Family law – custody of children
Germany has a single profession of ‘lawyer’ [Rechtsanwalt] and does not distinguish between lawyers, solicitors, barristers and advocates.
In Germany, lawyers’ fees are charged either in accordance with the Lawyers’ Remuneration Act [Rechtsanwaltsvergütungsgesetz] (RVG) or on the basis of fee agreements. In principle, fee agreements are always possible as an alternative to the statutory charges. However, the provisions of § 49b of the Federal Lawyers Code [Bundesrechtsanwaltsordnung] (BRAO) and §§ 3a to 4b of the Lawyers’ Remuneration Act must be respected. In particular, if the lawyer represents the client in court, the agreed fees cannot be less than those laid down by law. Remuneration higher than that prescribed by law may be agreed at any time.
The remuneration schedule attached to the RVG (Annex 1 to the RVG) prescribes either fixed fees or fee ranges applicable to individual activities. The fee level is normally determined by reference to the value of the claim. The ranges of fees based on claim value stipulate the maximum and minimum fee rates payable. The current fee levels based on claim value are set out in the fees table (Annex 2 to the RVG). In each case, the appropriate fee from the prescribed range must be determined ex aequo et bono, taking into account all the circumstances, in particular the scope and difficulty of the work involved, the importance of the case and the client’s income and financial circumstances. If the lawyer incurs a particular risk of liability, this may also be taken into consideration in the assessment of their fees. Fee ranges with statutory maximum and minimum amounts apply in a number of special fields, notably criminal cases and matters of social law.
Bailiffs [Gerichtsvollzieher] charge only the fees stipulated in the Bailiffs’ Costs Act [Gerichtsvollzieherkostengesetz] (GvKostG). A set fee is prescribed for each individual activity carried out by the bailiff.
Fixed costs for litigants in civil proceedings
Usually, the court receives a court fee, calculated according to the value of the claim. In civil cases it is determined by the Court Costs Act [Gerichtskostengesetz] (GKG) and the Court Costs (Family Matters) Act [Gesetz über Gerichtskosten in Familiensachen] (FamGKG). The fee rates are set out in the schedule of costs (Annex 1 to the relevant Act). The fees are set out by claim value in the table of fees (Annex 2 to the relevant act). For general civil proceedings and those concerning family conflict, in particular for maintenance-related matters, the fee rate is 3.0. For marital matters it is 2.0 and for matters relating to children, including parental custody and access, the fee rate is 0.5. The value of the proceedings is determined as follows:
If no agreement is reached, the fees for court representation by a lawyer are calculated on the basis of the value of the claim. The value of the claim usually corresponds to the value of the proceedings which is set in order to determine the court fees. The RVG sets out precisely which fees can be calculated at which rate for which type of procedure. Annex 2 to the RVG sets out the fees by claim value. For the first instance of civil matters, lawyers usually receive a court fee of 1.3 times the rate and a consultation fee of 1.2 times the rate. For a settlement agreement at first instance, lawyers also receive a settlement fee at a rate of 1.0.
Stage of civil proceedings at which fixed costs must be paid
For general civil matters, maintenance matters and marital matters, the court fees are payable as soon as the action is brought or the application is filed. For family matters, they are due at the end of the proceedings. Providing nothing else has been agreed, lawyers are remunerated for services rendered on completion of their brief. However, they have the statutory right to an advance.
Fixed costs in criminal proceedings
In criminal cases, court costs are not levied until the final sentence has been handed down. The level of the fee is determined by reference to the penalty imposed, and ranges between EUR 140 and EUR 1 000 at first instance. Lawyers with whom no fee has been agreed are entitled, both as defence counsel and as a representative of other interested parties, to charge fees within a set framework.
Stage of criminal proceedings at which fixed costs must be paid
Court costs are due after final sentencing. Providing nothing else has been agreed, lawyers are remunerated for services rendered at the end of their mandate. However, they have the statutory right to an advance.
Fixed costs for litigants in constitutional proceedings
There are no court costs for proceedings before the Federal Constitutional Court [Bundesverfassungsgericht], with the exception of vexatious actions (§ 34 of the Federal Constitutional Court Act [Bundesverfassungsgerichtsgesetz]). A lawyer must be retained only if there is a hearing before the Federal Constitutional Court (§ 22 of the Federal Constitutional Court Act).
