Family law – custody of children
Germany has a single profession of ‘lawyer’ [Rechtsanwalt] and does not distinguish between lawyers, solicitors, barristers and advocates.
In Germany, lawyers’ fees are charged either in accordance with the Lawyers’ Remuneration Act [Rechtsanwaltsvergütungsgesetz] (RVG) or on the basis of fee agreements. In principle, fee agreements are always possible as an alternative to the statutory charges. However, the provisions of § 49b of the Federal Lawyers Code [Bundesrechtsanwaltsordnung] (BRAO) and §§ 3a to 4b of the Lawyers’ Remuneration Act must be respected. In particular, if the lawyer represents the client in court, the agreed fees cannot be less than those laid down by law. Remuneration higher than that prescribed by law may be agreed at any time.
The remuneration schedule attached to the RVG (Annex 1 to the RVG) prescribes either fixed fees or fee ranges applicable to individual activities. The fee level is normally determined by reference to the value of the claim. The ranges of fees based on claim value stipulate the maximum and minimum fee rates payable. The current fee levels based on claim value are set out in the fees table (Annex 2 to the RVG). In each case, the appropriate fee from the prescribed range must be determined ex aequo et bono, taking into account all the circumstances, in particular the scope and difficulty of the work involved, the importance of the case and the client’s income and financial circumstances. If the lawyer incurs a particular risk of liability, this may also be taken into consideration in the assessment of their fees. Fee ranges with statutory maximum and minimum amounts apply in a number of special fields, notably criminal cases and matters of social law.
Bailiffs [Gerichtsvollzieher] charge only the fees stipulated in the Bailiffs’ Costs Act [Gerichtsvollzieherkostengesetz] (GvKostG). A set fee is prescribed for each individual activity carried out by the bailiff.
Fixed costs for litigants in civil proceedings
Usually, the court receives a court fee, calculated according to the value of the claim. In civil cases it is determined by the Court Costs Act [Gerichtskostengesetz] (GKG) and the Court Costs (Family Matters) Act [Gesetz über Gerichtskosten in Familiensachen] (FamGKG). The fee rates are set out in the schedule of costs (Annex 1 to the relevant Act). The fees are set out by claim value in the table of fees (Annex 2 to the relevant act). For general civil proceedings and those concerning family conflict, in particular for maintenance-related matters, the fee rate is 3.0. For marital matters it is 2.0 and for matters relating to children, including parental custody and access, the fee rate is 0.5. The value of the proceedings is determined as follows:
If no agreement is reached, the fees for court representation by a lawyer are calculated on the basis of the value of the claim. The value of the claim usually corresponds to the value of the proceedings which is set in order to determine the court fees. The RVG sets out precisely which fees can be calculated at which rate for which type of procedure. Annex 2 to the RVG sets out the fees by claim value. For the first instance of civil matters, lawyers usually receive a court fee of 1.3 times the rate and a consultation fee of 1.2 times the rate. For a settlement agreement at first instance, lawyers also receive a settlement fee at a rate of 1.0.
Stage of civil proceedings at which fixed costs must be paid
For general civil matters, maintenance matters and marital matters, the court fees are payable as soon as the action is brought or the application is filed. For family matters, they are due at the end of the proceedings. Providing nothing else has been agreed, lawyers are remunerated for services rendered on completion of their brief. However, they have the statutory right to an advance.
Fixed costs in criminal proceedings
In criminal cases, court costs are not levied until the final sentence has been handed down. The level of the fee is determined by reference to the penalty imposed, and ranges between EUR 140 and EUR 1 000 at first instance. Lawyers with whom no fee has been agreed are entitled, both as defence counsel and as a representative of other interested parties, to charge fees within a set framework.
Stage of criminal proceedings at which fixed costs must be paid
Court costs are due after final sentencing. Providing nothing else has been agreed, lawyers are remunerated for services rendered at the end of their mandate. However, they have the statutory right to an advance.
Fixed costs for litigants in constitutional proceedings
There are no court costs for proceedings before the Federal Constitutional Court [Bundesverfassungsgericht], with the exception of vexatious actions (§ 34 of the Federal Constitutional Court Act [Bundesverfassungsgerichtsgesetz]). A lawyer must be retained only if there is a hearing before the Federal Constitutional Court (§ 22 of the Federal Constitutional Court Act).
