Family law – custody of children
Germany has a single profession of ‘lawyer’ [Rechtsanwalt] and does not distinguish between lawyers, solicitors, barristers and advocates.
In Germany, lawyers’ fees are charged either in accordance with the Lawyers’ Remuneration Act [Rechtsanwaltsvergütungsgesetz] (RVG) or on the basis of fee agreements. In principle, fee agreements are always possible as an alternative to the statutory charges. However, the provisions of § 49b of the Federal Lawyers Code [Bundesrechtsanwaltsordnung] (BRAO) and §§ 3a to 4b of the Lawyers’ Remuneration Act must be respected. In particular, if the lawyer represents the client in court, the agreed fees cannot be less than those laid down by law. Remuneration higher than that prescribed by law may be agreed at any time.
The remuneration schedule attached to the RVG (Annex 1 to the RVG) prescribes either fixed fees or fee ranges applicable to individual activities. The fee level is normally determined by reference to the value of the claim. The ranges of fees based on claim value stipulate the maximum and minimum fee rates payable. The current fee levels based on claim value are set out in the fees table (Annex 2 to the RVG). In each case, the appropriate fee from the prescribed range must be determined ex aequo et bono, taking into account all the circumstances, in particular the scope and difficulty of the work involved, the importance of the case and the client’s income and financial circumstances. If the lawyer incurs a particular risk of liability, this may also be taken into consideration in the assessment of their fees. Fee ranges with statutory maximum and minimum amounts apply in a number of special fields, notably criminal cases and matters of social law.
Bailiffs [Gerichtsvollzieher] charge only the fees stipulated in the Bailiffs’ Costs Act [Gerichtsvollzieherkostengesetz] (GvKostG). A set fee is prescribed for each individual activity carried out by the bailiff.
Fixed costs for litigants in civil proceedings
Usually, the court receives a court fee, calculated according to the value of the claim. In civil cases it is determined by the Court Costs Act [Gerichtskostengesetz] (GKG) and the Court Costs (Family Matters) Act [Gesetz über Gerichtskosten in Familiensachen] (FamGKG). The fee rates are set out in the schedule of costs (Annex 1 to the relevant Act). The fees are set out by claim value in the table of fees (Annex 2 to the relevant act). For general civil proceedings and those concerning family conflict, in particular for maintenance-related matters, the fee rate is 3.0. For marital matters it is 2.0 and for matters relating to children, including parental custody and access, the fee rate is 0.5. The value of the proceedings is determined as follows:
If no agreement is reached, the fees for court representation by a lawyer are calculated on the basis of the value of the claim. The value of the claim usually corresponds to the value of the proceedings which is set in order to determine the court fees. The RVG sets out precisely which fees can be calculated at which rate for which type of procedure. Annex 2 to the RVG sets out the fees by claim value. For the first instance of civil matters, lawyers usually receive a court fee of 1.3 times the rate and a consultation fee of 1.2 times the rate. For a settlement agreement at first instance, lawyers also receive a settlement fee at a rate of 1.0.
Stage of civil proceedings at which fixed costs must be paid
For general civil matters, maintenance matters and marital matters, the court fees are payable as soon as the action is brought or the application is filed. For family matters, they are due at the end of the proceedings. Providing nothing else has been agreed, lawyers are remunerated for services rendered on completion of their brief. However, they have the statutory right to an advance.
Fixed costs in criminal proceedings
In criminal cases, court costs are not levied until the final sentence has been handed down. The level of the fee is determined by reference to the penalty imposed, and ranges between EUR 140 and EUR 1 000 at first instance. Lawyers with whom no fee has been agreed are entitled, both as defence counsel and as a representative of other interested parties, to charge fees within a set framework.
Stage of criminal proceedings at which fixed costs must be paid
Court costs are due after final sentencing. Providing nothing else has been agreed, lawyers are remunerated for services rendered at the end of their mandate. However, they have the statutory right to an advance.