Stage of constitutional proceedings at which fixed costs must be paid
Unless agreed otherwise, lawyers’ remuneration is in principle payable on completion of their brief. However, they have the statutory right to an advance.
Lawyers are obliged to give clients full information and advice, and must propose to their clients the safest and least hazardous means of achieving the desired objective. Lawyers must also point out any risks involved in the matter, so that clients are in a position to make a fully informed decision. The extent of the information to be provided depends on the lawyers’ perception of what the client needs to know. Lawyers must answer their clients’ questions fully and truthfully. Before a case proceeds to court, lawyers must make clear the prospects and risks involved in pursuing litigation. This includes the cost risks as well as the prospects for success.
Lawyers have special obligations to provide information in certain cases:
The texts of the laws relating to costs can be obtained from bookshops or are available in their latest versions, free of charge, on the internet.
The information is in German.
The latest versions of laws are accessible from the website of the Federal Ministry of Justice and Consumer Protection [Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz]. The various laws on costs can be downloaded by entering the relevant abbreviation (GKG, FamGKG, GvKostG and RVG).
The Federal Statistical Office [Statistisches Bundesamt] produces an annual series of statistical publications on the administration of justice. Series 10, subseries 2.1, for example, contains data on the length of civil proceedings throughout Germany, broken down by individual Land and higher regional court [Oberlandesgericht] district. Separate data is provided for local courts [Amtsgerichte] and regional courts [Landgerichte], on the one hand, and higher regional courts, on the other, as well as for proceedings at first and second instance. The series does not contain statistics on the length of time taken by the proceedings in different types of case.
There are books that give details of the average cost risk for civil proceedings.
Courts and court bailiffs are not subject to VAT. Lawyers must charge VAT at 19%. It is charged separately as an expense and is not included in their fees.
Legal aid is available upon application to anyone who, owing to their personal or financial circumstances, cannot cover the costs of the proceedings, or can cover them only partially or in instalments. The intended legal action or defence must afford a reasonable chance of success and must not appear frivolous. However, litigants must use their own resources insofar as this is reasonable. Depending on their income, a party can be awarded legal aid either that is not to be paid back or that is to be paid back in instalments. The Federal Ministry of Justice and Consumer Protection has produced a leaflet entitled Beratungshilfe und Prozesskostenhilfe (‘Legal advice and legal aid’), which answers the most frequently asked questions using examples.
Income limits are not applicable to suspects or defendants in criminal proceedings. Legal aid is awarded in accordance with other criteria.
Legal aid is awarded subject to income limits. These are flexible and are determined according to the anticipated costs of the case and the social situation of the claimant (maintenance obligations, housing costs). Legal aid can also be awarded with an obligation to pay it back in instalments.
Victims of certain serious crimes can apply to have a legal advisor assigned to them free of charge, regardless of their financial circumstances.
Legal aid for suspects/defendants (assignment of court-appointed defence counsel) is subject not to income limits, but rather to certain legal conditions. These relate primarily to the seriousness of the offence, the threat of certain legal consequences (such as being banned from practising a profession or being confined to a psychiatric or neurological hospital), whether the defendant is on remand in custody or is the subject of protective custody proceedings, whether the previous defence counsel has been suspended, the complexity of the factual or legal situation, or whether the defendant is able to defend themselves.
Under § 183 of the Social Courts Act [Sozialgerichtsgesetz] (SGG), proceedings before social courts [Sozialgerichte] involve no costs for persons entitled to benefit (i.e. insured persons, persons on benefit including those in receipt of survivor’s benefit, disabled persons and their successors, provided that they are involved in their respective capacities in court proceedings as claimants or defendants). Claimants and defendants who do not fall within categories cited in § 183 SGG must pay a fee in accordance with § 184 of the SGG (EUR 150 for proceedings before the social courts, EUR 225 for proceedings before the regional social courts [Landessozialgerichte], EUR 300 for proceedings before the Federal Social Court [Bundessozialgericht]).§ 197a of the SGG provides for derogation from these special rules whereby the costs customarily payable under the Court Costs Act are also applicable in proceedings before the social courts, if neither the claimant nor the defendant in a case is among the persons mentioned in § 183 of the SGG.
