In this section you will find an overview of the costs of proceedings applicable to France. For a more in-depth analysis on the costs of proceedings, please consult the following case studies: Family law – Divorce Family law – Care of children Family law – Maintenance Commercial law – Contract Commercial law – Liability
The rates are made up of fixed fees and variable fees (often as percentage of the value of the dispute). A distinction should be made between:
Decree no. 80-608 of 30 July 1980 sets the rates for court advocates at the Courts of Appeal. Officers of the court / Lawyers.
Regulations set the rates for lawyers representing parties at first instance (Decree no. 72-784 of 25 August 1972 and no. 75-785 of 21 August 1975).
Court appointed process servers
The rates for court appointed process servers to serve claim forms, notices of application and court orders are dealt with in decree no. 96-1080 of 12 December 1996.
Fixed legal expenses for litigants in civil proceedings
In civil matters, there are fees that are legally indispensable in order to pursue an action, and their amount has been set either by legislation or by order of the court. These fees are known as costs.
They comprise:
The stage when fixed costs must be paid in civil proceedings
Civil proceedings costs include all sums paid out or owed by the parties before or in the course of an action.
These are for example, before the opening of the proceedings, the costs of consulting legal advisers, technical specialists and travel costs.
In the course of the action, these costs may concern the costs of proceedings paid to officers of the court or court officials, fees paid to the State and consultancy fees.
After the proceedings, they may concern the costs of enforcing the judgment.
Fixed legal expenses for litigants in constitutional proceedings
As there are no provisions for individuals to bring an action before the Constitutional Council under current French rules of procedure, there is no need to answer this question.
It is a matter of professional conduct for officers of the court to provide their clients with information pertaining to the rights and obligations of the parties.
On the websites of the Ministry of Justice and various professions.
The information is available in French.
There is no website that publishes the costs of proceedings.
The rates are given exclusive of taxes. The applicable rate of VAT is still 19.6% with the exception of services given to recipients of legal aid (5.5%).
Legal aid makes no distinction between civil or criminal matters, or the nature of the dispute. It focuses solely on the applicant’s resources when deciding to grant or refuse the benefit.
Thus, every person with French nationality and every national from Member States of the European Union, as well as non-profit, legal entities who wish to assert their legal rights but do not have sufficient resources may claim legal aid.
Similarly, foreign nationals, who are habitually and lawfully resident in France, are entitled to benefit from legal aid in civil matters. This condition for lawful residence is not required in criminal matters. Moreover, the benefit will not be denied to minors, irrespective of the type of proceedings involved (civil, administrative or criminal).
The resources taken into account are the legal aid applicant’s average monthly resources of the last calendar year, as well as the resources of persons living habitually in the applicant’s home, where appropriate. In the latter case, the acceptance ceilings for the benefit are raised by adjustments for dependants.
However, recipients of certain types of income support (supplementary benefit from the National Solidarity Fund or the basic guaranteed income) are exempt from having to prove that their resources are insufficient.
Furthermore, different welfare benefits are not taken into account when calculating resources (family allowances, social security payments, housing benefit).
Legal aid may be full or partial, depending on the resources of the applicant. The revenue ceilings for granting legal aid are updated every year by the finance act. For 2009, the average monthly income received in 2008 for a single person must be:
These ceilings are raised by EUR 164 for each of the first two dependants living with the applicant (children, spouse, cohabitee, civil partner, ascendant, etc.) and EUR 104 for the third and subsequent dependant.
As a general rule, the status (e.g. victim or accused) of the party to the proceedings is not taken into account. There is no difference in the way victims, the accused, claimants or defendants in criminal or civil proceedings are treated when deciding whether or not to grant legal aid.
However, the justice system’s framework and planning law of 9 September 2002 improved the conditions for access to justice for victims of the most serious crimes, namely intentional attacks against life or personal integrity (crimes defined and punished by Articles 221-1 to 221-5, 222-1 to 222-6, 222-8, 222-10, 222-14 (1° and 2°), 222‑23 to 222-26, 421-1 (1°) and 421-3 (1° to 4°) of the Criminal Code), and their dependants, so that they may bring a civil action for damages arising out of an attack against the person. In order to benefit from legal aid, the victims and their dependants are exempt from having to prove their resources. This provision applies specifically to victims of rape or physical abuse of a minor under 15 years old or persons who are particularly vulnerable, and which lead to death or permanent disability.
Furthermore, in exceptional circumstances the means condition may be waived, regardless of the status within the proceedings of the legal aid applicant (claimant/defendant, victim/accused) where their circumstances are of particular interest having regard to the object of the litigation or the foreseeable costs of the proceedings.
In particular, this provision applies to the victim of a criminal offence as a result of the circumstances in which that offence was committed.
As a general rule, there is no particular condition which governs the granting of legal aid to defendants in the main action. However, where those defendants pursue any form of legal redress (appeal, application to set a judgment aside, or an appeal for a decision to be set aside on a point of law (cassation)), the situation of the respondents to the appeal/application is improved if they already had the benefit of legal aid. Indeed, these individuals automatically retain the benefit of legal aid in order to defend themselves.
However, it is important to remember the general rule that applies both to claimant and defendant in the main action, whereby legal aid is not granted if the costs covered by this benefit are underwritten by a legal expenses insurance policy or an equivalent protection system.