Fixed costs for litigants in constitutional proceedings
There are no court costs for proceedings before the Federal Constitutional Court [Bundesverfassungsgericht], with the exception of vexatious actions (§ 34 of the Federal Constitutional Court Act [Bundesverfassungsgerichtsgesetz]). A lawyer must be retained only if there is a hearing before the Federal Constitutional Court (§ 22 of the Federal Constitutional Court Act).
Stage of constitutional proceedings at which fixed costs must be paid
Unless agreed otherwise, lawyers’ remuneration is in principle payable on completion of their brief. However, they have the statutory right to an advance.
Lawyers are obliged to give clients full information and advice, and must propose to their clients the safest and least hazardous means of achieving the desired objective. Lawyers must also point out any risks involved in the matter, so that clients are in a position to make a fully informed decision. The extent of the information to be provided depends on the lawyers’ perception of what the client needs to know. Lawyers must answer their clients’ questions fully and truthfully. Before a case proceeds to court, lawyers must make clear the prospects and risks involved in pursuing litigation. This includes the cost risks as well as the prospects for success.
Lawyers have special obligations to provide information in certain cases:
The texts of the laws relating to costs can be obtained from bookshops or are available in their latest versions, free of charge, on the internet.
The information is in German.
The latest versions of laws are accessible from the website of the Federal Ministry of Justice and Consumer Protection [Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz]. The various laws on costs can be downloaded by entering the relevant abbreviation (GKG, FamGKG, GvKostG and RVG).
The Federal Statistical Office [Statistisches Bundesamt] produces an annual series of statistical publications on the administration of justice. Series 10, subseries 2.1, for example, contains data on the length of civil proceedings throughout Germany, broken down by individual Land and higher regional court [Oberlandesgericht] district. Separate data is provided for local courts [Amtsgerichte] and regional courts [Landgerichte], on the one hand, and higher regional courts, on the other, as well as for proceedings at first and second instance. The series does not contain statistics on the length of time taken by the proceedings in different types of case.
There are books that give details of the average cost risk for civil proceedings.
Courts and court bailiffs are not subject to VAT. Lawyers must charge VAT at 19%. It is charged separately as an expense and is not included in their fees.
Legal aid is available upon application to anyone who, owing to their personal or financial circumstances, cannot cover the costs of the proceedings, or can cover them only partially or in instalments. The intended legal action or defence must afford a reasonable chance of success and must not appear frivolous. However, litigants must use their own resources insofar as this is reasonable. Depending on their income, a party can be awarded legal aid either that is not to be paid back or that is to be paid back in instalments. The Federal Ministry of Justice and Consumer Protection has produced a leaflet entitled Beratungshilfe und Prozesskostenhilfe (‘Legal advice and legal aid’), which answers the most frequently asked questions using examples.
Income limits are not applicable to suspects or defendants in criminal proceedings. Legal aid is awarded in accordance with other criteria.
Legal aid is awarded subject to income limits. These are flexible and are determined according to the anticipated costs of the case and the social situation of the claimant (maintenance obligations, housing costs). Legal aid can also be awarded with an obligation to pay it back in instalments.
Victims of certain serious crimes can apply to have a legal advisor assigned to them free of charge, regardless of their financial circumstances.
Legal aid for suspects/defendants (assignment of court-appointed defence counsel) is subject not to income limits, but rather to certain legal conditions. These relate primarily to the seriousness of the offence, the threat of certain legal consequences (such as being banned from practising a profession or being confined to a psychiatric or neurological hospital), whether the defendant is on remand in custody or is the subject of protective custody proceedings, whether the previous defence counsel has been suspended, the complexity of the factual or legal situation, or whether the defendant is able to defend themselves.