The following arrangements apply in criminal proceedings: if the defendant is acquitted, or the case fails to proceed to trial, or the proceedings against the defendant are terminated, the costs (public expenditure) and expenses necessarily incurred by the defendant are in principle payable from the public purse.
The losing party must pay the other party’s costs insofar as they were necessary for the proper prosecution of the litigation; that is to say, the winning party’s lawyer’s statutory fees and expenses and the winning party’s travel costs, including any loss of earnings incurred through attendance at court.
Experts called by the court receive a fee based on an hourly rate. The fee is fixed by law in the Judicial Remuneration and Compensation Act [Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz] (JVEG) and is paid by the parties to the proceedings.
The costs of an expert privately engaged by a party to prepare for litigation do not form part of the procedural costs, reimbursement of which is fixed in the judgment. These costs must therefore be claimed separately. If the party has engaged an expert to provide advice during litigation, reimbursement depends on the necessity of this in the case in question. The costs of an expert engaged by the court to give evidence are paid by the losing party or, if the parties have been only partially successful, both parties must pay their share of the costs on the basis of the relative extent to which they have won or lost.
Interpreters and translators called by the court receive a fee that is also fixed by the JVEG and is paid by the parties to the proceedings. Interpreters are paid an hourly rate and translators are paid by the line.
In criminal proceedings, interpretation and translation costs for defendants or interested parties, provided that they are necessary for the defence or for the exercise of procedural rights, are paid from the public purse.
Federal Ministry of Justice and Consumer Protection
Mediation Team of the German Lawyers’ Association
Federal Family Mediation Association
Federal Association for Economic and Professional Mediation
Conciliation Board of the German Bundesbank
Ombudsman of the German cooperative banking group
Private building societies ombudswoman
Regional building societies ombudsman
Advisory committees and conciliation boards of the German Medical Association
Conciliation board for local transport in North Rhine-Westphalia
Private Health and Care Insurance Ombudsman
Conciliation Board of the Federal German Funeral Directors’ Association
Conciliation Board of the Federal Network Agency
Real Estate Ombudsman in the German Real Estate Association
Conciliation boards of chambers of commerce and industry
Consensus Board for Fees and Awards
Central Association of the German Motor Vehicle Industry
Country report by Germany concerning the study on the transparency of costs (565 Kb)
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
Käesolevas perekonnaõigust käsitlevas näites (lahutus) paluti liikmesriikidel anda abielulahutuse taotluse esitanud poolele nõu kohtukulude kohta järgmistel juhtudel.
Juhtum A – riigisisene olukord: paar abiellub. Hiljem lähevad nad lahku ja lepivad kokku abielu lahutada.
Juhtum B – piiriülene olukord: kaks liikmesriigi A kodanikku abielluvad liikmesriigis A. Pärast pulmi kolib paar elama liikmesriiki B. Varsti pärast seda lõpetab abielupaar kooselu ning naine pöördub tagasi liikmesriiki A ja mees jääb liikmesriiki B. Paar lepib kokku abielu lahutada. Varsti pärast tagasipöördumist liikmesriiki A esitab naine abielulahutuse taotluse liikmesriigi B kohtutele.
