručuju na vlastiti trošak. | 17,47 EUR (paušalna cijena plaćena kao pristojba za upis za svaki pismeni prijevod) | Primjenjuje se samo ako svjedok ne govori engleski ni malteški jezik. | Između 11,65 EUR i 58,23 EUR po satu | Troškovi nastali prilikom obavještavanja stranke koja boravi u inozemstvu. | Ovisi o pristojbama koje naplaćuju druge države članice. |
Slučaj B | Pismeni prijevod radi se isključivo na zahtjev bilo koje od uključenih stranaka. Pismeni prijevod radi se samo s malteškog na engleski jezik i obratno. Pismeni prijevodi na druge jezike stranke naručuju na vlastiti trošak. | 17,47 EUR (paušalna cijena plaćena kao pristojba za upis za svaki pismeni prijevod) | Primjenjuje se samo ako svjedok ne govori engleski ni malteški jezik. | Između 11,65 EUR i 58,23 EUR po satu | Troškovi nastali prilikom obavještavanja stranke koja boravi u inozemstvu. | Ovisi o pristojbama koje naplaćuju druge države članice. |
Verziju ove stranice na nacionalnom jeziku održava odgovarajuća država članica. Prijevode je napravila služba Europske komisije. Moguće promjene u originalu koje su unijela nadležna nacionalna tijela možda još nisu vidljive u drugim jezičnim verzijama. Europska komisija ne preuzima nikakvu odgovornost za informacije ili podatke sadržane ili navedene u ovom dokumentu. Pogledajte pravnu obavijest kako biste vidjeli propise o autorskim pravima države članice odgovorne za ovu stranicu.
U ovoj studiji slučaja iz područja trgovačkog prava – ugovora, od država članica tražilo se da savjetuju prodavatelja o troškovima parničenja kako bi se razmotrile sljedeće situacije:
Slučaj A – nacionalna situacija: Poduzeće je isporučilo robu u vrijednosti od 20 000 EUR. Prodavatelju nije plaćeno jer kupac smatra da roba ne odgovara dogovorenom.
Prodavatelj odlučuje podnijeti tužbu kako bi mu se isplatila puna cijena.
Slučaj B – transnacionalna situacija: Poduzeće čije se sjedište nalazi u državi članici B isporučuje robu u vrijednosti od 20 000 EUR kupcu u državi članici A. Ugovor podliježe zakonima države članice B i napisan je na jeziku države članice B. Prodavatelju nije plaćeno jer kupac koji se nalazi u državi članici A smatra da roba ne odgovara dogovorenom. Prodavatelj odlučuje podnijeti tužbu u državi članici A kako bi mu se isplatila puna cijena iz ugovora s kupcem.
Studija slučaja | Sud | Žalbe | Alternativno rješavanje spora (ADR) | |||||
Početne sudske pristojbe | Pristojbe za prijepis | Druge pristojbe | Početne sudske pristojbe | Pristojbe za prijepis | Druge pristojbe | Je li ta mogućnost postoji za ovu vrstu predmeta? | Troškovi | |
Slučaj A | 680,16 EUR | n.p. / Nije primjenjivo | 195,65 EUR | n.p. | n.p. | n.p. | ||
Slučaj B | 680,16 EUR | n.p. | 195,65 EUR | n.p. | n.p. | n.p. |
Studija slučaja | Odvjetnik | Sudski izvršitelj | Vještak | ||||
Je li zastupanje obvezno? | Prosječni trošak | Je li zastupanje obvezno? | Troškovi prije presude | Troškovi poslije presude | Je li obvezno koristiti se tim uslugama? | Trošak | |
Slučaj A | DA | Odvjetnik: 681,53 EUR Pravni opunomoćenik: 227,18 EUR | Nije obavezno | n.p. | n.p. | NE | n.p. |
Slučaj B | DA | Odvjetnik: 681,53 EUR Pravni opunomoćenik: 227,18 EUR | Nije obavezno | n.p. | n.p. | Ne | n.p. |
Studija slučaja | Naknada svjedocima | Zalog ili jamčevina | Druge pristojbe | |||
Dobivaju li svjedoci naknadu? | Trošak | Postoji li i kada se i kako primjenjuje? | Trošak | Opis | Trošak | |
Slučaj A | NE | n.p. | Jamstvo za naznačeni dug | 46,59 EUR | n.p. | n.p. |