Before the small claims and summary offences court and the district court, the parties are not bound to instruct a lawyer. If the value of the action is less than EUR 4 000, matters may be brought before these courts using a simplified procedure which dispenses with the parties’ requirement to use a court appointed process server.
Applications to review measures relating to the exercise of parental responsibility, including applications in relation to adoption, where the child was adopted before the age of 15 years, or measures taken following a divorce, or applications for maintenance payments may be made without a lawyer by way of a simple application.
As with all proceedings before the civil courts, these courts do not charge fees for issuing proceedings or entering judgment.
In civil matters, any judgment or decision that brings an end to an action must make a ruling on the costs incurred in the proceedings.
As a general rule, costs (fixed fees – see above) are payable by the losing party. However, the court may in a reasoned judgment order the other party to pay some or all of those costs.
A party may also request that the opponent bear all or part of the charges incurred, and which are not included in the costs. These concern, for example, the lawyer’s advocacy fees, the fees for the process server’s report and travel expenses. If this happens, the court can order the party required to pay the costs, or in default the losing party, to pay the other party an amount which the court determines to cover the expenses incurred and not included in the costs. The court will have regard to principles of fairness and the financial circumstances of the party ordered to pay. The court may, of its own motion, state that there are no grounds for making such an order for reasons based on the same considerations.
In civil matters, remuneration of experts appointed by the court is set by order of the court.
If the court instructs an expert, it will set a retainer from which the remuneration will be deducted. The retainer will be as close as possible to the expected final payment. The court will designate the party or parties who must lodge the retainer with the court office.
Once the expert’s report is lodged, the court will set the remuneration, having particular regard to the enquiries carried out, respect for time limits and the quality of the work done. The court will authorise the expert to return the appropriate amounts lodged at the court office, or as appropriate, payment of additional sums to the expert, indicating the party or parties who are to be responsible for this.
The judgment or decision bringing an end to the action gives a ruling on liability for remunerating the expert. As a general rule, this liability falls to the losing party, unless the court, through a reasoned decision, makes the other party liable for part or all of this fee.
On the other hand, the fees of experts not appointed by the court are agreed freely between the expert and the client, and they are not included in the costs. A party may apply to the court for an order for the losing party or otherwise the party ordered to pay the costs to pay a sum to cover the fees thus incurred. The court will make a ruling having regard to principles of fairness and the financial circumstances of the party ordered to pay.
These fees are the responsibility of the losing party, unless the court, through a reasoned decision, makes the other party liable for part or all of this fee.
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
Tässä perheoikeutta – avioeroa – koskevassa tapauksessa jäsenvaltioita pyydettiin antamaan avioeroa hakevalle osapuolelle neuvoa oikeudenkäyntikuluista seuraavanlaisissa tilanteissa:
Tapaus A – Kotimainen tilanne: Pariskunta menee naimisiin. Myöhemmin he muuttavat erilleen ja sopivat eroavansa.
Tapaus B – Rajat ylittävä tilanne: Saman jäsenvaltion (jäsenvaltio A) kansalaiset menevät keskenään naimisiin. Avioliitto solmitaan jäsenvaltiossa A. Häiden jälkeen pariskunta muuttaa asumaan ja työskentelemään toiseen jäsenvaltioon (jäsenvaltio B), josta tulee heidän asuinpaikkansa. Pian tämän jälkeen pariskunta muuttaa erilleen, vaimo palaa jäsenvaltioon A, ja mies jää jäsenvaltioon B. Puolisot sopivat eroavansa. Palattuaan jäsenvaltioon A vaimo hakee välittömästi avioeroa jäsenvaltion B tuomioistuimelta.
Tapausesimerkki | Oikeudenkäynti | Muutoksenhaku | Vaihtoehtoinen riitojenratkaisu | |||||
Vireillepanovaiheen maksut | Toimituskirjamaksut | Muut maksut | Vireillepanovaiheen maksut | Toimituskirjamaksut | Muut maksut | Onko vaihtoehto käytettävissä tällaisissa tapauksissa? | Kulut | |