Stage of constitutional proceedings at which fixed costs must be paid
Unless agreed otherwise, lawyers’ remuneration is in principle payable on completion of their brief. However, they have the statutory right to an advance.
Lawyers are obliged to give clients full information and advice, and must propose to their clients the safest and least hazardous means of achieving the desired objective. Lawyers must also point out any risks involved in the matter, so that clients are in a position to make a fully informed decision. The extent of the information to be provided depends on the lawyers’ perception of what the client needs to know. Lawyers must answer their clients’ questions fully and truthfully. Before a case proceeds to court, lawyers must make clear the prospects and risks involved in pursuing litigation. This includes the cost risks as well as the prospects for success.
Lawyers have special obligations to provide information in certain cases:
The texts of the laws relating to costs can be obtained from bookshops or are available in their latest versions, free of charge, on the internet.
The information is in German.
The latest versions of laws are accessible from the website of the Federal Ministry of Justice and Consumer Protection [Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz]. The various laws on costs can be downloaded by entering the relevant abbreviation (GKG, FamGKG, GvKostG and RVG).
The Federal Statistical Office [Statistisches Bundesamt] produces an annual series of statistical publications on the administration of justice. Series 10, subseries 2.1, for example, contains data on the length of civil proceedings throughout Germany, broken down by individual Land and higher regional court [Oberlandesgericht] district. Separate data is provided for local courts [Amtsgerichte] and regional courts [Landgerichte], on the one hand, and higher regional courts, on the other, as well as for proceedings at first and second instance. The series does not contain statistics on the length of time taken by the proceedings in different types of case.
There are books that give details of the average cost risk for civil proceedings.
Courts and court bailiffs are not subject to VAT. Lawyers must charge VAT at 19%. It is charged separately as an expense and is not included in their fees.
Legal aid is available upon application to anyone who, owing to their personal or financial circumstances, cannot cover the costs of the proceedings, or can cover them only partially or in instalments. The intended legal action or defence must afford a reasonable chance of success and must not appear frivolous. However, litigants must use their own resources insofar as this is reasonable. Depending on their income, a party can be awarded legal aid either that is not to be paid back or that is to be paid back in instalments. The Federal Ministry of Justice and Consumer Protection has produced a leaflet entitled Beratungshilfe und Prozesskostenhilfe (‘Legal advice and legal aid’), which answers the most frequently asked questions using examples.
Income limits are not applicable to suspects or defendants in criminal proceedings. Legal aid is awarded in accordance with other criteria.
Legal aid is awarded subject to income limits. These are flexible and are determined according to the anticipated costs of the case and the social situation of the claimant (maintenance obligations, housing costs). Legal aid can also be awarded with an obligation to pay it back in instalments.
Victims of certain serious crimes can apply to have a legal advisor assigned to them free of charge, regardless of their financial circumstances.
Legal aid for suspects/defendants (assignment of court-appointed defence counsel) is subject not to income limits, but rather to certain legal conditions. These relate primarily to the seriousness of the offence, the threat of certain legal consequences (such as being banned from practising a profession or being confined to a psychiatric or neurological hospital), whether the defendant is on remand in custody or is the subject of protective custody proceedings, whether the previous defence counsel has been suspended, the complexity of the factual or legal situation, or whether the defendant is able to defend themselves.
Under § 183 of the Social Courts Act [Sozialgerichtsgesetz] (SGG), proceedings before social courts [Sozialgerichte] involve no costs for persons entitled to benefit (i.e. insured persons, persons on benefit including those in receipt of survivor’s benefit, disabled persons and their successors, provided that they are involved in their respective capacities in court proceedings as claimants or defendants). Claimants and defendants who do not fall within categories cited in § 183 SGG must pay a fee in accordance with § 184 of the SGG (EUR 150 for proceedings before the social courts, EUR 225 for proceedings before the regional social courts [Landessozialgerichte], EUR 300 for proceedings before the Federal Social Court [Bundessozialgericht]).§ 197a of the SGG provides for derogation from these special rules whereby the costs customarily payable under the Court Costs Act are also applicable in proceedings before the social courts, if neither the claimant nor the defendant in a case is among the persons mentioned in § 183 of the SGG.
