Izvorna jezična inačica ove stranice njemački nedavno je izmijenjena. Naši prevoditelji trenutačno pripremaju jezičnu inačicu koju vidite.
Swipe to change

Costas

Njemačka

Esta página ofrece información sobre las costas procesales en Alemania.

Sadržaj omogućio
Njemačka

Derecho de familia: divorcio

Derecho de familia: custodia de los hijos

Derecho de familia: pensión alimenticia

Derecho mercantil: contratos

Derecho mercantil: responsabilidad

Marco normativo por el que se rigen las retribuciones de las profesiones jurídicas

Abogados

Alemania tiene una sola profesión jurídica (Rechtsanwalt) y no distingue entre abogados, procuradores y asesores jurídicos.

Sus honorarios se rigen por la Ley de retribución de los abogados (Rechtsanwaltsvergütungsgesetz, RVG) o por acuerdo al respecto. En principio, estos acuerdos son siempre una posible alternativa a las tarifas legales. Debe tenerse en cuenta, no obstante, lo establecido en §el artículo 49b del Reglamento federal de la abogacía (Bundesrechtsanwaltsordnung, BRAO) y §§los artículos 3a al 4b de la Ley de retribución de los abogados. En particular, si el abogado representa al cliente ante los tribunales, los honorarios convenidos no pueden ser inferiores a los legalmente establecidos. Se admiten siempre remuneraciones superiores a las legales.

El anexo sobre retribuciones de la RVG (anexo 1) establece tarifas fijas o tramos de tarifas para cada actividad. El importe de la tarifa suele estar en función de la cuantía de la reclamación. Los intervalos de tarifas basadas en la cuantía de la reclamación establecen máximos y mínimos. Los actuales niveles figuran en la tabla de tarifas del anexo 2 de la RVG. En cada caso, la tarifa adecuada en el intervalo asignado debe determinarse ex aequo et bono, teniendo en cuenta todas las circunstancias, en particular el alcance y la dificultad del trabajo, la importancia del caso y los ingresos y la situación económica del cliente. Si el abogado asume un cierto riesgo de responsabilidad, puede tenerse también en cuenta para determinar sus honorarios. Se aplican intervalos de tarifas con límites máximos y mínimos en diversos campos, en especial en materia penal y social.

Agentes judiciales

Los agentes judiciales (Gerichtsvollzieher) sólo cobran las cantidades establecidas en la Ley de tasas de los agentes judiciales (Gerichtsvollzieherkostengesetz, GvKostG), que establece una tarifa para cada tipo de acto.

Tasas fijas

Tasas fijas en los procesos civiles

Tasas fijas para los litigantes en los procesos civiles

El órgano jurisdiccional percibe normalmente una tasa de procedimiento en función de la cuantía de la reclamación. En los casos civiles, esa tasa se rige por la Ley de tasas judiciales (Gerichtskostengesetz, GKG) y por la Ley de tasas judiciales (Asuntos de familia) (Gesetz über Gerichtskosten in Familiensachen, FamGKG). Las tarifas figuran en el anexo 1 de la Ley correspondiente. Los niveles efectivos en función de la cuantía de la reclamación figuran en la tabla de tarifas del anexo 2 de la RVG. En los casos civiles generales y los relacionados con litigios familiares, en particular de alimentos, la tarifa es de 3,0. En los casos matrimoniales, es de 2,0 y en los casos relativos a las relaciones paterno-filiales, incluidos la custodia y el derecho de visita, la tarifa es de 0,5. La cuantía del procedimiento se determina del modo siguiente:

  • En los casos matrimoniales, la fija discrecionalmente el órgano jurisdiccional, teniendo en cuenta las circunstancias específicas de cada asunto, en particular su dimensión e importancia y las circunstancias económicas y la renta de los cónyuges. Esta se calcula multiplicando por tres los ingresos netos de ambos cónyuges. El tribunal suele fijar la cuantía del procedimiento en esa cantidad.
  • En los casos relativos a litigios familiares, la cuantía suele depender del importe de la reclamación. En los casos de alimentos, la cuantía se basa en los futuros pagos de alimentos reclamados, sin que pueda exceder de la cantidad anual pagada por este concepto. Los atrasos acumulados hasta la presentación de la solicitud se incluyen en el cálculo.
  • En los casos relativos a las relaciones paterno-filiales, incluidos la custodia y el derecho de visita, la tarifa es de 3 000 EUR.