Tapaus A | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei | Sovittelu on mahdollinen asianosaisten lähentämiseksi avioeron seurauksia koskevissa kysymyksissä, mutta avioero on julistettava tuomioistuimen päätöksellä. | Sovittelu tapahtuu asianosaisten kustannuksella, mutta se voidaan huomioida myönnettäessä oikeusapua. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Lakimies | Haastemies tai ulosottomies | Asiantuntija | ||||
Onko edustajan käyttäminen pakollista? | Kulut keskimäärin | Onko edustajan käyttäminen pakollista? | Tuomiota edeltävät kulut | Tuomion jälkeiset kulut | Onko käyttäminen pakollista? | Kulut | |
Tapaus A | Kyllä | Palkkiot voidaan määrätä vapaasti. | Kyllä haasteen yhteydessä. Ei yhteisen hakemuksen yhteydessä. | Haastaminen: 18,70 EUR Tiedoksianto: 26,70 EUR | Tiedoksianto: 26,70 EUR | Käytettävä notaaria, jos yhteiselämään kuuluu kiinteistö. | Hinnasto |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Toisesta jäsenvaltiosta lähtöisin oleva asiakirja 50 EUR Toiseen jäsenvaltioon lähetettävä asiakirja 36,30 EUR | Toisesta jäsenvaltiosta lähtöisin oleva asiakirja 50 EUR Toiseen jäsenvaltioon lähetettävä asiakirja 36,30 EUR | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Todistajille maksettavat korvaukset | Vala tai muu vakuus | Muut kulut | |||
Maksetaanko todistajille korvauksia? | Kulut | Onko mahdollista ja millaisissa tapauksissa? | Kulut | Kuvaus | Kulut | |
Tapaus A | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Oikeusapu | ||
Edellytykset | Milloin apu kattaa kaikki kulut? | Ehdot | |
Tapaus A | Aviopuoliso voi hakea apua ennen oikeudenkäyntiä tai sen aikana. Apua myönnetään vain, jos – aviopuolison vireille paneman avioerokanteen tukittavaksi ottamisen edellytykset eivät selvästi puutu tai kanne ei ole perusteeton; – aviopuolison ilmoittamat varat eivät ylitä laissa säädettyä ylärajaa; – avioero-oikeudenkäynnin kustannukset eivät kuulu oikeusturvavakuutuksen piiriin. | Valtio vastaa kaikista oikeudenkäyntikuluista, jos aviopuolisolle on myönnetty maksuton oikeudenkäynti. | Maksuton oikeudenkäynti myönnetään, jos avun hakijan ilmoittamat kuukausitulot eivät ylitä 911:tä EUR. Sitä suuremmat, enintään 1367 euron tulot oikeuttavat osittaiseen apuun. Tulorajoja korotetaan 164 eurolla kahden ensimmäisen huollettavan ja 104 eurolla kolmannen ja sitä seuraavien huollettavien perusteella. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Korvaus | |
Voiko voittanut asianosainen saada riita-asian ratkaisukulut korvatuiksi? | Onko tapauksia, joissa oikeusavusta olisi maksettava korvaus oikeusapua antaneelle organisaatiolle? | |
Tapaus A | Ei. Koska asianosaiset ovat yksimielisiä, periaatteena on kulujen jakaminen, paitsi jos asianosaiset sopivat tai tuomari päättää toisin. | Kun avioerotuomiossa tuomitaan oikeudenkäyntikulut sellaisen aviopuolison maksettaviksi, jolle ei ole myönnetty oikeusapua, tämä on velvollinen korvaamaan valtiolle oikeusapua saaneen aviopuolison puolustuksen korvaamiseksi maksetut kulut. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Kääntäminen | Tulkkaus | ||
Millaisissa tapauksissa tämä on tarpeen? | Arvio kuluista | Millaisissa tapauksissa tämä on tarpeen? | Arvio kuluista | |
Tapaus A | Tuomarille on toimitettava käännetyt asiakirjat. | Kustannuksista ei ole käytettävissä tilastoja. | Kun tuomari ei osaa kieltä, jolla asianosaiset ilmaisevat itseään. | Tuomari vahvistaa. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tämän sivuston eri kieliversioita ylläpitävät asianomaiset jäsenvaltiot. Käännökset on tehty Euroopan komissiossa. Muutokset, joita jäsenvaltiot ovat saattaneet tehdä tekstin alkuperäisversioon, eivät välttämättä näy käännöksissä.Euroopan komissio ei ole vastuussa tässä asiakirjassa esitetyistä tai mainituista tiedoista. Ks. oikeudellinen huomautus, josta löytyvät tästä sivustosta vastaavan jäsenvaltion tekijänoikeussäännöt.
Tässä perheoikeutta – lasten huoltoa – koskevassa tapauksessa jäsenvaltioita pyydettiin antamaan huoltajuuskanteen vireillepanneelle osapuolelle neuvoa oikeudenkäyntikuluista seuraavassa tilanteessa:
Tapaus A – Kotimainen tilanne: Pariskunta on asunut yhdessä useita vuosia menemättä naimisiin. Erilleen muuttaessaan heillä on kolmivuotias lapsi. Tuomioistuimen päätöksellä äidille määrätään lapsen huoltajuus ja isälle myönnetään tapaamisoikeus. Äiti nostaa kanteen rajoittaakseen isän tapaamisoikeutta.
Tapaus B – Rajat ylittävä tilanne, jossa olet jäsenvaltiossa A toimiva lakimies: Pariskunta on asunut yhdessä useita vuosia jäsenvaltiossa (jäsenvaltio B) menemättä naimisiin. Heillä on yhteinen lapsi, mutta he muuttavat erilleen heti lapsen syntymän jälkeen. Jäsenvaltion B tuomioistuimen päätöksellä äidille määrätään lapsen huoltajuus ja isälle myönnetään tapaamisoikeus. Äiti muuttaa lapsen kanssa asumaan toiseen jäsenvaltioon (jäsenvaltio A) tuomioistuimen päätökseen sisältyvän luvan mukaisesti, ja isä jää jäsenvaltioon B. Muutaman vuoden kuluttua äiti nostaa kanteen jäsenvaltiossa A muuttaakseen isän tapaamisoikeuden ehtoja.