Under § 183 of the Social Courts Act [Sozialgerichtsgesetz] (SGG), proceedings before social courts [Sozialgerichte] involve no costs for persons entitled to benefit (i.e. insured persons, persons on benefit including those in receipt of survivor’s benefit, disabled persons and their successors, provided that they are involved in their respective capacities in court proceedings as claimants or defendants). Claimants and defendants who do not fall within categories cited in § 183 SGG must pay a fee in accordance with § 184 of the SGG (EUR 150 for proceedings before the social courts, EUR 225 for proceedings before the regional social courts [Landessozialgerichte], EUR 300 for proceedings before the Federal Social Court [Bundessozialgericht]).§ 197a of the SGG provides for derogation from these special rules whereby the costs customarily payable under the Court Costs Act are also applicable in proceedings before the social courts, if neither the claimant nor the defendant in a case is among the persons mentioned in § 183 of the SGG.
The following arrangements apply in criminal proceedings: if the defendant is acquitted, or the case fails to proceed to trial, or the proceedings against the defendant are terminated, the costs (public expenditure) and expenses necessarily incurred by the defendant are in principle payable from the public purse.
The losing party must pay the other party’s costs insofar as they were necessary for the proper prosecution of the litigation; that is to say, the winning party’s lawyer’s statutory fees and expenses and the winning party’s travel costs, including any loss of earnings incurred through attendance at court.
Experts called by the court receive a fee based on an hourly rate. The fee is fixed by law in the Judicial Remuneration and Compensation Act [Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz] (JVEG) and is paid by the parties to the proceedings.
The costs of an expert privately engaged by a party to prepare for litigation do not form part of the procedural costs, reimbursement of which is fixed in the judgment. These costs must therefore be claimed separately. If the party has engaged an expert to provide advice during litigation, reimbursement depends on the necessity of this in the case in question. The costs of an expert engaged by the court to give evidence are paid by the losing party or, if the parties have been only partially successful, both parties must pay their share of the costs on the basis of the relative extent to which they have won or lost.
Interpreters and translators called by the court receive a fee that is also fixed by the JVEG and is paid by the parties to the proceedings. Interpreters are paid an hourly rate and translators are paid by the line.
In criminal proceedings, interpretation and translation costs for defendants or interested parties, provided that they are necessary for the defence or for the exercise of procedural rights, are paid from the public purse.
Federal Ministry of Justice and Consumer Protection
Mediation Team of the German Lawyers’ Association
Federal Family Mediation Association
Federal Association for Economic and Professional Mediation
Conciliation Board of the German Bundesbank
Ombudsman of the German cooperative banking group
Private building societies ombudswoman
Regional building societies ombudsman
Advisory committees and conciliation boards of the German Medical Association
Conciliation board for local transport in North Rhine-Westphalia
Private Health and Care Insurance Ombudsman
Conciliation Board of the Federal German Funeral Directors’ Association
Conciliation Board of the Federal Network Agency
Real Estate Ombudsman in the German Real Estate Association
Conciliation boards of chambers of commerce and industry
Consensus Board for Fees and Awards
Central Association of the German Motor Vehicle Industry
Country report by Germany concerning the study on the transparency of costs (565 Kb)
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
V tej študiji primera družinskega prava s področja razveze zakonske zveze so bile države članice pozvane, naj stranki, ki je vložila tožbo za razvezo zakonske zveze, svetujejo glede stroškov postopka v naslednjih dveh situacijah:
Primer A – nacionalna situacija: par sklene zakonsko zvezo. Pozneje se par loči in sporazume o razvezi zakonske zveze.
Primer B – večnacionalna situacija: državljana iz države članice A se poročita v državi članici A. Po poroki se par preseli v drugo državo članico (država članica B), kjer si uredi stalno prebivališče. Kmalu po tem se par loči, žena se vrne v državo članico A, mož pa ostane v državi članici B. Par se sporazume o razvezi zakonske zveze. Žena kmalu po vrnitvi v državo članico A pri sodišču države članice B vloži tožbo za razvezo zakonske zveze.
