Här hittar du information om juridiska kostnader i Tyskland.
Handelsrätt – ansvarsskyldighet
I Tyskland skiljer man inte mellan jurister, juridiska ombud eller advokater.
Advokatarvodena i Tyskland debiteras enligt lagen om advokatarvoden (Rechtsanwaltsvergütungsgesetz) eller genom avtal om arvoden. I princip är avtal om advokatarvoden alltid ett möjligt alternativ till de lagstadgade arvodena. Bestämmelserna i § 49b i federala advokatlagen (Bundesrechtsanwaltsordnung) och §§ 3a–4b i lagen om advokatarvoden måste dock följas. Det gäller särskilt om advokaten företräder en klient i domstol, då arvodet inte får vara lägre än vad som fastställs enlig lag. Man kan alltid komma överens om högre arvoden än de lagstadgade arvodena.
I den ersättningstabell som bifogas lagen om advokatarvoden (bilaga 1) fastställs antingen fasta arvoden eller avgiftsskalor som gäller för olika klientuppdrag. Arvodena avgörs vanligen av värdet på yrkandet. När det gäller de arvoden som baseras på värdet på yrkandet anges högsta och lägsta avgift. De exakta avgifterna baserat på värdet av yrkandet fastställs i arvodestabellen (bilaga 2 till lagen). Det tillämpliga arvodet enligt den föreskrivna skalan måste alltid fastställas i överensstämmelse med ”rätt och rimlighet” (ex aequo et bono), med hänsyn till alla omständigheter, särskilt omfattningen och svårighetsgraden i arbetet, målets betydelse samt klientens inkomst och ekonomiska situation. Om en advokat har en särskild ansvarsrisk kan även detta beaktas när arvodet räknas ut. Avgiftsskalor med föreskrivna lägsta och högsta belopp gäller inom ett antal speciella områden, särskilt brottmål och vissa socialrättsliga frågor.
Delgivningsmän/exekutionstjänstemän (Gerichtsvollzieher) debiterar endast de kostnader som anges i kostnadsföreskrifterna för delgivningsmän/exekutionstjänstemän (Gerichtsvollzieherkostengesetz – GvKostG). En fast avgift föreskrivs för varje uppgift som delgivningsmän/exekutionstjänstemän utför.
Fasta kostnader för parter i tvistemål
Vanligen ska en rättegångsavgift som grundas på värdet på yrkandet betalas till domstolen. I tvistemål regleras dessa frågor av bestämmelserna om rättegångskostnader (Gerichtskostengesetz – GKG) och bestämmelserna om rättegångskostnader i familjemål (Gesetz über Gerichtskosten in Familiensachen – FamGKG). Avgifterna anges i kostnadstabellen (bilaga 1 till de relevanta föreskrifterna). De verkliga utgifterna baserat på yrkandets värde anges i avgiftstabellen (bilaga 2 till de relevanta föreskrifterna). I allmänna tvistemål och familjemål, särskilt mål om underhållsskyldighet är tariffen 3,0, och i äktenskapsmål 2,0. I ärenden som rör barn, däribland ärenden om vårdnad och umgängesrätt är tariffen 0,5. Rättegångsavgiften fastställs enligt följande:
När det gäller representation i domstol av en advokat debiteras värdebaserade avgifter om advokaten och klienten inte har kommit överens om något arvode. Värdet motsvarar vanligen den taxa som används för att räkna ut rättegångsavgifterna. I lagen om advokatarvoden anges i detalj, beroende på typ av förfarande, vilka arvoden som gäller och till vilka taxor. De exakta avgifterna baserat på värdet på yrkandet anges i avgiftstabellen i bilaga 2 till RVG. I tvistemål i första instans betalas vanligen ett rättegångsarvode till advokaten till en taxa på 1,3 och en domstolsförhandlingsavgift till en taxa på 1,2. Om advokaten medverkar till en förlikning mellan parterna betalas en särskild förlikningsavgift för advokatens tjänster. Taxan för detta arvode är 1,0 i första instans.
I vilket skede av ett tvistemål måste fasta kostnader betalas?
I allmänna tvistemål, underhållsmål och äktenskapsmål ska rättegångsavgifterna betalas omedelbart när ansökan eller yrkandet lämnas in. I familjemål betalas de när förfarandet har avslutats. Om parterna inte kommer överens om något annat ska advokatens arvode i princip betalas när uppdraget är slutfört. Advokaten har emellertid en laglig rätt till förskott.
Fasta kostnader för parter i mål i författningsdomstolen
I brottmål tas domstolskostnaderna ut först när domen har vunnit lag kraft. Taxan avgörs av det utdömda straffet, och ligger på 120–900 euro. Om inget arvode har överenskommits med advokaten, vare sig advokaten agerar som försvarsadvokat eller bistår åklagaren, betalas arvode ut för vissa lagstadgade fasta kostnader i varje mål.