Juhtumi näide | Kohus | Edasikaebus |
Algsed kohtukulud | Algsed kohtukulud | |
Juhtum A | Sõltub sissetulekust ja varadest. | Sõltub sissetulekust ja varadest. |
Juhtum B | Sõltub sissetulekust ja varadest. | Sõltub sissetulekust ja varadest. |
Juhtumi näide | Advokaat |
Keskmised kulud | |
Juhtum A | Sõltub sissetulekust ja varadest. |
Juhtum B | Sõltub sissetulekust ja varadest. |
Juhtumi näide | Tunnistajale hüvitise maksmine | Kautsjon või tagatis |
Kas tunnistajatele makstakse hüvitist? | Kas see on olemas? Millal ja kuidas seda kasutatakse? | |
Juhtum A | Jah, kuid tunnistajad ei ole tavaliselt vajalikud. | Ei |
Juhtum B | Jah, kuid tunnistajad ei ole tavaliselt vajalikud. | Ei |
Juhtumi näide | Tasuta õigusabi | Hüvitamine | ||
Millal ja millistel tingimustel seda võimaldatakse? | Kas võitnud pool võib taotleda kohtukulude hüvitamist? | Kui hüvitamine on osaline, kui suur osa hüvitatakse? | Kas on olukordi, kus õigusabi tuleb abi andnud asutusele tagasi maksta? | |
Juhtum A | Sõltub sissetulekust ja varadest. | Jah | Pool | Kui isiku sissetulek ja rahaline olukord paraneb ning osamaksetena tasumise korral. |
Juhtum B |
Juhtumi näide | Kirjalik tõlge | Suuline tõlge | Muud piiriüleste vaidluste erikulud | ||
Millal ja millistel tingimustel on see vajalik? | Ligikaudsed kulud | Millal ja millistel tingimustel on see vajalik? | Ligikaudsed kulud | Kirjeldus | |
Juhtum A | |||||
Juhtum B | Kohtu äranägemisel. | Tavaliselt 1,55 eurot 55 tähemärgi eest (koos tühikutega) + kulud ja käibemaks. | Kohtu äranägemisel. | 70 eurot tunnis + kulud ja käibemaks. | Dokumentide kättetoimetamine välisriiki. |
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Käesolevas perekonnaõigust käsitlevas näites (laste hooldusõigus) paluti liikmesriikidel anda hagejale nõu kohtukulude kohta järgmistel juhtudel.
Juhtum A – riigisisene olukord: paar on mitu aastat abiellumata koos elanud. Neil on kooselu lõpetamise ajal 3-aastane laps. Kohus annab emale lapse hooldusõiguse ja isale suhtlusõiguse. Ema pöördub isa suhtlusõiguse piiramiseks kohtusse.
Juhtum B – piiriülene olukord, kus olete advokaat liikmesriigis A: paar on mitu aastat abiellumata koos elanud liikmesriigis B. Neil on ühine laps, kuid nad lõpetavad kooselu kohe pärast lapse sündi. Liikmesriigi B kohus annab emale lapse hooldusõiguse ja isale suhtlusõiguse. Ema ja laps kolivad kohtu loal liikmesriiki A, kuna isa jääb liikmesriiki B. Mõni aasta hiljem pöördub ema liikmesriigis A kohtusse, et muuta isa suhtlusõigust.
Juhtumi näide | Esimese astme kohtu menetlus | Edasikaebus |
Algsed menetluskulud | Algsed menetluskulud | |
Juhtum A | 54,00 eurot | Edasikaebus: 108,00 eurot |
Juhtum B | 54,00 eurot | Edasikaebus: 108,00 eurot |
Juhtumi näide | Advokaat | Ekspert | ||
Kas on olemas seadusliku esindamise nõue? | Keskmised kulud | Kas on olemas eksperdi kutsumise nõue? | Kulud | |
Juhtum A | Ei | Esimese astme kohus: | Kohtu äranägemisel. | 100,00 eurot tunnis + kulud ja käibemaks. |
Juhtum B | Ei | Esimese astme kohus: | Kohtu äranägemisel. | 100,00 eurot tunnis + kulud ja käibemaks. |
Juhtumi näide | Tunnistajate kulud | |
Kas tunnistajatel on õigus kulude hüvitamisele? | Kulud | |
Juhtum A | Jah | Kuni 21 eurot tunnis saamata jäänud sissetuleku eest + reisikulud ja muud kulud. |