Slučaj B | NE | n.p. | Jamstvo za naznačeni dug | 46,59 EUR | n.p. | n.p. |
Studija slučaja | Pravna pomoć | Naknada štete | |||||
Kada je primjenjiva i pod kojim uvjetima? | Kada se dobiva potpuna potpora? | Uvjeti | Mogu li se stranci koja je dobila spor nadoknaditi troškovi parničenja? | Ako stranka ne primi nadoknadu svih troškova, u kojem se postotku nadoknada obično dodjeljuje? | Koji se troškovi nikad ne nadoknađuju? | Ima li slučajeva u kojima se pravna pomoć nadoknađuje organizaciji koja pruža pravnu pomoć? | |
Slučaj A | NE | n.p. | n.p. | DA | Ovisno o ishodu presude | Privatna savjetovanja s odvjetnicima (izvansudski troškovi) | n.p. |
Slučaj B | NE | n.p. | n.p. | DA | Ovisno o ishodu presude | Privatna savjetovanja s odvjetnicima (izvansudski troškovi) | n.p. |
Studija slučaja | Pismeno prevođenje | Usmeno prevođenje | Drugi troškovi specifični za prekogranične sporove | |||
Kada je i pod kojim uvjetima to potrebno? | Približni trošak | Kada je i pod kojim uvjetima to potrebno? | Približni trošak | Opis | Približni trošak | |
Slučaj A | Ako samo jedna stranka govori engleski jezik. | 34,94 EUR | Primjenjuje se samo ako svjedok ne govori engleski ni malteški jezik. | Između 11,65 i 58,23 EUR po satu | Troškovi nastali prilikom obavještavanja stranke koja boravi u inozemstvu. | Ovisi o pristojbama koje naplaćuju druge države članice. |
Slučaj B | Ako samo jedna stranka govori engleski jezik. | 34,94 EUR | Primjenjuje se samo ako svjedok ne govori engleski ni malteški jezik. | Između 11,65 i 58,23 EUR po satu | Troškovi nastali prilikom obavještavanja stranke koja boravi u inozemstvu. | Ovisi o pristojbama koje naplaćuju druge države članice. |
Verziju ove stranice na nacionalnom jeziku održava odgovarajuća država članica. Prijevode je napravila služba Europske komisije. Moguće promjene u originalu koje su unijela nadležna nacionalna tijela možda još nisu vidljive u drugim jezičnim verzijama. Europska komisija ne preuzima nikakvu odgovornost za informacije ili podatke sadržane ili navedene u ovom dokumentu. Pogledajte pravnu obavijest kako biste vidjeli propise o autorskim pravima države članice odgovorne za ovu stranicu.
U ovoj studiji slučaja iz područja trgovačkog prava – odgovornosti, od država članica tražilo se da savjetuju kupca o troškovima parničenja kako bi se razmotrile sljedeće situacije:
Slučaj A – nacionalna situacija: Proizvođač opreme za grijanje isporučuje grijač instalateru. Instalater preprodaje grijač kupcu i ugrađuje ga u njegovoj kući. Kuću nedugo zatim zahvati požar. Svi su sudionici osigurani – proizvođač opreme za grijanje, instalater, krajnji kupac. Izvor je požara sporan. Nitko ne želi nadoknaditi štetu kupcu.
Kupac odlučuje tužbom tražiti punu naknadu štete od proizvođača opreme za grijanje, instalatera opreme i osiguravajućih društava.
Slučaj B – transnacionalna situacija: Proizvođač opreme za grijanje u državi članici B isporučuje grijač instalateru u državi članici C. Instalater preprodaje grijač kupcu i ugrađuje ga u njegovoj kući u državi članici A. Kuću nedugo zatim zahvati požar. Svaki je sudionik (proizvođač opreme za grijanje, instalater, krajnji kupac) osiguran u osiguravajućem društvu u svojoj državi članici. Izvor je požara sporan. Nitko ne želi nadoknaditi štetu kupcu.
Kupac odlučuje tužbom u državi članici A tražiti punu naknadu štete od proizvođača opreme za grijanje, instalatera opreme i osiguravajućih društava.