I vilket skede i ett brottmål måste fasta kostnader betalas?
Domstolsavgifterna betalas efter det att domen har vunnit laga kraft. Om inget annat avtalats ska advokatens arvode i princip betalas när uppdraget är slutfört. Advokaten har emellertid en laglig rätt till förskott.
Fasta kostnader för parter i mål i författningsdomstolen
Med undantag för eventuella avgifter för okynnestalan tas inga domstolskostnader ut för rättegångar i den federala författningsdomstolen (Bundesverfassungsgericht) (§ 34 i lagen om den federala författningsdomstolen –Bundesverfassungsgerichtsgesetzes). Jurister, särskilt advokater (Rechtsanwalt i det här fallet), måste endast anlitas om en huvudförhandling genomförs (§ 22 i lagen om den federala författningsdomstolen).
I vilket skede i ett författningsmål måste kostnaderna betalas?
Om inget annat avtalas ska advokatens arvode i princip betalas när uppdraget är slutfört. Advokaten har emellertid en laglig rätt till förskott.
Advokaten/det juridiska ombudet (nedan i detta avsnitt används termen advokaten) är skyldig att ge sin klient fullständig information och rådgivning, och måste föreslå klienten det säkraste och mest riskfria sättet att nå det avsedda syftet. Advokaten måste även påpeka eventuella risker som kan uppstå under ärendets gång, så att klienten kan fatta ett välgrundat beslut. Hur pass detaljerade upplysningar som måste lämnas beror på advokatens uppfattning om hur mycket klienten bör känna till. Advokaten måste besvara klientens frågor fullständigt och sanningsenligt. Innan ärendet går till rättegång måste advokaten klargöra utsikterna och riskerna med en rättstvist. Detta omfattar både kostnadsriskerna och utsikterna att vinna målet.
Juristen har särskilda skyldigheter att lämna upplysningar i följande fall:
Lagtexterna om kostnader kan köpas i bokhandel och finns även tillgängliga utan kostnad i senaste versionen på Internet.
Informationen är på tyska.
De senaste versionerna av lagarna finns tillgängliga på det federala justitieministeriets officiella webbplats. De olika lagarna om kostnader kan laddas ned genom att skriva in den relevanta förkortningen (GKG, FamGKG, GvKostG och RVG).
Den federala statistikbyrån (Statistisches Bundesamt) utarbetar en årlig serie av statistiska publikationer om förvaltningen av rättsväsendet. Serie 10, underserie 2.1 innehåller t.ex. uppgifter om längden på tvistemålsförfaranden i Tyskland, uppdelat per delstat och Oberlandesgericht-distrikt (högre regionala domstolar). Separata uppgifter lämnas för de lokala domstolarna (Amtsgerichte) och de regionala domstolarna (Landgerichte) å ena sidan och Oberlandesgerichte å andra sidan, samt för förfaranden i första och andra instansen. Serierna innehåller inte statistik om hur lång tid förfarandena tar i anspråk för olika typer av rättsfall.
Det finns böcker att köpa med tabeller över den genomsnittliga sammanlagda kostnaden för civilrättsliga förfaranden.
Domstolar och delgivningsmän/exekutionstjänstemän är inte skyldiga att betala moms. Momssatsen för jurister/advokater är 19 procent och är inte inräknad i deras arvoden. Den betalas separat som en utgift.
Rättshjälp finns tillgänglig efter ansökan av var och en som, som på grund av sina personliga och ekonomiska förhållanden över huvud taget inte, eller endast delvis eller genom delbetalningar, kan svara för kostnaderna i målet. För att rättshjälp ska beviljas krävs att sökanden har rimliga utsikter att få sin talan bifallen och att talan är befogad. Den berörda parten måste dock använda sina egna medel i rimlig utsträckning. Beroende på målsägandens inkomstnivå kan rättshjälp beviljas som ett fullständigt bidrag utan återbetalningsskyldighet eller alternativt med skyldighet att betala tillbaka det genom avbetalning. Det federala justitieministeriet tillhandahåller en kompletterande broschyr med titeln ”Juridisk rådgivning och rättshjälp” (Beratungshilfe und Prozesskostenhilfe), där du får svar på de vanligaste frågorna, även rörande personliga förhållanden, illustrerat med exempel.
Inkomstbegränsningar gäller inte för brottsmisstänkta och tilltalade. Rättshjälpen styrs av andra kriterier.
Beviljandet av rättshjälp är beroende av inkomstgränser. Gränserna är flexibla och fastställs med hänsyn till de beräknade kostnaderna för målet och rättsökandens sociala situation (underhållsskyldigheter, bokostnader osv.). Rättshjälp kan också beviljas som ska återbetalas genom avbetalningar.
Offer för vissa särskilt allvarliga brott kan ansöka om att få en juridisk rådgivare kostnadsfritt, oavsett deras ekonomiska situation.