Juhtum B | Jah | Kuni 21 eurot tunnis saamata jäänud sissetuleku eest + reisikulud ja muud kulud. |
Juhtumi näide | Tasuta õigusabi | Hüvitamine | |
Millistel tingimustel? | Kas kohtuasja võitnud pool võib taotleda kohtukulude hüvitamist? | Kas on olukordi, mil õigusabi tuleb tagasi maksta? | |
Juhtum A | Sõltuvalt sissetulekust ja varadest. | Jah | Kui isiku sissetulek ja rahaline olukord paraneb ning osamaksetena tasumise korral. |
Juhtum B | Sõltuvalt sissetulekust ja varadest. | Jah | Kui isiku sissetulek ja rahaline olukord paraneb ning osamaksetena tasumise korral. |
Juhtumi näide | Kirjalik tõlge | Suuline tõlge | Kas piiriüleste vaidlustega kaasnevad muud kulud? | |||
Millal ja millistel tingimustel on kirjalik tõlge vajalik? | Ligikaudne kulu | Millal ja millistel tingimustel on suuline tõlge vajalik? | Ligikaudne kulu | Kirjeldus | Ligikaudne kulu | |
Juhtum A | ||||||
Juhtum B | Kohtu äranägemisel. | Enamikul juhtudel 1,55 eurot 55 tähemärgi eest (koos tühikutega) + kulud ja käibemaks. | Kohtu äranägemisel. | 70 eurot tunnis + kulud ja käibemaks. | Dokumentide välisriigis kättetoimetamise kulud. |
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Käesolevas perekonnaõigust käsitlevas näites (ülalpidamine) paluti liikmesriikidel anda hagejale nõu kohtukulude kohta järgmistel juhtudel.
Juhtum A – riigisisene olukord: paar on mitu aastat abiellumata koos elanud. Neil on kooselu lõpetamise ajal 3-aastane laps. Kohus annab lapse hooldusõiguse emale. Ainus vaidlusküsimus puudutab summat, mille isa peab maksma emale lapse ülalpidamiseks ja kasvatamiseks. Ema esitab selle kohta hagi.
Juhtum B – piiriülene olukord, kus olete advokaat liikmesriigis A: Paar on mitu aastat abiellumata koos elanud liikmesriigis B. Neil on kooselu lõpetamise ajal 3-aastane laps. Liikmesriigi B kohus annab lapse hooldusõiguse emale. Isa nõusolekul kolivad ema ja laps elama liikmesriiki A.
Ainus vaidlusküsimus puudutab summat, mille isa peab maksma emale lapse ülalpidamiseks ja kasvatamiseks. Ema esitab selle kohta hagi liikmesriigis A.
Juhtumi näide | Esimese astme kohtu menetlus | Edasikaebus |
Algsed kohtukulud | Algsed kohtukulud | |
Juhtum A | Sõltub taotletud elatise summast. | Sõltub taotletud elatise summast. |
Juhtum B | Sõltub taotletud elatise summast. | Sõltub taotletud elatise summast. |
Juhtumi näide | Advokaat | Kohtutäitur | Ekspert | |||
Kas on olemas seadusliku esindamise nõue? | Keskmised kulud | Kas on olemas kohtutäituri kaasamise nõue? | Kohtuotsusest tulenevad kulud | Kas on olemas eksperdi kutsumise nõue? | Kulud | |
Juhtum A | Jah | Sõltub taotletud elatise summast. | Ei | Sõltub täitemeetme liigist. | Kohtu äranägemisel. | Tunnitasu alusel. Tasemed erinevad sõltuvalt tegevusvaldkonnast, kuid maksimaalne määr on 100 eurot + kulud ja käibemaks. |
Juhtum B | Jah | Sõltub taotletud elatise summast. | Ei | Sõltub täitemeetme liigist. | Kohtu äranägemisel. | Tunnitasu alusel. Tasemed erinevad sõltuvalt tegevusvaldkonnast, kuid maksimaalne määr on 100 eurot + kulud ja käibemaks. |
Juhtumi näide | Tunnistajate kulud | |
Kas tunnistajatel on õigus kulude hüvitamisele? | Kulud | |
Juhtum A | Jah | Kuni 17 eurot tunnis saamata jäänud sissetuleku eest + reisikulud ja muud kulud. |