Por la representación de abogado ante los tribunales, si no se ha acordado una remuneración, se aplican tarifas en función de la cuantía de la reclamación. La cuantía suele corresponder a la empleada para determinar las tasas judiciales. La RGV establece detalladamente los supuestos e importes de las tarifas, dependiendo del tipo de procedimiento. Los niveles efectivos de las tarifas en función de la cuantía de la reclamación figuran en la tabla del anexo 2 de la RVG. En el procedimiento civil en primera instancia, el abogado suele percibir unos honorarios por procedimiento a una tarifa de 1,3 y unos honorarios por consulta a una tarifa de 1,2. Si el abogado ayuda a alcanzar un acuerdo entre las partes, percibe unos honorarios por liquidación, cuya tarifa en primera instancia es de 1,0.

Fase de los procesos civiles en la que deben pagarse tasas judiciales

En los casos civiles generales, de alimentos y matrimoniales, las tasas judiciales deben pagarse antes de emprender la acción o presentar la solicitud. En los casos relativos a las relaciones paterno-filiales, se pagan al término del proceso. Salvo acuerdo en contrario, la retribución del abogado se paga al finalizar la tramitación del caso. Sin embargo, el abogado tiene derecho legal a percibir un anticipo.

Tasas fijas en los procesos penales

Tasas fijas en los procesos penales

En los asuntos penales, sólo se imponen tasas judiciales una vez dictada sentencia. El importe se determina en función de la pena impuesta y oscila entre 140 y 1 000 EUR en primera instancia. Si no se han acordado las tarifas, el abogado, sea de la defensa o como representante de las otras partes interesadas, percibe honorarios dentro de un marco establecido.

Fase de los procesos penales en la que deben pagarse tasas judiciales fijas

Las tasas judiciales se pagan tras la aprobación de la sentencia. Salvo acuerdo en contrario, la retribución del abogado se paga al finalizar su mandato. Sin embargo, el abogado tiene derecho legal a percibir un anticipo.

Tasas fijas en los procesos constitucionales

Tasas fijas para los litigantes en los procesos constitucionales

Excepto en caso de demandas infundadas, no hay tasas judiciales por los procedimientos ante el Tribunal Constitucional Federal (Bundesverfassungsgericht) (§artículo 34 de la Ley del Tribunal Constitucional Federal [Bundesverfassungsgerichtsgesetzes]). Sólo es necesario contratar abogado cuando hay juicio oral ante el Tribunal Constitucional Federal (§artículo 22 de la Ley del Tribunal Constitucional Federal).

Fase de los procesos constitucionales en la que deben pagarse tasas judiciales

Salvo acuerdo en contrario, la retribución del abogado se paga al finalizar la tramitación del juicio. Sin embargo, el abogado tiene derecho legal a percibir un anticipo.

Información previa que deben aportar los representantes legales

Derechos y obligaciones de las partes

El abogado debe prestar al cliente toda la información y asesoramiento, y proponerle los medios más seguros y menos peligrosos para conseguir el objetivo. Ha de advertirle además de los riesgos, de modo que el cliente pueda tomar una decisión informada. El volumen de información depende de lo que considere que necesita saber el cliente. El abogado debe responder íntegra y verazmente a las preguntas de éste. Antes de que el asunto vaya a juicio, debe exponerle las previsiones y los riesgos de litigar, incluidos los posibles costes y las previsiones de éxito.

El abogado tiene obligaciones especiales de información en ciertos casos:

  • Si sus honorarios están en función de la cuantía de la reclamación, está obligado a advertir de este hecho antes de que recibir el encargo de actuar (§artículo 49b, apartado 5, del Reglamento federal de la abogacía).
  • Si se alcanza un acuerdo sobre la retribución del abogado, éste debe advertir que, en caso de imposición de costas, sólo se reembolsarán las costas legales (§artículo 3a, apartado 1, inciso 3, de la Ley de retribución de los abogados).
  • Si el abogado acuerda con el cliente el pago de unos honorarios condicionales, deberá advertirle de que el acuerdo no tiene efecto sobre las restantes costas que el cliente tenga que pagar (§artículo 4a, apartado 3, inciso 2, de la Ley de retribución de los abogados).
  • Antes de concluir un acuerdo de representación de un cliente en procedimiento de primera instancia ante un tribunal de lo laboral, el abogado debe advertirle de que sus honorarios no son reembolsables [§artículo 12a, apartado 1, inciso 2, de la Ley de tribunales de lo laboral (Arbeitsgerichtsgesetz)].

Fuente jurídica de las costas

¿Dónde puedo obtener información sobre las fuentes jurídicas reguladoras de las costas en Alemania?