Rättshjälp för misstänkta/tilltalade i brottmål (domstolen anvisar en försvarsadvokat) är inte beroende av inkomstgränser utan av rättsliga villkor. Dessa rör främst brottets svårhetsgrad, risken för vissa rättsliga konsekvenser (t.ex. risk att förbjudas att utöva ett yrke eller bli dömd till psykiatrisk eller neurologisk vård), om den tilltalade sitter häktad eller har tagits i skyddsförvar, om den tidigare försvarsadvokaten har avskedats, hur komplex den faktiska och rättsliga situationen är, eller om den tilltalade inte kan försvara sig själv.
Enligt § 183 i lagen om socialdomstolar (SGG) medför förhandlingar vid socialdomstolar inga kostnader för bidragsberättigade personer (dvs. försäkrade personer, personer som lever på förmåner, inklusive personer som erhåller överlevandepension, funktionshindrade personer och deras arvingar, på villkor att de är delaktiga som målsägande respektive svarande i domstolsförhandlingar). Målsägande och svarande i förhandlingar i socialdomstolar som inte omfattas av någon av dessa kategorier måste betala en schablonavgift enligt § 184 SGG (150 euro för förhandlingar i socialdomstolen (Sozialgerichte), 225 euro för förhandlingar i de regionala socialdomstolarna (Landessozialgerichte) och 300 euro för förhandlingar i den federala socialdomstolen (Bundessozialgericht)). I § 197a i SGG anges undantag från dessa speciella regler, och då återbetalas ersättningsberättigande kostnader enligt lagen om domstolskostnader även för förhandlingar i socialdomstolarna, om varken målsäganden eller svaranden i ett mål omfattas av någon av de kategorier som anges i § 183 i SGG.
Följande arrangemang gäller för brottmålsförhandlingar: om den svarande frikänns eller målet inte går till rättegång eller rättegången mot den svarande har avslutats, betalar staten i princip tillbaka de kostnader (offentliga utgifter) och omkostnader som den svarande har behövt betala.
Den förlorande parten måste betala den vinnande partens kostnader om de var nödvändiga för rättsprocessen, dvs. advokaters lagstadgade arvoden och den andra partens resekostnader, inklusive eventuell förlorad inkomst under de dagar som den vinnande parten har varit i rätten.
Sakkunniga som kallats av domstolen erhåller arvode enligt en timtaxa som fastställs i lagen om arvode och ersättning i samband med rättsliga förfaranden (Justizvergütungs- und entschädigungsgesetz). Arvodet betalas av parterna i förfarandet.
Kostnaderna för en sakkunnig som anlitas privat av en part för att förbereda för en rättsprocess ingår inte i de rättegångskostnader som ska ersättas enligt domen i målet. Dessa kostnader måste därför krävas separat. Om en part har anlitat en sakkunnig för att ge parten rådgivning under en rättstvist beror ersättningen på hur nödvändigt detta var i målet i fråga. Kostnaderna för en sakkunnig som anlitas av domstolen för att avlägga vittnesmål betalas av den förlorande parten. Om målet endast delvis har haft en lyckad utgång måste båda parterna betala sin del av kostnaderna beroende på i vilken utsträckning de har vunnit eller förlorat.
Tolkar och översättare som anlitas av en domstol får ersättning enligt lagen om ersättning och gottgörelse i rättegångar (Justizvergütungs- und entschädigungsgesetz) (JVEG). Det är parterna i domstolsförhandlingen som ska betala dessa kostnader.Tolkar får timersättning och översättare betalas per översatt rad.
I brottmål betalas kostnaderna för tolkning och översättning för tilltalade eller berörda parter normalt av staten, på villkor att de är nödvändiga för försvaret eller för utövandet av processrättigheter.
Tyska advokatsamfundets medlingsgrupp
Federala familjemedlingsförbundet
Federala förbundet för medling inom närings- och arbetslivet
Ombudsmannen för privata banker
Ombudsmannen för offentliga banker
Tyska centralbankens förlikningsorgan
Ombudsmannen för den tyska samarbetsgruppen för banker
Ombudsmannen för privata bostadsföreningar
Ombudsmannen för regionala bostadsföreningar
Onlineförlikningstjänst för handelstvister som rör Internet
Rådgivande kommittéer och förlikningsorgan för läkarförbundet
Förlikningsorganet för rörlighetsfrågor
Förlikningsorganet för turismfrågor
Förlikningsorganet för Nordrhein–Westfalens lokala kollektivtrafik
Ombudsmannen för privata sjukförsäkringar och vårdförsäkringar
Förlikningsorganet för den federala tyska sammanslutningen för begravningsentreprenörer
Förlikningsorganet för den federala nätverksbyrån
Fastighetsombudsmannen i den tyska fastighetsägarföreningen
Medlingsorgan för handelskammare och yrkessammanslutningar
Förlikningskommittén för avgifter och arvoden
Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.