Juhtum B | Jah | Kuni 17 eurot tunnis saamata jäänud sissetuleku eest + reisikulud ja muud kulud. |
Juhtumi näide | Tasuta õigusabi | Hüvitamine | |
Millistel tingimustel? | Kas kohtuasja võitnud pool võib taotleda kohtukulude hüvitamist? | Kas on olukordi, mil õigusabi tuleb tagasi maksta? | |
Juhtum A | Sõltuvalt sissetulekust ja varadest. | Jah | Kui isiku sissetulek ja rahaline olukord paraneb ning osamaksetena tasumise korral. |
Juhtum B | Sõltuvalt sissetulekust ja varadest. | Jah | Kui isiku sissetulek ja rahaline olukord paraneb ning osamaksetena tasumise korral. |
Juhtumi näide | Kirjalik tõlge | Suuline tõlge | Kas piiriüleste vaidlustega kaasnevad muud kulud? | ||
Millal ja millistel tingimustel on kirjalik tõlge vajalik? | Ligikaudne kulu | Millal ja millistel tingimustel on suuline tõlge vajalik? | Ligikaudne kulu | Kirjeldus | |
Juhtum A | |||||
Juhtum B | Kohtu äranägemisel. | Üldiselt 1,55 eurot 55 tähemärgi eest (koos tühikutega) + kulud ja käibemaks. | Kohtu äranägemisel. | 70 eurot tunnis + kulud ja käibemaks. | Dokumentide välisriigis kättetoimetamise kulud. |
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Käesolevas äriõigust käsitlevas näites (lepingud) paluti liikmesriikidel anda müüjale nõu menetluskulude kohta järgmistel juhtudel.
Juhtum A – riigisisene olukord: ettevõtja tarnib kaupu 20 000 euro väärtuses. Müüjale tasu ei maksta, sest ostja leiab, et kaup ei vasta kokkuleppele.
Müüja otsustab esitada hagi, nõudes täielikku tasumist.
Juhtum B – piiriülene olukord: liikmesriigis B asuv ettevõtja tarnib liikmesriigis A asuvale ostjale 20 000 euro väärtuses kaupu. Leping on koostatud liikmesriigi B keeles ja kuulub tema jurisdiktsiooni alla. Ostja liikmesriigis A keeldub maksmast, sest tema arvates ei vasta kaup kokkuleppele. Müüja otsustab ostjaga sõlmitud lepingu alusel esitada hagi liikmesriigis A, nõudes täielikku tasumist.
Juhtumi näide | Esimese astme kohtu menetlus | Edasikaebus |
Algsed kohtukulud | Algsed kohtukulud | |
Juhtum A | 1 035,00 eurot | Edasikaebus: 1 380,00 eurot |
Juhtum B | 1 035,00 eurot | Edasikaebus: 1 380,00 eurot |
Juhtumi näide | Advokaat | Kohtutäitur | Ekspert | |||
Kas on olemas seadusliku esindamise nõue? | Keskmised kulud | Kas on olemas kohtutäituri kaasamise nõue? | Kohtuotsusest tulenevad kulud | Kas on olemas eksperdi kutsumise nõue? | Kulud | |
Juhtum A | Jah | Esimese astme kohus: | Ei | Sõltub täitemeetme liigist. | Ei | Tunnitasu alusel. Tasemed erinevad sõltuvalt tegevusvaldkonnast, kuid maksimaalne määr on 125 eurot + kulud ja käibemaks. |
Juhtum B | Jah | Esimese astme kohus: | Ei | Ei | Tunnitasu alusel. Tasemed erinevad sõltuvalt tegevusvaldkonnast, kuid maksimaalne määr on 125 eurot + kulud ja käibemaks. |
Juhtumi näide | Tunnistajate kulud | |
Kas tunnistajatel on õigus kulude hüvitamisele? | Kulud | |
Juhtum A | Jah | Kuni 21 eurot tunnis saamata jäänud sissetuleku eest + reisikulud ja muud kulud. |
Juhtum B | Jah | Kuni 21 eurot tunnis saamata jäänud sissetuleku eest + reisikulud ja muud kulud. |
Juhtumi näide | Tasuta õigusabi | Hüvitamine | ||||