Tapausesimerkki | Oikeudenkäynti | Muutoksenhaku | Vaihtoehtoinen riitojenratkaisu | |||||
Vireillepanovaiheen maksut | Toimituskirjamaksut | Muut kulut | Vireillepanovaiheen maksut | Toimituskirjamaksut | Muut kulut | Onko vaihtoehto käytettävissä tällaisissa tapauksissa? | Kulut | |
Tapaus A | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei | Oikeudellinen sovittelu on mahdollinen. Oikeuden ulkopuolinen sovittelu on niin ikään mahdollinen. | Sovittelu on asianosaisten maksettava. Tuomari vahvistaa palkkiot, mutta ne voidaan huomioida myönnettäessä oikeusapua. Palkkioista on aiheellista tehdä sopimus sovittelijan ja asianosaisten välillä. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Lakimies | Haastemies tai ulosottomies | Asiantuntija | ||||
Onko edustajan käyttäminen pakollista? | Kulut keskimäärin | Onko edustajan käyttäminen pakollista? | Tuomiota edeltävät kulut | Tuomion jälkeiset kulut | Onko käyttäminen pakollista? | Kulut | |
Tapaus A | Ei | Ei | Kyllä haasteen yhteydessä. Ei hakemusasioissa. | Haastaminen: 18,70 EUR Tiedoksianto: 26,70 EUR | Jollei kirjaamo anna päätöstä tiedoksi, tiedoksianto haastemiehen välityksellä maksaa 26,70 EUR | Ei | Tuomari vahvistaa. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Toisesta jäsenvaltiosta lähtöisin oleva asiakirja 50 EUR Toiseen jäsenvaltioon lähetettävä asiakirja 36,30 EUR | Toisesta jäsenvaltiosta lähtöisin oleva asiakirja 50 EUR Toiseen jäsenvaltioon lähetettävä asiakirja 36,30 EUR | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Todistajille maksettavat korvaukset | Vala tai muu vakuus | Muut kulut | |||
Maksetaanko todistajille korvauksia? | Onko mahdollista ja millaisissa tapauksissa? | Onko mahdollista ja millaisissa tapauksissa? | Kulut | Kuvaus | Kulut | |
Tapaus A | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Oikeusapu | ||
Edellytykset | Milloin apu kattaa kaikki kulut? | Ehdot | |
Tapaus A | Apua voi hakea ennen oikeudenkäyntiä tai sen aikana. Apua myönnetään, jos vanhemman ilmoittamat varat eivät ylitä laissa säädettyä ylärajaa. | Valtio vastaa kaikista oikeudenkäyntikuluista, jos vanhemmalle on myönnetty maksuton oikeudenkäynti. | Maksuton oikeudenkäynti myönnetään, jos avun hakijan ilmoittamat kuukausitulot eivät ylitä 911:tä EUR. Sitä suuremmat, enintään 1 367 euron tulot oikeuttavat osittaiseen apuun. Tulorajoja korotetaan 164 eurolla kahden ensimmäisen huollettavan ja 104 eurolla kolmannen ja sitä seuraavien huollettavien perusteella. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Kääntäminen | Tulkkaus | ||
Millaisissa tapauksissa tämä on tarpeen? | Arvio kuluista | Millaisissa tapauksissa tämä on tarpeen? | Arvio kuluista | |
Tapaus A | Tuomarille on toimitettava käännetyt asiakirjat. | Käytettävissä ei ole tilastoja. | Kun tuomari ei osaa kieltä, jolla asianosaiset ilmaisevat itseään. | Tuomari vahvistaa korvauksen. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tämän sivuston eri kieliversioita ylläpitävät asianomaiset jäsenvaltiot. Käännökset on tehty Euroopan komissiossa. Muutokset, joita jäsenvaltiot ovat saattaneet tehdä tekstin alkuperäisversioon, eivät välttämättä näy käännöksissä.Euroopan komissio ei ole vastuussa tässä asiakirjassa esitetyistä tai mainituista tiedoista. Ks. oikeudellinen huomautus, josta löytyvät tästä sivustosta vastaavan jäsenvaltion tekijänoikeussäännöt.
Tässä perheoikeutta – elatusapua – koskevassa tapauksessa jäsenvaltioita pyydettiin antamaan kantajalle neuvoa oikeudenkäyntikuluista seuraavassa tilanteessa:
Tapaus A – Kotimainen tilanne: Pariskunta on asunut yhdessä useita vuosia menemättä naimisiin. Erilleen muuttaessaan heillä on kolmivuotias lapsi. Lapsen huoltajuus määrätään tuomioistuimen päätöksellä lapsen äidille. Ainoa ratkaisematon erimielisyys koskee elatusavun määrää, joka isän on maksettava äidille lapsen huoltoa ja koulutusta varten. Äiti vie asian oikeuteen.
Tapaus B – Rajat ylittävä tilanne, jossa olet jäsenvaltiossa A toimiva lakimies: Pariskunta on asunut yhdessä jäsenvaltion (jäsenvaltio B) alueella menemättä naimisiin. Heillä on kolmivuotias lapsi. He muuttavat erilleen. Jäsenvaltion B tuomioistuimen päätöksellä lapsen huoltajuus määrätään äidille. Isän suostumuksella äiti ja lapsi muuttavat asumaan toiseen jäsenvaltioon (jäsenvaltio A), josta tulee heidän asuinpaikkansa.
Ratkaisematta on vielä yksi erimielisyys. Tämä koskee elatusavun määrää, joka isän olisi maksettava äidille lapsen huoltoa ja koulutusta varten. Äiti vie asian oikeuteen jäsenvaltiossa A.