Študija primera | Sodišče | Pritožbeni postopki |
Začetni sodni stroški | Začetni sodni stroški | |
Primer A | Odvisno od dohodka in premoženja | Odvisno od dohodka in premoženja |
Primer B | Odvisno od dohodka in premoženja | Odvisno od dohodka in premoženja |
Študija primera | Odvetnik |
Povprečni stroški | |
Primer A | Odvisno od dohodka in premoženja |
Primer B | Odvisno od dohodka in premoženja |
Študija primera | Povračilo stroškov pričam | Jamstvo ali varščina |
Ali se pričam povrnejo stroški? | Ali obstaja ter kdaj in kako se uporablja? | |
Primer A | Da, ampak priče običajno niso potrebne. | Ne |
Primer B | Da, ampak priče običajno niso potrebne. | Ne |
Študija primera | Pravna pomoč | Nadomestilo | ||
Kdaj in pod katerimi pogoji je potrebno? | Ali se stranki, ki v postopku uspe, lahko povrnejo stroški postopka? | V kakšnem odstotku se stroški na splošno povrnejo, če se ne povrnejo v celoti? | Ali obstajajo primeri, ko je treba stroške pravne pomoči povrniti organizaciji, ki ponuja pravno pomoč? | |
Primer A | Odvisno od dohodka in premoženja | Da | Polovica | Če se posameznikov dohodek in finančne okoliščine izboljšajo ter v primeru plačila po obrokih. |
Primer B |
Študija primera | Prevajanje | Tolmačenje | Drugi stroški, značilni za čezmejne spore? | ||
Kdaj in pod katerimi pogoji je potrebno? | Približni stroški? | Kdaj in pod katerimi pogoji je potrebno? | Približni stroški? | Opis | |
Primer A | |||||
Primer B | Po presoji sodišča. | Običajno 1,55 EUR na 55 znakov plus stroški in DDV | Po presoji sodišča. | 70 EUR na uro plus stroški in DDV | Vročitev dokumentov v tujini |
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezni nacionalni organi, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska komisija ne prevzema nobene odgovornosti za informacije ali podatke, ki jih vsebuje oziroma na katere se sklicuje ta dokument. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.
V tej študiji primera družinskega prava s področja skrbništva nad otroki so bile države članice pozvane, naj stranki, ki je vložila zahtevo za varstvo in vzgojo otrok, svetujejo glede stroškov postopka v naslednjih dveh situacijah:
Primer A – nacionalna situacija: partnerja več let živita v zunajzakonski skupnosti. Ko se razideta, imata tri leta starega otroka. Sodišče dodeli skrbništvo nad otrokom materi, očetu pa pravico do stikov. Mati vloži tožbo za omejitev očetovih stikov z otrokom.
Primer B – čezmejna situacija, v kateri ste odvetnik v državi članici A: partnerja več let živita v zunajzakonski skupnosti v državi članici B. takoj po rojstvu otroka pa se razideta. Sodišče v državi članici B dodeli skrbništvo nad otrokom materi, očetu pa pravico do stikov. Mati se z otrokom preseli v drugo državo članico (država članica A), kar ji dovoljuje sodna odločba, oče pa ostane v državi članici B. Nekaj let kasneje mati v državi članici A vloži tožbo za spremembo očetovih stikov z otrokom.