La normativa sobre costas puede obtenerse en librerías y, en su versión actualizada, gratuitamente por Internet.

¿En qué lenguas puedo encontrar información sobre las fuentes jurídicas reguladoras de las costas en Alemania?

La información está en alemán.

¿Dónde puedo encontrar información adicional sobre las costas?

Información en línea sobre las costas

Las últimas versiones de las leyes están disponibles en la página web del Ministerio Federal de Justicia y Protección del Consumidor (Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz). Las diversas leyes sobre costas pueden descargarse introduciendo la abreviatura correspondiente (GKG, FamGKG, GvKostG y RVG).

¿Dónde puedo encontrar información sobre la duración media de los diferentes procesos?

La Oficina Federal de Estadística (Statistisches Bundesamt) elabora una serie anual de publicaciones estadísticas sobre la administración de justicia. La serie 10, subserie 2.1, por ejemplo, contiene datos sobre la duración de los procesos civiles en Alemania, desglosados por Estados federales y por los tribunales regionales de lo civil y lo penal y tribunales superiores regionales de lo civil y lo penal (Oberlandesgericht). Se ofrecen datos específicos de los tribunales de lo civil y lo penal (Amtsgerichte) y de los tribunales regionales de lo civil y lo penal (Landgerichte), por una parte, y los tribunales superiores regionales de lo civil y lo penal (Oberlandesgerichte), por otra, así como de los procedimientos en primera y segunda instancia. La serie no incluye estadísticas sobre la duración del proceso en las distintas clases de asuntos.

¿Dónde puedo encontrar información sobre los gastos totales medios de un determinado proceso?

Pueden adquirirse libros que incluyen tablas con los posibles gastos medios de los procesos civiles.

Impuesto sobre el valor añadido

¿Dónde puede encontrar información sobre el impuesto sobre el valor añadido? ¿Qué tipos se aplican?

Los órganos jurisdiccionales y los agentes judiciales no están sujetos al impuesto sobre el valor añadido (IVA). Los abogados aplican un IVA del 19 %, que no está incluido en sus honorarios, sino que se cobra por separado.

Asistencia jurídica gratuita

Umbral de ingresos aplicable en los asuntos civiles

Puede obtener asistencia jurídica gratuita cualquier persona que, por sus circunstancias personales y económicas, no pueda sufragar las costas del procedimiento o únicamente pueda asumirlas en parte o a plazos. La defensa jurídica o la actuación judicial previstas deben ofrecer unas perspectivas de éxito suficientes y no deben parecer frívolas. Ahora bien, los litigantes deben utilizar sus propios recursos en la medida de lo razonable. Dependiendo del nivel de renta del solicitante, la asistencia jurídica gratuita puede concederse sin obligación de reembolso, o con la obligación de reembolso a plazos. El Ministerio Federal de Justicia ha elaborado un folleto informativo titulado «Asesoramiento jurídico y asistencia jurídica gratuita» (Beratungshilfe und Prozesskostenhilfe), en el que se da respuesta a las preguntas más habituales, con ejemplos.

Umbral de ingresos aplicable en los asuntos penales para los acusados

Los límites de renta no son aplicables a los sospechosos y los acusados. La asistencia jurídica gratuita se rige por otros criterios.

Umbral de ingresos aplicable en los asuntos penales para las víctimas

La asistencia jurídica gratuita se concede en función de los umbrales de ingresos. Estos umbrales son de carácter flexible y están determinados por las costas previstas del caso, y por la situación social del demandante (obligaciones de alimentos, costes de vivienda). También puede concederse asistencia jurídica con la obligación de reembolsarla a plazos.

Otras condiciones aplicables a la concesión de la asistencia jurídica gratuita a las víctimas

Las víctimas de ciertos delitos graves pueden solicitar un asesor jurídico gratuito, con independencia de su situación económica.

Otras condiciones relativas a la concesión de la asistencia jurídica gratuita a los demandados

La asistencia jurídica gratuita a los sospechosos y los acusados (asignación de abogado defensor por el tribunal) no está sujeta a límites de renta, sino a condiciones legales. Estas condiciones están relacionadas principalmente con la gravedad del delito, la amenaza de ciertas consecuencias jurídicas (como la prohibición de ejercer una profesión o el internamiento en un hospital psiquiátrico o neurológico), la situación de libertad bajo fianza o custodia preventiva del acusado, la suspensión de un abogado defensor anterior, la complejidad de la situación fáctica y legal o la imposibilidad del acusado de defenderse a sí mismo.