Tapausesimerkki | Oikeudenkäynti | Muutoksenhaku | Vaihtoehtoinen riitojenratkaisu | |||||
Vireillepanovaiheen maksut | Toimituskirjamaksut | Muut kulut | Vireillepanovaiheen maksut | Toimituskirjamaksut | Muut kulut | Onko vaihtoehto käytettävissä tällaisissa tapauksissa? | Kulut | |
Tapaus A | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei | Oikeudellinen sovittelu on mahdollinen. Oikeuden ulkopuolinen sovittelu on niin ikään mahdollinen. | Sovittelu on asianosaisten maksettava. Tuomari vahvistaa palkkiot, mutta ne voidaan huomioida myönnettäessä oikeusapua. Palkkioista on aiheellista tehdä sopimus sovittelijan ja asianosaisten välillä. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Lakimies | Haastemies tai ulosottomies | Asiantuntija | ||||
Onko edustajan käyttäminen pakollista? | Kulut keskimäärin | Onko edustajan käyttäminen pakollista? | Tuomiota edeltävät kulut | Tuomion jälkeiset kulut | Onko käyttäminen pakollista? | Kulut | |
Tapaus A | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei | Tuomari vahvistaa. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Todistajille maksettavat korvaukset | Vala tai muu vakuus | Muut kulut | |||
Maksetaanko todistajille korvauksia? | Kulut | Onko mahdollista ja millaisissa tapauksissa? | Kulut | Kuvaus | Kulut | |
Tapaus A | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei | Ei |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Oikeusapu | ||
Edellytykset | Milloin apu kattaa kaikki kulut? | Ehdot | |
Tapaus A | Äiti voi hakea apua ennen oikeudenkäyntiä tai sen aikana. Apua myönnetään, jos ilmoitetut varat eivät ylitä laissa säädettyä ylärajaa. | Valtio vastaa kaikista oikeudenkäyntikuluista, jos äidille on myönnetty maksuton oikeudenkäynti. | Maksuton oikeudenkäynti myönnetään, jos avun hakijan ilmoittamat kuukausitulot eivät ylitä 911:tä EUR. Sitä suuremmat, enintään 1367 euron tulot oikeuttavat osittaiseen apuun. Tulorajoja korotetaan 164 eurolla äidin kahden ensimmäisen huollettavan ja 104 eurolla kolmannen ja sitä seuraavien huollettavien perusteella. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Korvaus | |
Voiko voittanut asianosainen saada riita-asian ratkaisukulut korvatuiksi? | Onko tapauksia, joissa oikeusavusta olisi maksettava korvaus oikeusapua antaneelle organisaatiolle? | |
Tapaus A | Kyllä, jos tuomarin päätöksessä näin todetaan. | Kun perheoikeuden tuomari tuomitsee oikeudenkäyntikulut sellaisen isän maksettaviksi, jolle ei ole myönnetty oikeusapua, tämä on velvollinen korvaamaan valtiolle oikeusapua saaneen äidin puolustuksen korvaamiseksi maksetut kulut. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Kääntäminen | Tulkkaus | ||
Millaisissa tapauksissa tämä on tarpeen? | Arvio kuluista | Millaisissa tapauksissa tämä on tarpeen? | Arvio kuluista | |
Tapaus A | Tuomarille on toimitettava käännetyt asiakirjat. | Käytettävissä ei ole tilastoja. | Kun tuomari ei osaa kieltä, jolla asianosaiset ilmaisevat itseään. | Tuomari vahvistaa korvauksen. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tämän sivuston eri kieliversioita ylläpitävät asianomaiset jäsenvaltiot. Käännökset on tehty Euroopan komissiossa. Muutokset, joita jäsenvaltiot ovat saattaneet tehdä tekstin alkuperäisversioon, eivät välttämättä näy käännöksissä.Euroopan komissio ei ole vastuussa tässä asiakirjassa esitetyistä tai mainituista tiedoista. Ks. oikeudellinen huomautus, josta löytyvät tästä sivustosta vastaavan jäsenvaltion tekijänoikeussäännöt.
Tässä kauppaoikeutta – sopimusoikeutta – koskevassa tapauksessa jäsenvaltioita pyydettiin antamaan myyjälle neuvoa oikeudenkäyntikuluista seuraavassa tilanteessa:
Tapaus A – Kotimainen tilanne: Yhtiö on toimittanut ostajalle tavaraa 20 000 euron arvosta. Myyjä ei ole saanut maksua, koska ostaja katsoo, ettei tavara ole sopimuksen mukaista.
Myyjä päättää nostaa kanteen saadakseen täyden kauppahinnan.
Tapaus B – Rajat ylittävä tilanne: Yhtiö, jonka kotipaikka on jäsenvaltiossa B, toimittaa 20 000 euron arvosta tavaraa jäsenvaltiossa A olevalle ostajalle. Sopimukseen sovelletaan jäsenvaltion B lakia ja se on laadittu jäsenvaltion B kielellä. Myyjä ei ole saanut maksua, koska jäsenvaltiossa A oleva ostaja katsoo, ettei tavara ole sopimuksen mukaista. Myyjä päättää nostaa kanteen jäsenvaltiossa A saadakseen maksun täydestä, ostajan kanssa tehdyssä sopimuksessa määritetystä hinnasta.