The following arrangements apply in criminal proceedings: if the defendant is acquitted, or the case fails to proceed to trial, or the proceedings against the defendant are terminated, the costs (public expenditure) and expenses necessarily incurred by the defendant are in principle payable from the public purse.
The losing party must pay the other party’s costs insofar as they were necessary for the proper prosecution of the litigation; that is to say, the winning party’s lawyer’s statutory fees and expenses and the winning party’s travel costs, including any loss of earnings incurred through attendance at court.
Experts called by the court receive a fee based on an hourly rate. The fee is fixed by law in the Judicial Remuneration and Compensation Act [Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz] (JVEG) and is paid by the parties to the proceedings.
The costs of an expert privately engaged by a party to prepare for litigation do not form part of the procedural costs, reimbursement of which is fixed in the judgment. These costs must therefore be claimed separately. If the party has engaged an expert to provide advice during litigation, reimbursement depends on the necessity of this in the case in question. The costs of an expert engaged by the court to give evidence are paid by the losing party or, if the parties have been only partially successful, both parties must pay their share of the costs on the basis of the relative extent to which they have won or lost.
Interpreters and translators called by the court receive a fee that is also fixed by the JVEG and is paid by the parties to the proceedings. Interpreters are paid an hourly rate and translators are paid by the line.
In criminal proceedings, interpretation and translation costs for defendants or interested parties, provided that they are necessary for the defence or for the exercise of procedural rights, are paid from the public purse.
Federal Ministry of Justice and Consumer Protection
Mediation Team of the German Lawyers’ Association
Federal Family Mediation Association
Federal Association for Economic and Professional Mediation
Conciliation Board of the German Bundesbank
Ombudsman of the German cooperative banking group
Private building societies ombudswoman
Regional building societies ombudsman
Advisory committees and conciliation boards of the German Medical Association
Conciliation board for local transport in North Rhine-Westphalia
Private Health and Care Insurance Ombudsman
Conciliation Board of the Federal German Funeral Directors’ Association
Conciliation Board of the Federal Network Agency
Real Estate Ombudsman in the German Real Estate Association
Conciliation boards of chambers of commerce and industry
Consensus Board for Fees and Awards
Central Association of the German Motor Vehicle Industry
Country report by Germany concerning the study on the transparency of costs (565 Kb)
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
En este caso práctico sobre el Derecho de familia (divorcio), se pidió a los Estados miembros que asesoraran a la parte que presenta la demanda de divorcio sobre las costas procesales en las situaciones siguientes:
Caso A. Situación nacional: una pareja contrae matrimonio y, posteriormente, se separa y acuerda divorciarse.
Caso B. Situación transnacional: dos personas con nacionalidad del Estado miembro A contraen matrimonio en el Estado miembro A. Tras la boda, la pareja se traslada a otro Estado miembro (Estado miembro B) donde establece su residencia. Poco después, se separan y la esposa regresa al Estado miembro A y el esposo permanece en el Estado miembro B. La pareja acuerda divorciarse. Tras regresar al Estado miembro A, la esposa interpone una demanda de divorcio ante un órgano jurisdiccional del Estado miembro B.
Caso práctico | Órgano jurisdiccional | Recursos |
Tasas judiciales iniciales | Tasas judiciales iniciales | |
Caso A | Depende de los ingresos y bienes. | Depende de los ingresos y bienes. |
Caso B | Depende de los ingresos y bienes. | Depende de los ingresos y bienes. |
Caso práctico | Abogado |
Honorarios medios | |
Caso A | Depende de los ingresos y bienes. |
Caso B | Depende de los ingresos y bienes. |
Caso práctico | Indemnización de testigos | Garantía o fianza |
¿Se indemniza a los testigos? | ¿Existe y cuándo y cómo se utiliza? | |
Caso A | Sí, pero normalmente no se requieren testigos. | No |
Caso B | Sí, pero normalmente no se requieren testigos. | No |
Caso práctico | Asistencia jurídica gratuita | Reembolso | ||
¿Cuándo y en qué condiciones se aplica? | ¿Puede la parte ganadora obtener el reembolso de las costas procesales? | Si el reembolso no es total ¿cuál es el porcentaje general? | ¿Hay casos en los que deba reembolsarse el importe de la asistencia jurídica gratuita a la entidad que la concede? | |
Caso A | Depende de los ingresos y bienes. | Sí | La mitad | Si mejoran los ingresos y las circunstancias financieras de la persona y en caso de pago a plazos. |
Caso B |
Caso práctico | Traducción | Interpretación | Otras costas específicas de litigios transfronterizos | ||
¿Cuándo y en qué condiciones es necesaria? | Coste aproximado | ¿Cuándo y en qué condiciones es necesaria? | Coste aproximado | Descripción | |
Caso A | |||||
Caso B | A discreción del órgano jurisdiccional. | Normalmente1,55 EUR por 55 pulsaciones, más gastos e impuesto sobre el volumen de negocios. | A discreción del órgano jurisdiccional. | 70 EUR por hora, más gastos e impuesto sobre el volumen de negocios. | Notificación y traslado de documentos en el extranjero. |
El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.