Študija primera | Postopek na prvi stopnji | Pritožba |
Začetni stroški postopka | Začetni stroški postopka | |
Primer A | 54,00 EUR | Pritožba: 108,00 EUR |
Primer B | 54,00 EUR | Pritožba: 108,00 EUR |
Študija primera | Odvetnik | Izvedenec | ||
Ali je potrebno pravno zastopanje? | Povprečni stroški | Ali je treba poklicati strokovnjaka? | Stroški | |
Primer A | Ne | Prva stopnja: | Po presoji sodišča | 100,00 EUR na uro plus stroški in DDV |
Primer B | Ne | Prva stopnja: | Po presoji sodišča | 100,00 EUR na uro plus stroški in DDV |
Študija primera | Povračilo stroškov za priče | |
Ali so priče upravičene do povračila njihovih stroškov? | Stroški | |
Primer A | Da | Do 21 EUR na uro za izgubljeni zaslužek ter potni in drugi stroški. |
Primer B | Da | Do 21 EUR na uro za izgubljeni zaslužek ter potni in drugi stroški. |
Študija primera | Pravna pomoč | Nadomestilo | |
Kakšni so pogoji? | Ali se stranki, ki v postopku uspe, lahko povrnejo stroški postopka? | Ali obstajajo primeri, ko je treba pravno pomoč vrniti? | |
Primer A | Odvisno od dohodka in premoženja | Da | Če se posameznikov dohodek in finančne okoliščine izboljšajo ter v primeru plačila po obrokih. |
Primer B | Odvisno od dohodka in premoženja | Da | Če se posameznikov dohodek in finančne okoliščine izboljšajo ter v primeru plačila po obrokih. |
Študija primera | Prevajanje | Tolmačenje | Drugi stroški čezmejnih sporov? | |||
Kdaj in pod katerimi pogoji je potrebno prevajanje? | Približni stroški | Kdaj in pod katerimi pogoji je potrebno tolmačenje? | Približni stroški | Opis | Približni stroški | |
Primer A | ||||||
Primer B | Po presoji sodišča | V večini primerov 1,55 EUR na 55 znakov, plus stroški in DDV | Po presoji sodišča | 70 EUR na uro plus stroški in DDV | Stroški vročitve dokumentov v tujini |
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezni nacionalni organi, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska komisija ne prevzema nobene odgovornosti za informacije ali podatke, ki jih vsebuje oziroma na katere se sklicuje ta dokument. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.
V tej študiji primera družinskega prava s področja preživnine so bile države članice pozvane, naj stranki, ki je vložila tožbo, svetujejo glede stroškov postopka v naslednjih dveh situacijah:
Primer A – nacionalna situacija: partnerja več let živita v zunajzakonski skupnosti. Ko se razideta, imata tri leta starega otroka. Sodišče dodeli skrbništvo nad otrokom materi. Edina sporna točka se nanaša na znesek, ki ga mora oče plačevati materi za preživljanje in vzgojo otroka. Mati v zvezi s tem vloži tožbo.
Primer B – čezmejna situacija, v kateri ste odvetnik v državi članici A: partnerja več let živita v zunajzakonski skupnosti v državi članici B. Ko se razideta, imata tri leta starega otroka. Sodišče v državi članici B dodeli skrbništvo nad otrokom materi. Z očetovim soglasjem se mati in otrok preselita v drugo državo članico (država članica A), kjer uredita stalno prebivališče.
Edina sporna točka se nanaša na znesek, ki ga mora oče plačevati materi za preživljanje in vzgojo otroka. Mati v zvezi s tem vloži tožbo v državi članici A.
Študija primera | Postopek na prvi stopnji | Pritožbeni postopek |
Začetni sodni stroški | Začetni sodni stroški | |
Primer A | Odvisno od vrednosti preživninskega zahtevka | Odvisno od vrednosti preživninskega zahtevka |
Primer B | Odvisno od vrednosti preživninskega zahtevka | Odvisno od vrednosti preživninskega zahtevka |
Študija primera | Odvetnik | Sodni izvršitelj | Izvedenec | |||
Ali je potrebno pravno zastopanje? | Povprečni stroški | Ali je potrebna udeležba sodnega izvršitelja? | Stroški po sodbi | Ali je treba poklicati strokovnjaka? | Stroški | |