Millal ja millistel tingimustel on võimalik õigusabi anda? | Millal antakse õigusabi täies ulatuses? | Millistel tingimustel? | Kas kohtuasja võitnud pool võib taotleda kohtukulude hüvitamist? | Millised kulud ei kuulu hüvitamisele? | Kas on olukordi, mil õigusabi tuleb tagasi maksta? | |
Juhtum A | Üldjuhul ei anta tasuta õigusabi väljaspool ELi asutatud juriidilistele isikutele. Üldnõuded: pool peab olema ebakindlas rahalises olukorras (ilma sissetuleku või varata), kohtumenetluse eduväljavaated peavad olema mõistlikud ning hagi ei tohi olla pahatahtlik. | Kui ilma sissetuleku või varata poole netosissetulek ei ületa 15 eurot pärast seda, kui on maha arvatud teatavad põhitoetused, mida isik või tema pereliikmed saavad, ning eluaseme- ja küttekulud. Õigusabi võib anda täies ulatuses ka muudel juhtudel, kuid see tuleb osamaksetena tagasi maksta. Osamakse suurus sõltub netosissetuleku suurusest. | 1. Taotluse alusel (taotluse esitamiseks ei ole vaja advokaati). 2. Menetlus on veel pooleli. 3. Vt ka 1. veerg. | Jah, võidetud osa ulatuses. | Kulud, mis ei ole nende enda hagi või kaitse jaoks vältimatud. | Vt 2. veerg. |
Juhtum B | Vt juhtum A eespool. | Vt juhtum A eespool. | Vt juhtum A eespool. | Vt juhtum A eespool. | Vt juhtum A eespool. | Vt juhtum A eespool. |
Juhtumi näide | Kirjalik tõlge | Suuline tõlge | Kas piiriüleste vaidlustega kaasnevad muud kulud? | ||
Millal ja millistel tingimustel on kirjalik tõlge vajalik? | Ligikaudne kulu | Millal ja millistel tingimustel on suuline tõlge vajalik? | Ligikaudne kulu | Kirjeldus | |
Juhtum A | |||||
Juhtum B | Põhimõtteliselt tuleb kõik kohtule esitatavad kirjalikud avaldused ja kõik dokumentaalsed tõendid tõlkida. Kohus võib otsustada, et dokumente ei ole vaja tõlkida, kui kõik asja menetlevad kohtunikud oskavad kõnealust keelt. | Enamikul juhtudel 1,55 eurot 55 tähemärgi eest (koos tühikutega) + kulud ja käibemaks. | Kohtumenetluse keel on saksa keel. Suulisest tõlkest võib loobuda, kui kõik kohalviibijad oskavad asjaomast võõrkeelt heal tasemel. | 70 eurot tunnis + kulud ja käibemaks. | Dokumentide välisriigis kättetoimetamise kulud. |
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.
Käesolevas äriõigust käsitlevas näites (vastutus) paluti liikmesriikidel anda kliendile nõu menetluskulude kohta järgmistel juhtudel.
Juhtum A – riigisisene olukord: kütteseadmete tootja tarnib paigaldajale kütteseadme. Paigaldaja müüb seadme kliendile ja paigaldab selle kliendi majja. Varsti pärast seda puhkeb tulekahju. Kõik pooled (tootja, paigaldaja ja lõpptarbija) on kindlustatud. Tulekahju põhjus on vaidlustatud. Keegi ei soovi seda kliendile hüvitada.
Klient otsustab kütteseadmete tootja, paigaldaja ja kindlustusandja kohtusse kaevata ning nõuda kahju hüvitamist.
Juhtum B – piiriülene olukord: kütteseadmete tootja liikmesriigis B tarnib kütteseadme liikmesriigis C asuvale paigaldajale. Paigaldaja müüb seadme kliendile ja paigaldab selle kliendi majja liikmesriigis A. Varsti pärast seda puhkeb tulekahju. Iga osapool (tootja, paigaldaja ja lõpptarbija) on oma liikmesriigis kindlustatud kindlustusandja juures. Tulekahju põhjus on vaidlustatud. Keegi ei soovi seda kliendile hüvitada.
Klient otsustab kütteseadmete tootja, paigaldaja ja liikmesriigis A asuva kindlustusandja selles liikmesriigis kohtusse kaevata ning nõuda kahju hüvitamist.