En este caso práctico de Derecho de familia (custodia de los hijos), se pidió a los Estados miembros que asesoraran al demandante sobre las costas procesales en las situaciones siguientes:
Caso A. Situación nacional: dos personas han convivido durante varios años sin estar casadas. Tienen un hijo de tres años en el momento en que se separan. Un órgano jurisdiccional concede la custodia del menor a la madre y el derecho de visita al padre. La madre emprende una acción judicial para limitar el derecho de visita del padre.
Caso B. Situación transfronteriza en la que usted es un abogado del Estado miembro A: dos personas han convivido durante varios años en el Estado miembro B sin estar casadas. Tienen un hijo en común, pero se separan inmediatamente después de su nacimiento. Un órgano jurisdiccional del Estado miembro B concede la custodia del menor a la madre y el derecho de visita al padre. La madre y el menor se trasladan a otro Estado miembro (Estado miembro A) con autorización del órgano jurisdiccional, mientras que el padre permanece en el Estado miembro B. Pocos años después, la madre emprende una acción judicial en el Estado miembro A para que se modifique el derecho de visita del padre.
Caso práctico | Proceso en primera instancia | Recurso |
Costas procesales iniciales | Costas procesales iniciales | |
Caso A | 54,00 EUR | Recurso: 108,00 EUR |
Caso B | 54,00 EUR | Recurso: 108,00 EUR |
Caso práctico | Abogado | Peritos | ||
¿Es obligatoria la representación? | Honorarios medios | ¿Es necesario convocar a un perito? | Honorarios | |
Caso A | No | Primera instancia: | A discreción del órgano jurisdiccional | 100,00 EUR por hora, más gastos e IVA |
Caso B | No | Primera instancia: | A discreción del órgano jurisdiccional | 100,00 EUR por hora, más gastos e IVA |
Caso práctico | Gastos de los testigos | |
¿Tienen los testigos derecho al reembolso de sus gastos? | Gastos | |
Caso A | Sí | Hasta 21 EUR por hora por lucro cesante, más gastos de viaje y otros gastos |
Caso B | Sí | Hasta 21 EUR por hora por lucro cesante, más gastos de viaje y otros gastos |
Caso práctico | Asistencia jurídica gratuita | Reembolso | |
¿Cuáles son las condiciones? | ¿Puede la parte ganadora pedir el reembolso de las costas procesales? | ¿Hay casos en los que deba reembolsarse el importe de la asistencia jurídica gratuita? | |
Caso A | Depende de los ingresos y bienes | Sí | Si mejoran los ingresos y las circunstancias financieras de la persona y en caso de pago a plazos. |
Caso B | Depende de los ingresos y bienes | Sí | Si mejoran los ingresos y las circunstancias financieras de la persona y en caso de pago a plazos. |
Caso práctico | Traducción | Interpretación | ¿Hay otros gastos relacionados con los litigios transfronterizos? | |||
¿Cuándo y en qué condiciones se requiere traducción? | Coste aproximado | ¿Cuándo y en qué condiciones se requiere interpretación? | Coste aproximado | Descripción | Coste aproximado | |
Caso A | ||||||
Caso B | A discreción del órgano jurisdiccional | En la mayor parte de los casos, 1,55 EUR euros por 55 caracteres, más gastos e IVA | A discreción del órgano jurisdiccional | 70 EUR por hora, más gastos e IVA | Gastos de notificación y traslado de documentos en el extranjero |
El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.