Tapausesimerkki | Oikeudenkäynti | ||
Vireillepanovaiheen maksut | Toimituskirjamaksut | Muut kulut | |
Tapaus A | Alioikeus: vireillepanovaiheen maksuja ei ole. Kauppatuomioistuin: kyllä, vireillepanomaksu, jonka vähimmäismäärä on 69,97 EUR. | Alioikeus: ei | Alioikeus: ei |
Tapaus B | Alioikeus: vireillepanovaiheen maksuja ei ole. Kauppatuomioistuin: kyllä, vireillepanomaksu, jonka vähimmäismäärä on 69,97 EUR. | Alioikeus: ei | Alioikeus: ei |
Tapausesimerkki | Muutoksenhaku | Vaihtoehtoinen riitojenratkaisu | |||
Vireillepanovaiheen maksut | Toimituskirjamaksut | Muut kulut | Onko vaihtoehto käytettävissä tällaisissa tapauksissa? | Kulut | |
Tapaus A | Ei | Ei | Ei | Kyllä Sovinto Oikeudellinen sovittelu Oikeuden ulkopuolinen sovittelu | Maksuton Tuomari vahvistaa palkkion. Asianosaisten ja sovittelijan välinen sopimus |
Tapaus B | Ei | Ei | Ei | Kyllä Sovinto Oikeudellinen sovittelu Oikeuden ulkopuolinen sovittelu | Maksuton Tuomari vahvistaa palkkion. Asianosaisten ja sovittelijan välinen sopimus |
Tapausesimerkki | Lakimies | Haastemies tai ulosottomies | Asiantuntija | ||||
Onko edustajan käyttäminen pakollista? | Kulut keskimäärin | Onko edustajan käyttäminen pakollista? | Tuomiota edeltävät kulut | Tuomion jälkeiset kulut | Onko käyttäminen pakollista? | Kulut | |
Tapaus A | Alioikeus: kyllä Kauppatuomioistuin: ei Muutoksenhakutuomioistuin: kyllä | Lakimiehet: Tilastoja ei ole käytettävissä Asianajaja viran puolesta: 983 EUR | Kyllä | Haastaminen: 18,70 EUR Tiedoksianto: 26,70 EUR | Tiedoksianto: 26,70 EUR | Ei | Tuomari vahvistaa palkkion. |
Tapaus B | Alioikeus: kyllä Kauppatuomioistuin: ei Muutoksenhakutuomioistuin: kyllä | Lakimiehet: Tilastoja ei ole käytettävissä Asianajaja viran puolesta: 983 EUR | Kyllä | Haastaminen: 18,70 EUR Tiedoksianto: 26,70 EUR | Tiedoksianto: 26,70 EUR | Ei | Tuomari vahvistaa palkkion. |
Tapausesimerkki | Todistajille maksettavat korvaukset | Vala tai muu vakuus |
Maksetaanko todistajille korvauksia? | Onko mahdollista ja millaisissa tapauksissa? | |
Tapaus A | Kyllä (asetus, annettu 27. joulukuuta 1920, todistajien palkkioiden tarkistamisesta) | Ei |
Tapaus B | Kyllä (asetus, annettu 27. joulukuuta 1920, todistajien palkkioiden tarkistamisesta) | Ei |
Tapausesimerkki | Oikeusapu | ||
Edellytykset | Milloin apu kattaa kaikki kulut? | Ehdot | |
Tapaus A | Voittoa tavoittelevat oikeushenkilöt (esimerkiksi liikeyritykset) eivät voi saada oikeusapua. Oikeusapua myönnetään Ranskassa nimittäin ainoastaan luonnollisille henkilöille sekä tietyin edellytyksin voittoa tavoittelemattomille oikeushenkilöille ja asunto-osakeyhtiöiden isännöitsijöille. | Valtio vastaa kaikista oikeudenkäyntikuluista, jos asianosaiselle on myönnetty maksuton oikeudenkäynti. | Maksuton oikeudenkäynti myönnetään, jos avun hakijan ilmoittamat kuukausitulot eivät ylitä 911:tä EUR. Sitä suuremmat, enintään 1367 euron tulot oikeuttavat osittaiseen apuun. Tulorajoja korotetaan 164 eurolla kahden ensimmäisen huollettavan ja 104 eurolla kolmannen ja sitä seuraavien huollettavien perusteella. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Korvaus | |||
Voiko voittanut asianosainen saada riita-asian ratkaisukulut korvatuiksi? | Jos korvaus ei kata koko summaa, minkä prosentuaalisen osuuden se yleensä kattaa? | Mitä kuluja ei korvata koskaan? | Onko tapauksia, joissa oikeusavusta olisi maksettava korvaus oikeusapua antaneelle organisaatiolle? | |
Tapaus A | Kyllä | Kaikki hinnoitellut kulut korvataan, jollei tuomari toisin päätä. | Hinnoittelemattomat kulut: tuomari päättää korvauksesta kohtuullisuusperiaatteella | Kun tuomari tuomitsee oikeudenkäyntikulut sellaisen asianosaisen maksettaviksi, jolle ei ole myönnetty oikeusapua, tämä on velvollinen korvaamaan valtiolle oikeusapua saaneen asianosaisen puolustuksen korvaamiseksi maksetut kulut. |