Studija slučaja | Sud | Žalbe | ||||
Početne sudske pristojbe | Pristojbe za prijepis | Druge pristojbe | Početne sudske pristojbe | Pristojbe za prijepis | Druge pristojbe | |
Slučaj A | Najmanje 712,77 EUR (ovisi i o vrijednosti tražene odštete) | Nije primjenjivo/n.p. | 195,65 EUR | n.p. | ||
Slučaj B | Najmanje 712,77 EUR (ovisi i o vrijednosti tražene odštete) | n.p. | 195,65 EUR | n.p. |
Studija slučaja | Odvjetnik | Sudski izvršitelj | Vještak | ||||
Je li zastupanje obvezno? | Prosječni trošak | Je li zastupanje obvezno? | Troškovi prije presude | Troškovi poslije presude | Je li obvezno koristiti se tim uslugama? | Trošak | |
Slučaj A | DA | Ovisi o vrijednosti tražene odštete | Nije obavezno | n.p. | n.p. | Nije obavezno, no u ovom slučaju vrlo je moguće | Ovisi o vrijednosti tražene odštete |
Slučaj B | DA | Ovisi o vrijednosti tražene odštete | Nije obavezno | n.p. | n.p. | Nije obavezno, no u ovom slučaju vrlo je moguće | Ovisi o vrijednosti tražene odštete |
Studija slučaja | Naknada svjedocima | Zalog ili jamčevina | Druge pristojbe | |||
Dobivaju li svjedoci naknadu? | Trošak | Postoji li i kada se i kako primjenjuje? | Trošak | Opis | Trošak | |
Slučaj A | NE | n.p. | Nije primjenjivo jer vrijednost tražene odštete nije kvantificirana | n.p. | n.p. | n.p. |
Slučaj B | NE | n.p. | Nije primjenjivo jer vrijednost tražene odštete nije kvantificirana | n.p. | n.p. | n.p. |
Studija slučaja | Pravna pomoć | ||
Kada je primjenjiva i pod kojim uvjetima? | Kada se dobiva potpuna potpora? | Uvjeti | |
Slučaj A | Pravna pomoć primjenjuje se ako osoba živi od socijalne pomoći ili na minimalnoj plaći i ako ne posjeduje više od jedne nekretnine. | n.p. | n.p. |
Slučaj B | Pravna pomoć primjenjuje se ako osoba živi od socijalne pomoći ili na minimalnoj plaći i ako ne posjeduje više od jedne nekretnine. | n.p. | n.p. |
Studija slučaja | Naknada štete | |||
Mogu li se stranci koja je dobila spor nadoknaditi troškovi parničenja? | Ako stranka ne primi nadoknadu svih troškova, u kojem se postotku nadoknada obično dodjeljuje? | Koji se troškovi nikad ne nadoknađuju? | Ima li slučajeva u kojima se pravna pomoć nadoknađuje organizaciji koja pruža pravnu pomoć? | |
Slučaj A | DA | Ovisno o ishodu presude | Privatna savjetovanja s odvjetnicima (izvansudski troškovi) | n.p. |
Slučaj B | DA | Ovisno o ishodu presude | Privatna savjetovanja s odvjetnicima (izvansudski troškovi) | n.p. |
Studija slučaja | Pismeno prevođenje | Usmeno prevođenje | Drugi troškovi specifični za prekogranične sporove | |||
Kada je i pod kojim uvjetima to potrebno? | Približni trošak | Kada je i pod kojim uvjetima to potrebno? | Približni trošak | Opis | Približni trošak | |
Slučaj A | Ako samo jedna stranka govori engleski jezik. | 34,94 EUR | Primjenjuje se samo ako svjedok ne govori engleski ni malteški jezik. | Između 11,65 EUR i 58,23 EUR po satu | Troškovi nastali prilikom obavještavanja stranke koja boravi u inozemstvu. | Ovisi o pristojbama koje naplaćuju druge države članice. |
Slučaj B | Ako samo jedna stranka govori engleski jezik | 34,94 EUR | Primjenjuje se samo ako svjedok ne govori engleski ni malteški jezik. | Između 11,65 EUR i 58,23 EUR po satu | Troškovi nastali prilikom obavještavanja stranke koja boravi u inozemstvu. | Ovisi o pristojbama koje naplaćuju druge države članice. |
Verziju ove stranice na nacionalnom jeziku održava odgovarajuća država članica. Prijevode je napravila služba Europske komisije. Moguće promjene u originalu koje su unijela nadležna nacionalna tijela možda još nisu vidljive u drugim jezičnim verzijama. Europska komisija ne preuzima nikakvu odgovornost za informacije ili podatke sadržane ili navedene u ovom dokumentu. Pogledajte pravnu obavijest kako biste vidjeli propise o autorskim pravima države članice odgovorne za ovu stranicu.