En este caso práctico sobre el Derecho de familia (alimentos) se pidió a los Estados miembros que asesoraran a la parte que presenta la demanda sobre las costas procesales en las situaciones siguientes:
Caso A. Situación nacional: dos personas han convivido durante varios años sin estar casadas. Tienen un hijo de tres años en el momento en que se separan. Un órgano jurisdiccional concede la custodia del menor a la madre. El único punto de desacuerdo es la cantidad que el padre debe pagar a la madre en concepto de gastos de manutención y educación. La madre presenta una demanda al respecto.
Caso B. Situación transfronteriza en la que usted es un abogado del Estado miembro A: dos personas han convivido durante varios años en el Estado miembro B sin estar casadas. Tienen un hijo de tres años en el momento en que se separan. Un órgano jurisdiccional del Estado miembro B concede la custodia del menor a la madre. Con el consentimiento del padre, la madre y el menor se trasladan a otro Estado miembro (Estado miembro A), donde establecen su residencia.
El único punto de desacuerdo es la cantidad que el padre debe pagar a la madre en concepto de gastos de manutención y educación. La madre presenta una demanda al respecto en el Estado miembro A.
Caso práctico | Proceso en primera instancia | Recurso |
Tasas judiciales iniciales | Tasas judiciales iniciales | |
Caso A | Depende del importe de la pensión alimenticia reclamada | Depende del importe de la pensión alimenticia reclamada |
Caso B | Depende del importe de la pensión alimenticia reclamada | Depende del importe de la pensión alimenticia reclamada |
Caso práctico | Abogado | Agente judicial | Peritos | |||
¿Es obligatoria la representación? | Honorarios medios | ¿Es obligatoria la participación de un agente judicial? | Gastos posteriores a la sentencia | ¿Es necesario convocar a un perito? | Honorarios | |
Caso A | Sí | Depende del importe de la pensión alimenticia reclamada | No | Depende del tipo de medida de ejecución | A discreción del órgano jurisdiccional | Basado en tarifas por hora. Los niveles varían según el ámbito de actividad, pero la tarifa máxima es de 100 EUR más gastos e IVA |
Caso B | Sí | Depende del importe de la pensión alimenticia reclamada | No | Depende del tipo de medida de ejecución | A discreción del órgano jurisdiccional | Basado en tarifas por hora. Los niveles varían según el ámbito de actividad, pero la tarifa máxima es de 100 EUR más gastos e IVA |
Caso práctico | Gastos de los testigos | |
¿Tienen los testigos derecho al reembolso de sus gastos? | Gastos | |
Caso A | Sí | Hasta 17 EUR por hora por lucro cesante, más gastos de viaje y otros gastos |
Caso B | Sí | Hasta 17 EUR por hora por lucro cesante, más gastos de viaje y otros gastos |
Caso práctico | Asistencia jurídica gratuita | Reembolso | |
¿Cuáles son las condiciones? | ¿Puede la parte ganadora pedir el reembolso de las costas procesales? | ¿Hay casos en los que deba reembolsarse el importe de la asistencia jurídica gratuita? | |
Caso A | Depende de los ingresos y bienes | Sí | Si mejoran los ingresos y las circunstancias financieras de la persona y en caso de pago a plazos. |
Caso B | Depende de los ingresos y bienes | Sí | Si mejoran los ingresos y las circunstancias financieras de la persona y en caso de pago a plazos. |
Caso práctico | Traducción | Interpretación | ¿Hay otros gastos relacionados con los litigios transfronterizos? | ||
¿Cuándo y en qué condiciones se requiere traducción? | Coste aproximado | ¿Cuándo y en qué condiciones se requiere interpretación? | Coste aproximado | Descripción | |
Caso A | |||||
Caso B | A discreción del órgano jurisdiccional | Generalmente, 1,55 EUR euros por 55 caracteres, más gastos e IVA | A discreción del órgano jurisdiccional | 70 EUR por hora, más gastos e IVA | Gastos de notificación y traslado de documentos en el extranjero |
El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.
En estos casos prácticos sobre el Derecho mercantil (contratos), se pidió a los Estados miembros que asesoraran al vendedor sobre las costas procesales en las situaciones siguientes:
Caso A. Situación nacional: una empresa entrega bienes por importe de 20 000 EUR. El comprador no paga al vendedor porque considera que los bienes no se corresponden con lo acordado.