Primer A | Da | Odvisno od vrednosti preživninskega zahtevka | Ne | Odvisno od vrste izvršilnega ukrepa | Po presoji sodišča | Na podlagi urnih postavk. Znesek je odvisen od posameznega področja dejavnosti, vendar največ 100 EUR plus stroški in DDV. |
Primer B | Da | Odvisno od vrednosti preživninskega zahtevka | Ne | Odvisno od vrste izvršilnega ukrepa | Po presoji sodišča | Na podlagi urnih postavk. Znesek je odvisen od posameznega področja dejavnosti, vendar največ 100 EUR plus stroški in DDV. |
Študija primera | Povračilo stroškov za priče | |
Ali so priče upravičene do povračila njihovih stroškov? | Stroški | |
Primer A | Da | Do 17 EUR na uro za izgubljeni zaslužek ter potni in drugi stroški. |
Primer B | Da | Do 17 EUR na uro za izgubljeni zaslužek ter potni in drugi stroški. |
Študija primera | Pravna pomoč | Nadomestilo | |
Kakšni so pogoji? | Ali se stranki, ki v postopku uspe, lahko povrnejo stroški postopka? | Ali obstajajo primeri, ko je treba pravno pomoč vrniti? | |
Primer A | Odvisno od dohodka in premoženja | Da | Če se posameznikov dohodek in finančne okoliščine izboljšajo ter v primeru plačila po obrokih. |
Primer B | Odvisno od dohodka in premoženja | Da | Če se posameznikov dohodek in finančne okoliščine izboljšajo ter v primeru plačila po obrokih. |
Študija primera | Prevajanje | Tolmačenje | Drugi stroški čezmejnih sporov? | ||
Kdaj in pod katerimi pogoji je potrebno prevajanje? | Približni stroški | Kdaj in pod katerimi pogoji je potrebno tolmačenje? | Približni stroški | Opis | |
Primer A | |||||
Primer B | Po presoji sodišča | Na splošno 1,55 EUR na 55 znakov, plus stroški in DDV | Po presoji sodišča | 70 EUR na uro plus stroški in DDV | Stroški vročitve dokumentov v tujini |
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezni nacionalni organi, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska komisija ne prevzema nobene odgovornosti za informacije ali podatke, ki jih vsebuje oziroma na katere se sklicuje ta dokument. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.
V tej študiji primera pogodb gospodarskega prava so bile države članice pozvane, naj prodajalcu svetujejo glede stroškov postopka v naslednjih situacijah:
Primer A – nacionalna situacija: gospodarska družba je dobavila blago v vrednosti 20 000 EUR. Prodajalec kupnine ni prejel, ker kupec meni, da blago ni skladno z dogovorjenim.
Prodajalec se odloči vložiti tožbo za celotno plačilo.
Primer B – čezmejna situacija: gospodarska družba s sedežem v državi članici B je dobavila blago v vrednosti 20 000 EUR kupcu v državi članici A. Pogodba je napisana v jeziku države članice B in spada pod njeno pristojnost. Kupec v državi članici A je zavrnil plačilo, ker po njegovem mnenju blago ni skladno z dogovorjenim. Prodajalec se je na podlagi pogodbe, sklenjene s kupcem, odločil, da bo v državi članici A vložil tožbo za celotno plačilo.
Študija primera | Postopek na prvi stopnji | Pritožbeni postopek |
Začetni sodni stroški | Začetni sodni stroški | |
Primer A | 1 035,00 EUR | Pritožba: 1 380,00 EUR |
Primer B | 1 035,00 EUR | Pritožba: 1 380,00 EUR |
Študija primera | Odvetnik | Sodni izvršitelj | Izvedenec | |||
Ali je potrebno pravno zastopanje? | Povprečni stroški | Ali je potrebna udeležba sodnega izvršitelja? | Stroški po sodbi | Ali je treba poklicati strokovnjaka? | Stroški | |
Primer A | Da | Prva stopnja: | Ne | Odvisno od vrste izvršilnega ukrepa | Ne | Na podlagi urnih postavk. Znesek je odvisen od posameznega področja dejavnosti, vendar največ 125 EUR plus stroški in DDV. |
Primer B | Da | Prva stopnja: | Ne | Ne | Na podlagi urnih postavk. Znesek je odvisen od posameznega področja dejavnosti, vendar največ 125 EUR plus stroški in DDV. |