Juhtumi näide | Esimese astme kohtu menetlus | Edasikaebus |
Algsed kohtukulud | Algsed kohtukulud | |
Juhtum A | Sõltub nõutavast kahjuhüvitise summast. | Sõltub nõutavast kahjuhüvitise summast. |
Juhtum B | Sõltub nõutavast kahjuhüvitise summast. | Sõltub nõutavast kahjuhüvitise summast. |
Juhtumi näide | Advokaat | Kohtutäitur | Ekspert | |||
Kas on olemas seadusliku esindamise nõue? | Keskmised kulud | Kas on olemas kohtutäituri kaasamise nõue? | Kohtuotsusest tulenevad kulud | Kas on olemas eksperdi kutsumise nõue? | Kulud | |
Juhtum A | Jah | Sõltub nõude summast. | Ei | Sõltub täitemeetme liigist. | Ei ole seadusega nõutav. Kohus otsustab, kas ekspert on vajalik. | Tunnitasu alusel. Tasemed erinevad sõltuvalt tegevusvaldkonnast, kuid maksimaalne määr on 125 eurot + kulud ja käibemaks. |
Juhtum B | Jah | Sõltub nõude summast. | Ei | Sõltub täitemeetme liigist. | Vt eespool. | Tunnitasu alusel. Tasemed erinevad sõltuvalt tegevusvaldkonnast, kuid maksimaalne määr on 125 eurot + kulud ja käibemaks. |
Juhtumi näide | Tunnistajate kulud | |
Kas tunnistajatel on õigus kulude hüvitamisele? | Kulud | |
Juhtum A | Jah | Kuni 21 eurot tunnis saamata jäänud sissetuleku eest + reisikulud ja muud kulud. |
Juhtum B | Jah | Kuni 21 eurot tunnis saamata jäänud sissetuleku eest + reisikulud ja muud kulud. |
Juhtumi näide | Tasuta õigusabi | Hüvitamine | ||||
Millal ja millistel tingimustel on võimalik õigusabi anda? | Millal antakse õigusabi täies ulatuses? | Millistel tingimustel? | Kas kohtuasja võitnud pool võib taotleda kohtukulude hüvitamist? | Millised kulud ei kuulu hüvitamisele? | Kas on olukordi, mil õigusabi tuleb tagasi maksta? | |
Juhtum A | Vt juhtumi näide nr 4. | Vt juhtumi näide nr 4. | Vt juhtumi näide nr 4. | Vt juhtumi näide nr 4. | Vt juhtumi näide nr 4. | Vt juhtumi näide nr 4. |
Juhtum B | Vt juhtumi näide nr 4. | Vt juhtumi näide nr 4. | Vt juhtumi näide nr 4. | Vt juhtumi näide nr 4. | Vt juhtumi näide nr 4. | Vt juhtumi näide nr 4. |
Juhtumi näide | Kirjalik tõlge | Suuline tõlge | Kas piiriüleste vaidlustega kaasnevad muud kulud? | ||
Millal ja millistel tingimustel on kirjalik tõlge vajalik? | Ligikaudne kulu | Millal ja millistel tingimustel on suuline tõlge vajalik? | Ligikaudne kulu | Kirjeldus | |
Juhtum A | |||||
Juhtum B | Vt juhtumi näide nr 4. | Enamikul juhtudel 1,55 eurot 55 tähemärgi eest (koos tühikutega) + kulud ja käibemaks. | Vt juhtumi näide nr 4. | 70 eurot tunnis + kulud ja käibemaks. | Dokumentide välisriigis kättetoimetamise kulud. |
Käesoleva veebilehe asjaomaseid keeleversioone haldavad asjaomased liikmesriigid. Tõlked on teostanud Euroopa Komisjoni teenistused. Originaali tehtavad võimalikud muudatused asjaomase riikliku ametiasutuse poolt ei pruugi kajastuda tõlkeversioonides. Euroopa Komisjon ei võta vastutust selles dokumendis sisalduva ega viidatud teabe ega andmete eest. Palun lugege õiguslikku teadaannet lehekülje eest vastutava liikmesriigi autoriõiguste kohta.