Vad kostar det?

Francuska

I denna fallstudie rörande handelsrätt (avtalsförhållanden) ombads medlemsstaterna att upplysa säljaren om rättegångskostnaderna i följande situationer: Exempel A – Fall utan utlandsanknytning: Ett företag levererar varor till ett värde av 20 000 euro. Säljaren har inte fått betalt eftersom köparen anser att varorna inte uppfyller avtalskriterierna. Säljaren beslutar sig för att väcka talan för att få full betalning för sin leverans. Exempel B – Fall med utlandsanknytning: Ett företag med huvudkontor i medlemsstat  B levererar varor för 20 000 euro till en köpare i medlemsstat A. Avtalet omfattas av lagen i medlemsstat B och är utformat  på det landets språk. Säljaren har inte fått betalt eftersom köparen i medlemsstat  A anser att varorna inte uppfyller avtalskriterierna. Säljaren beslutar sig för att väcka talan i medlemsstat A för att få full betalning för sin leverans i enlighet med avtalet med köparen.

Sadržaj omogućio
Francuska

Kostnader i Frankrike

Kostnader för domstolsprövning i första instans, överklagande och alternativ tvistlösning


Fallstudie

Domstol

Ansökningsavgifter

Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter

Övriga avgifter

Fall A

Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej, ansökningsavgifter saknas.

Handelsdomstol (tribunal de commerce): Ja, ansökningsavgifter om minst 69,97 euro tas ut.

Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej

Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej

Fall B

Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej, ansökningsavgifter saknas.

Handelsdomstol (tribunal de commerce): Ja, ansökningsavgifter om minst 69,97 euro tas ut.

Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej

Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Nej




Fallstudie

Överklagande

Alternativ tvistlösning

Ansökningsavgifter

Avgifter för avskrifter, kopior och utskrifter

Övriga avgifter

Finns detta alternativ i denna typ av fall?

Kostnad

Fall A

Nej

Nej

Nej

Ja

Förlikning

Medling genom domstolens försorg

Medling utanför domstol

Kostnadsfritt

Arvodena fastställs av domstolen

Avtal mellan parterna och medlaren

Fall B

Nej

Nej

Nej

Ja

Förlikning

Medling genom domstolens försorg

Medling utanför domstol

Kostnadsfritt

Arvodena fastställs av domstolen

Avtal mellan parterna och medlaren



Kostnader för advokat, delgivningsman/exekutionstjänsteman och sakkunnig


Fallstudie

Advokat

Delgivningsman/exekutionstjänsteman

Sakkunnig

Måste man ha ett juridiskt ombud?

Genomsnittliga kostnader

Måste man ha ett juridiskt ombud?

Kostnader före dom

Kostnader efter dom

Är detta obligatoriskt?

Kostnad

Fall A

Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Ja

Handelsdomstol (tribunal de commerce): Nej

Appellationsdomstol (cour d’appel): Ja

Advokater:

Statistik saknas

Statsanställda advokater (avoués) vid appellationsdomstolar:

983 euro

Ja

Stämning: 18,70 euro

Delgivning: 26,70 euro

Delgivning: 26,70 euro

Nej

Ersättningen fastställs av domstolen

Fall B

Övre underrätt för tvistemål (tribunal de grande instance): Ja

Handelsdomstol (tribunal de commerce): Nej

Appellationsdomstol (cour d’appel): Ja

Advokater:

Statistik saknas

Statsanställda advokater (avoués) vid appellationsdomstolar:

983 euro

Ja

Stämning: 18,70 euro

Delgivning: 26,70 euro

Delgivning: 26,70 euro

Nej

Ersättningen fastställs av domstolen



Kostnader för ersättning till vittnen samt ställande av säkerhet


Fallstudie

Ersättning till vittnen

Säkerhet

Får vittnen ersättning?

Finns detta och när och hur används det i så fall?

Fall A

Ja (dekret av den 27 december 1920 om ändring av taxan för ersättning till vittnen)

Nej

Fall B

Ja (dekret av den 27 december 1920 om ändring av taxan för ersättning till vittnen)

Nej


Kostnader för rättshjälp och övriga ersättningar



Fallstudie

Rättshjälp

När och på vilka villkor kan rättshjälp ges?

När ges fullständig rättshjälp?

Villkor?

Fall A

Juridiska personer som bedriver verksamhet med vinstsyfte (t.ex. kommersiella företag) kan inte få rättshjälp. I Frankrike kan rättshjälp ges bara till fysiska personer samt, under vissa omständigheter, till juridiska personer utan vinstsyfte och till samägandeförvaltare.

Om en sökande beviljas fullständig rättshjälp, står staten för alla rättegångskostnaderna.

Fullständig rättshjälp beviljas om den hjälpsökandes uppgivna månadsinkomst inte överstiger 911 euro.

Från detta belopp till 1367 euro beviljas partiell rättshjälp.

Den övre gränsen för inkomsten höjs med 164 euro för de två första personerna som den hjälpsökande har försörjningsansvar för och med 104 euro för den tredje och därpå följande personer.

Fall B

Dito

Dito

Dito





Fallstudie

Ersättningar

Kan den vinnande parten få ersättning för sina rättegångskostnader?

Om ersättningen inte är fullständig, hur stor andel handlar det normalt om?

Vilka kostnader ersätts aldrig?

Förekommer det att rättshjälpen ska återbetalas till rättshjälpsorganet?

Fall A

Ja

Alla taxebaserade kostnader ersätts såvida inte domstolen beslutar om något annat

Ej taxebaserade kostnader: rimlig ersättning fastställs av domstolen

Om domstolen beslutar att den part som inte fått rättshjälp ska betala rättegångskostnaderna, är denne skyldig att ersätta statskassan för vad staten har betalat ut till försvaret av den part som fått rättshjälp.

Fall B

Ja

Alla taxebaserade kostnader ersätts såvida inte domstolen beslutar om något annat

Ej taxebaserade kostnader: rimlig ersättning fastställs av domstolen

Dito


Kostnader för översättning och tolkning


Fallstudie

Översättning

Tolkning

När och under vilka omständigheter krävs översättning?

Ungefärlig kostnad?

När och under vilka omständigheter krävs tolkning?

Ungefärlig kostnad?

Fall A

Det finns behov av att översätta de handlingar som lagts fram för domstolen

Statistik saknas

När domaren inte kan det språk som parterna uttrycker sig på

Ersättningen fastställs av domstolen

Fall B

Det finns behov av att översätta de handlingar som lagts fram för domstolen

Bevisupptagningsåtgärd enligt förordning 1206/2001 av den 28 maj 2001

Statistik saknas

När domstolen inte kan det språk som parterna uttrycker sig på

Bevisupptagningsåtgärd enligt förordning 1206/2001 av den 28 maj 2001

Ersättningen fastställs av domstolen


Senaste uppdatering: 08/11/2019

Sidans nationella språkversion sköts av respektive medlemsland. Översättningarna har gjorts av EU-kommissionen. Det är möjligt att översättningarna ännu inte tar hänsyn till eventuella ändringar som de nationella myndigheterna har gjort. Europeiska kommissionen fritar sig från allt ansvar för information och uppgifter i detta dokument. För de upphovsrättsliga regler som gäller för den medlemsstat som ansvarar för denna sida hänvisas till det rättsliga meddelandet.