Tapaus B | Kyllä | Kaikki hinnoitellut kulut korvataan, jollei tuomari toisin päätä. | Hinnoittelemattomat kulut: tuomari päättää korvauksesta kohtuullisuusperiaatteella | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Kääntäminen | Tulkkaus | ||
Millaisissa tapauksissa tämä on tarpeen? | Arvio kuluista | Millaisissa tapauksissa tämä on tarpeen? | Arvio kuluista | |
Tapaus A | Tuomarille käsiteltäväksi annettujen asiakirjojen kääntäminen on välttämätöntä. | Käytettävissä ei ole tilastoja. | Kun tuomari ei osaa kieltä, jolla asianosaiset ilmaisevat itseään. | Tuomari vahvistaa palkkion. |
Tapaus B | Tuomarille käsiteltäväksi annettujen asiakirjojen kääntäminen on välttämätöntä. Asetuksen N:o 1206/2001 (28.5.2001) mukainen tutkintatoimi. | Käytettävissä ei ole tilastoja. | Kun tuomari ei osaa kieltä, jolla asianosaiset ilmaisevat itseään. Asetuksen N:o 1206/2001 (28.5.2001) mukainen tutkintatoimi. | Tuomari vahvistaa palkkion. |
Tämän sivuston eri kieliversioita ylläpitävät asianomaiset jäsenvaltiot. Käännökset on tehty Euroopan komissiossa. Muutokset, joita jäsenvaltiot ovat saattaneet tehdä tekstin alkuperäisversioon, eivät välttämättä näy käännöksissä.Euroopan komissio ei ole vastuussa tässä asiakirjassa esitetyistä tai mainituista tiedoista. Ks. oikeudellinen huomautus, josta löytyvät tästä sivustosta vastaavan jäsenvaltion tekijänoikeussäännöt.
Tässä kauppaoikeutta – vahingonvastuuta – koskevassa tapauksessa jäsenvaltioita pyydettiin antamaan asiakkaalle neuvoa oikeudenkäyntikuluista seuraavassa tilanteessa:
Tapaus A – Kotimainen tilanne: Lämmityslaitevalmistaja toimittaa lämmityslaitteen asentajalle. Asentaja myy lämmityslaitteen asiakkaalleen tämän kotiin asennettavaksi (ja asentaa laitteen paikoilleen). Pian tämän jälkeen talossa syttyy tulipalo. Kaikilla osapuolilla (laitevalmistaja, asentaja ja asiakas) on vakuutus. Tulipalon alkuperä on kiistanalainen. Kukaan ei halua korvata asiakkaan kärsimää vahinkoa.
Asiakas päättää nostaa kanteen ja vaatia täyttä korvausta lämmityslaitevalmistajalta, lämmityslaitteen asentajalta ja vakuutusyhtiöiltä.
Tapaus B – Rajat ylittävä tilanne: Jäsenvaltiossa B oleva lämmityslaitevalmistaja toimittaa lämmityslaitteen jäsenvaltiossa C olevalle asentajalle. Asentaja myy lämmityslaitteen asiakkaalleen asennettavaksi tämän kotiin jäsenvaltiossa A (ja asentaa laitteen paikoilleen). Pian tämän jälkeen talossa syttyy tulipalo. Kullakin osapuolella (laitevalmistaja, asentaja ja asiakas) on omassa jäsenvaltiossaan olevan vakuutusyhtiön vakuutus. Tulipalon alkuperä on kiistanalainen. Kukaan ei halua korvata asiakkaan vahinkoa.
Asiakas päättää nostaa kanteen jäsenvaltiossa A ja vaatia täyttä korvausta lämmityslaitevalmistajalta, lämmityslaitteen asentajalta ja jäsenvaltiossa A olevalta vakuutusyhtiöiltä.
Tapausesimerkki | Oikeudenkäynti | Muutoksenhaku | Vaihtoehtoinen riitojenratkaisu | |||||
Vireillepanovaiheen maksut | Toimituskirjamaksut | Muut kulut | Vireillepanovaiheen maksut | Toimituskirjamaksut | Muut kulut | Onko vaihtoehto käytettävissä tällaisissa tapauksissa? | Kulut | |
Tapaus A | Alioikeus: Vireillepanomaksuja ei ole. Kauppatuomioistuin: kyllä, vireillepanomaksu, jonka vähimmäismäärä on 69,97 EUR. | Alioikeus: ei | Alioikeus: ei | Ei | Ei | Ei | Kyllä Sovinto Oikeudellinen sovittelu Oikeuden ulkopuolinen sovittelu | Maksuton Tuomari vahvistaa palkkion. Asianosaisten ja sovittelijan välinen sopimus |
Tapaus B | Alioikeus: ei Kauppatuomioistuin: kyllä, vireillepanomaksu, jonka vähimmäismäärä on 69,97 EUR. | Alioikeus: ei | Alioikeus: ei | Ei | Ei | Ei | Kyllä Sovinto Oikeudellinen sovittelu Oikeuden ulkopuolinen sovittelu | Maksuton Tuomari vahvistaa palkkion. Asianosaisten ja sovittelijan välinen sopimus |
Tapausesimerkki | Lakimies | Haastemies tai ulosottomies | Asiantuntija | ||||
Onko edustajan käyttäminen pakollista? | Kulut keskimäärin | Onko edustajan käyttäminen pakollista? | Tuomiota edeltävät kulut | Tuomion jälkeiset kulut | Onko käyttäminen pakollista? | Kulut | |