Gratuidad de las tasas judiciales

Conforme al §artículo 183 de la Ley de los tribunales de lo social (Sozialgerichtsgesetz, SGG), los procedimientos ante los tribunales de lo social (Sozialgerichte) son gratuitos para las personas con derecho a ello (asegurados, pensionistas, incluidos los perceptores de pensiones de viudedad, discapacitados y sus herederos, siempre que intervengan en el procedimiento como demandantes o demandados). Los demandantes y demandados no incluidos en las categorías del §artículo 183 de la SGG deben pagar una tasa con arreglo al §artículo 184 de la SGG [150 EUR por los procedimientos ante los tribunales de lo social, 225 EUR por los procedimientos ante los tribunales regionales de lo social (Landessozialgerichte) y 300 EUR por los procedimientos ante el Tribunal Federal de lo Social (Bundessozialgericht)].§El artículo 197a de la SGG establece excepciones a estas reglas especiales cuando los gastos que habitualmente se deben pagar con arreglo a la Ley de tasas judiciales sean también aplicables en los procedimientos ante los tribunales de lo social, si ni el demandante ni el demandado se encuentran entre las personas señaladas en el §artículo 183 de la SGG.

El régimen aplicable en el procedimiento penal es el siguiente: si se absuelve al acusado, no hay procesamiento o se archivan las actuaciones contra él, las tasas (gastos públicos) y los gastos necesarios del acusado se reembolsan, en principio, con cargo al erario público.

¿Cuándo tiene que pagar la parte perdedora las costas de la parte ganadora?

La parte perdedora debe pagar las costas de la otra parte necesarias para la adecuada tramitación del litigio, es decir, los honorarios del abogado y los gastos de viaje de la parte ganadora, incluido el lucro cesante por la asistencia a juicio.

Honorarios de los peritos

Los peritos convocados por el tribunal perciben una remuneración por horas establecida en la Ley de retribuciones e indemnizaciones judiciales (Justizvergütungs- und –entschädigungsgesetz, JVEG), remuneración que queda a cargo de las partes del procedimiento.

El gasto correspondiente a los peritos contratados a título particular por una de las partes para preparar el litigio no forma parte de las costas procesales y su reembolso se fija en la sentencia. por lo que deben reclamarse por separado. Si una parte contrata a un perito para prestar asesoramiento durante un litigio, el reembolso de estos gastos dependerá de la necesidad de su intervención en el caso. El gasto de los peritos contratados por el tribunal para fines de prueba corresponde a la parte perdedora o, si las partes han tenido únicamente un éxito parcial, a ambas partes, en función del grado respectivo de victoria o derrota.

Honorarios de los intérpretes y traductores

Los traductores y los intérpretes convocados por el tribunal perciben la remuneración establecida en la JVEG, con cargo a las partes en el proceso. Los intérpretes cobran una tarifa por horas, y los traductores, por línea.

En el procedimiento penal, las costas por traducción e interpretación de los acusados o interesados necesarios para la defensa o el ejercicio de derechos procesales suelen abonarse con cargo al erario público.

Enlaces relacionados

Ministerio Federal de Justicia y Protección del Consumidor

Equipo de mediación de la Asociación de Abogados de Alemania

Consorcio Federal de Mediación Familiar

Asociación Federal de Mediación

Asociación Federal de Mediación Empresarial y Laboral

Central de Mediación (CfM)

Ombudsman de la banca privada

Ombudsman de la banca pública

Junta de conciliación del Banco Central de Alemania

Ombudsman del grupo bancario cooperativo de Alemania

Ombudsman de las cajas de ahorro privadas para la construcción

Ombudsman de las cajas de ahorro regionales para la construcción

Comités consultivos y juntas de conciliación del colegio de médicos de Alemania

Junta de Conciliación de Movilidad

Junta de Conciliación del Turismo

Junta de Conciliación del Transporte Local de Renania del Norte-Westfalia

Ombudsman de la Sanidad Privada y el Seguro de Dependencia

Junta de Conciliación de la Asociación Federal Alemana de Directores de Servicios Funerarios

Junta de Conciliación de la Agencia Federal de Redes

Ombudsman Inmobiliario de la Asociación Inmobiliaria Alemana

Juntas de Arbitraje de las Cámaras de Comercio e Industria

Juntas de Conciliación de Tarifas y Licitaciones

Asociación Central Alemana de la Industria del Motor

Últimas versiones de las leyes

Documentos relacionados

Informe de Alemania relativo al Estudio sobre la transparencia de las costas  PDF (565 Kb) en

Última actualización: 06/09/2023

El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.