Študija primera | Povračilo stroškov za priče | |
Ali so priče upravičene do povračila njihovih stroškov? | Stroški | |
Primer A | Da | Do 21 EUR na uro za izgubljeni zaslužek ter potni in drugi stroški. |
Primer B | Da | Do 21 EUR na uro za izgubljeni zaslužek ter potni in drugi stroški. |
Študija primera | Pravna pomoč | Nadomestilo | ||||
Kdaj in pod kakšnimi pogoji se lahko dodeli pravna pomoč? | Kdaj se pravna pomoč dodeli v celoti? | Kakšni so pogoji? | Ali se stranki, ki v postopku uspe, lahko povrnejo stroški postopka? | Kateri stroški niso upravičeni do povračila? | Ali obstajajo primeri, ko je treba pravno pomoč vrniti? | |
Primer A | Pravnim osebam s sedežem zunaj EU se pravna pomoč praviloma ne dodeli. Splošne zahteve: stranka mora biti v težkem finančnem položaju (brez dohodkov ali premoženja), sodni postopek pa mora imeti razumne možnosti za uspeh in ne sme biti zlonameren. | Če razpoložljivi dohodek stranke brez dohodka ali premoženja ne presega 15 EUR po odbitku nekaterih osnovnih nadomestil, ki jih prejema sama ali njeni družinski člani, ter stroškov stanovanja in ogrevanja. Pravna pomoč se lahko v celoti odobri tudi v drugih primerih, vendar jo je treba povrniti v obrokih. Višina obroka je odvisna od razpoložljivega dohodka. | 1. Ob prijavi (odvetnik ni potreben za prijavo) 2. Postopek še poteka 3. Glej tudi stolpec 1 | Da, če je stranka zmagala | Stroški, ki niso bistveni za njihov sodni postopek ali obrambo | Glej stolpec 2 |
Primer B | Glej primer A zgoraj | Glej primer A zgoraj | Glej primer A zgoraj | Glej primer A zgoraj | Glej primer A zgoraj | Glej primer A zgoraj |
Študija primera | Prevajanje | Tolmačenje | Drugi stroški čezmejnih sporov? | ||
Kdaj in pod katerimi pogoji je potrebno prevajanje? | Približni stroški? | Kdaj in pod katerimi pogoji je potrebno tolmačenje? | Približni stroški? | Opis | |
Primer A | |||||
Primer B | Načeloma je treba prevesti vse vloge sodišču in vse pisne dokaze. Sodišče lahko odloči, da dokumentov ni treba prevesti, če vsi sodniki, ki obravnavajo zadevo, razumejo zadevni jezik. | V večini primerov 1,55 EUR na 55 znakov, plus stroški in DDV | Jezik, ki se uporablja na sodiščih, je nemščina. Če vsi prisotni dobro obvladajo zadevni tuji jezik, se lahko odločijo, da tolmačenja ne bodo potrebovali. | 70 EUR na uro plus stroški in DDV | Stroški vročitve dokumentov v tujini |
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezni nacionalni organi, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska komisija ne prevzema nobene odgovornosti za informacije ali podatke, ki jih vsebuje oziroma na katere se sklicuje ta dokument. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.
V tej študiji primera gospodarskega prava s področja odgovornosti so bile države članice pozvane, naj stranki svetujejo glede stroškov postopka v naslednjih dveh situacijah:
Primer A – nacionalna situacija: proizvajalec grelnih naprav dobavi grelnik monterju. Monter grelnik proda kupcu in ga namesti v njegovi hiši. Kmalu zatem izbruhne požar. Vsi udeleženci (proizvajalec grelnih naprav, monter in končni kupec) so zavarovani. Vzrok požara je predmet spora. Nihče ne želi kupcu plačati odškodnine.
Stranka se odloči tožiti proizvajalca grelnih naprav, monterja in zavarovalnico za odškodnino.
Primer B – čezmejna situacija: proizvajalec grelnih naprav v državi članici B dobavi grelnik monterju v državi članici C. Monter grelnik proda kupcu v državi članici A in ga namesti v njegovi hiši. Kmalu zatem izbruhne požar. Vsi udeleženci (proizvajalec grelnih naprav, monter in končni kupec) so zavarovani pri zavarovalnici v lastni državi članici. Vzrok požara je predmet spora. Nihče ne želi kupcu plačati odškodnine.