Tapaus A | Alioikeus: kyllä Kauppatuomioistuin: ei Muutoksenhakutuomioistuin: kyllä | Lakimiehet: Tilastoja ei ole käytettävissä Asianajaja viran puolesta: 983 EUR | Kyllä | Haastaminen: 18,70 EUR Tiedoksianto: 26,70 EUR | Tiedoksianto: 26,70 EUR | Ei | Tuomari vahvistaa palkkion. |
Tapaus B | Alioikeus: kyllä Kauppatuomioistuin: ei Muutoksenhakutuomioistuin: kyllä | Lakimiehet: Tilastoja ei ole käytettävissä Asianajaja viran puolesta: 983 EUR | Kyllä | Haastaminen: 18,70 EUR Tiedoksianto: 26,70 EUR | Tiedoksianto: 26,70 EUR | Ei | Tuomari vahvistaa palkkion. |
Tapausesimerkki | Todistajille maksettavat korvaukset |
Maksetaanko todistajille korvauksia? | |
Tapaus A | Kyllä (asetus todistajien palkkioiden tarkistamisesta, annettu 27. joulukuuta 1920) |
Tapaus B | Kyllä (asetus todistajien palkkioiden tarkistamisesta, annettu 27. joulukuuta 1920) |
Tapausesimerkki | Oikeusapu | ||
Edellytykset | Milloin apu kattaa kaikki kulut? | Ehdot | |
Tapaus A | Ostajana toiminut luonnollinen henkilö tai voittoa tavoittelematon oikeushenkilö voi hakea apua ennen oikeudenkäyntiä tai sen aikana. Apua myönnetään vain, jos – ostajan vireille paneman kanteen tukittavaksi ottamisen edellytykset eivät selvästi puutu tai kanne ei ole perusteeton; – ilmoitetut varat eivät ylitä laissa säädettyä ylärajaa; – oikeudenkäynnin kustannukset eivät kuulu oikeusturvavakuutuksen piiriin. | Valtio vastaa kaikista oikeudenkäyntikuluista, jos ostajalle on myönnetty maksuton oikeudenkäynti. | Maksuton oikeudenkäynti myönnetään, jos avun hakijan ilmoittamat kuukausitulot eivät ylitä 911:tä EUR. Sitä suuremmat, enintään 1367 euron tulot oikeuttavat osittaiseen apuun. Tulorajoja korotetaan 164 eurolla kahden ensimmäisen huollettavan ja 104 eurolla kolmannen ja sitä seuraavien huollettavien perusteella. |
Tapaus B | Ks. edellä | Ks. edellä | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Korvaus | |||
Voiko voittanut asianosainen saada riita-asian ratkaisukulut korvatuiksi? | Voiko voittanut asianosainen saada riita-asian ratkaisukulut korvatuiksi? | Voiko voittanut asianosainen saada riita-asian ratkaisukulut korvatuiksi? | Voiko voittanut asianosainen saada riita-asian ratkaisukulut korvatuiksi? | |
Tapaus A | Kyllä | Kaikki hinnoitellut kulut korvataan, jollei tuomari toisin päätä. | Hinnoittelemattomat kulut: tuomari päättää korvauksesta kohtuullisuusperiaatteella | Kun tuomari tuomitsee oikeudenkäyntikulut sellaisen asianosaisen maksettaviksi, jolle ei ole myönnetty oikeusapua, tämä on velvollinen korvaamaan valtiolle oikeusapua saaneen asianosaisen puolustuksen korvaamiseksi maksetut kulut. |
Tapaus B | Kyllä | Kaikki hinnoitellut kulut korvataan, jollei tuomari toisin päätä. | Hinnoittelemattomat kulut: tuomari päättää korvauksesta kohtuullisuusperiaatteella | Ks. edellä |
Tapausesimerkki | Kääntäminen | Tulkkaus | ||
Millaisissa tapauksissa tämä on tarpeen? | Arvio kuluista | Millaisissa tapauksissa tämä on tarpeen? | Arvio kuluista | |
Tapaus A | Tuomarille käsiteltäväksi annettujen asiakirjojen kääntäminen on välttämätöntä. | Käytettävissä ei ole tilastoja. | Kun tuomari ei osaa kieltä, jolla asianosaiset ilmaisevat itseään. | Tuomari vahvistaa palkkion. |
Tapaus B | Tuomarille käsiteltäväksi annettujen asiakirjojen kääntäminen on välttämätöntä. Asetuksen N:o 1206/2001 (28.5.2001) mukainen tutkintatoimi. | Käytettävissä ei ole tilastoja. | Kun tuomari ei osaa kieltä, jolla asianosaiset ilmaisevat itseään. Asetuksen N:o 1206/2001 (28.5.2001) mukainen tutkintatoimi. | Tuomari vahvistaa palkkion. |
Tämän sivuston eri kieliversioita ylläpitävät asianomaiset jäsenvaltiot. Käännökset on tehty Euroopan komissiossa. Muutokset, joita jäsenvaltiot ovat saattaneet tehdä tekstin alkuperäisversioon, eivät välttämättä näy käännöksissä.Euroopan komissio ei ole vastuussa tässä asiakirjassa esitetyistä tai mainituista tiedoista. Ks. oikeudellinen huomautus, josta löytyvät tästä sivustosta vastaavan jäsenvaltion tekijänoikeussäännöt.