Kupec se odloči, da bo tožil proizvajalca grelnih naprav, monterja in zavarovalnico v državi članici A za škodo v navedeni državi članici.
Študija primera | Postopek na prvi stopnji | Pritožbeni postopek |
Začetni sodni stroški | Začetni sodni stroški | |
Primer A | Odvisno od višine odškodninskega zahtevka | Odvisno od višine odškodninskega zahtevka |
Primer B | Odvisno od višine odškodninskega zahtevka | Odvisno od višine odškodninskega zahtevka |
Študija primera | Odvetnik | Sodni izvršitelj | Izvedenec | |||
Ali je potrebno pravno zastopanje? | Povprečni stroški | Ali je potrebna udeležba sodnega izvršitelja? | Stroški po sodbi | Ali je treba poklicati strokovnjaka? | Stroški | |
Primer A | Da | Odvisno od zneska zahtevka | Ne | Odvisno od vrste izvršilnega ukrepa | Ni zakonsko predpisano – o tem, ali je izvedenec potreben, odloča sodišče. | Na podlagi urnih postavk. Znesek je odvisen od posameznega področja dejavnosti, vendar največ 125 EUR plus stroški in DDV. |
Primer B | Da | Odvisno od zneska zahtevka | Ne | Odvisno od vrste izvršilnega ukrepa | Glej zgoraj | Na podlagi urnih postavk. Znesek je odvisen od posameznega področja dejavnosti, vendar največ 125 EUR plus stroški in DDV. |
Študija primera | Povračilo stroškov za priče | |
Ali so priče upravičene do povračila njihovih stroškov? | Stroški | |
Primer A | Da | Do 21 EUR na uro za izgubljeni zaslužek ter potni in drugi stroški. |
Primer B | Da | Do 21 EUR na uro za izgubljeni zaslužek ter potni in drugi stroški. |
Študija primera | Pravna pomoč | Nadomestilo | ||||
Kdaj in pod kakšnimi pogoji se lahko dodeli pravna pomoč? | Kdaj se pravna pomoč dodeli v celoti? | Kakšni so pogoji? | Ali se stranki, ki v postopku uspe, lahko povrnejo stroški postopka? | Kateri stroški niso upravičeni do povračila? | Ali obstajajo primeri, ko je treba pravno pomoč vrniti? | |
Primer A | Glej študijo primera 4 zgoraj | Glej študijo primera 4 zgoraj | Glej študijo primera 4 zgoraj | Glej študijo primera 4 zgoraj | Glej študijo primera 4 zgoraj | Glej študijo primera 4 zgoraj |
Primer B | Glej študijo primera 4 zgoraj | Glej študijo primera 4 zgoraj | Glej študijo primera 4 zgoraj | Glej študijo primera 4 zgoraj | Glej študijo primera 4 zgoraj | Glej študijo primera 4 zgoraj |
Študija primera | Prevajanje | Tolmačenje | Drugi stroški čezmejnih sporov? | ||
Kdaj in pod katerimi pogoji je potrebno prevajanje? | Približni stroški | Kdaj in pod katerimi pogoji je potrebno tolmačenje? | Približni stroški | Opis | |
Primer A | |||||
Primer B | Glej študijo primera 4 zgoraj | V večini primerov 1,55 EUR na 55 znakov, plus stroški in DDV | Glej študijo primera 4 zgoraj | 70 EUR na uro plus stroški in DDV | Stroški vročitve dokumentov v tujini |
Strani v jezikih držav članic pripravljajo posamezni nacionalni organi, njihov prevod pa zagotavlja prevajalska služba Evropske komisije. Prevodi zato morda še ne vsebujejo kasnejših sprememb izvirnika, ki so jih vnesli nacionalni organi. Evropska komisija ne prevzema nobene odgovornosti za informacije ali podatke, ki jih vsebuje oziroma na katere se sklicuje ta dokument. Za pravila o avtorskih pravicah države članice, ki je odgovorna za to stran, glejte pravno obvestilo.