El vendedor decide reclamar judicialmente el pago total.
Caso B. Situación transfronteriza: una empresa establecida en el Estado miembro B entrega bienes por valor de 20 000 EUR a un comprador del Estado miembro A. El contrato está escrito en el idioma del Estado miembro B y es competencia de dicho Estado. El comprador del Estado miembro B se niega a pagar porque, en su opinión, los bienes no se corresponden con lo acordado. El vendedor decide reclamar judicialmente el pago total en el Estado miembro A sobre la base del contrato celebrado con el comprador.
Caso práctico | Proceso en primera instancia | Recurso |
Tasas judiciales iniciales | Tasas judiciales iniciales | |
Caso A | 1 035,00 EUR | Recurso: 1 380,00 EUR |
Caso B | 1 035,00 EUR | Recurso: 1 380,00 EUR |
Caso práctico | Abogado | Agente judicial | Peritos | |||
¿Es obligatoria la representación? | Honorarios medios | ¿Es obligatoria la participación de un agente judicial? | Gastos posteriores a la sentencia | ¿Es necesario convocar a un perito? | Honorarios | |
Caso A | Sí | Primera instancia: | No | Depende del tipo de medida de ejecución | No | Basado en tarifas por hora. Los niveles varían según el ámbito de actividad, pero la tarifa máxima es de 125 EUR más gastos e IVA |
Caso B | Sí | Primera instancia: | No | No | Basado en tarifas por hora. Los niveles varían según el ámbito de actividad, pero la tarifa máxima es de 125 EUR más gastos e IVA |
Caso práctico | Gastos de los testigos | |
¿Tienen los testigos derecho al reembolso de sus gastos? | Gastos | |
Caso A | Sí | Hasta 21 EUR por hora por lucro cesante, más gastos de viaje y otros gastos |
Caso B | Sí | Hasta 21 EUR por hora por lucro cesante, más gastos de viaje y otros gastos |
Caso práctico | Asistencia jurídica gratuita | Reembolso | ||||
¿Cuándo y en qué condiciones puede concederse la asistencia jurídica gratuita? | ¿Cuándo se concede la asistencia jurídica gratuita en su totalidad? | ¿Cuáles son las condiciones? | ¿Puede la parte ganadora pedir el reembolso de las costas procesales? | ¿Qué costas no pueden ser reembolsadas? | ¿Hay casos en los que deba reembolsarse el importe de la asistencia jurídica gratuita? | |
Caso A | Como norma general, no se concede asistencia jurídica gratuita a personas establecidas fuera de la UE. Requisitos generales: La parte debe encontrarse en una situación económica precaria (sin ingresos o bienes) y la acción prevista debe tener posibilidades razonables de éxito y no parecer abusiva. | Cuando la renta neta de la parte sin ingresos o bienes no supera los 15 EUR tras la deducción de algunos subsidios básicos recibidos por esta o por miembros de su familia y de los gastos de vivienda y calefacción. La asistencia jurídica gratuita también puede concederse en su totalidad en otros casos, pero debe reembolsarse a plazos. La cuantía de los plazos depende de la renta neta. | 1. Solicitud (no se requiere un abogado para ello) 2. Procedimiento en curso 3. Véase también la columna 1. | Sí, en la medida en que haya ganado | Las costas no esenciales para el ejercicio de la acción o la oposición a la misma | Véase la columna 2 |
Caso B | Véase el caso A | Véase el caso A | Véase el caso A | Véase el caso A | Véase el caso A | Véase el caso A |
Caso práctico | Traducción | Interpretación | ¿Hay otros gastos relacionados con los litigios transfronterizos? | ||
¿Cuándo y en qué condiciones se requiere traducción? | Coste aproximado | ¿Cuándo y en qué condiciones se requiere interpretación? | Coste aproximado | Descripción | |
Caso A | |||||
Caso B | En principio, todos los escritos presentados al órgano jurisdiccional y todas las pruebas documentales deben traducirse. El tribunal puede ordenar que los documentos no se traduzcan si todos los magistrados que conocen del caso entienden el idioma en cuestión. | En la mayor parte de los casos, 1,55 EUR euros por 55 caracteres, más gastos e IVA | El idioma de los órganos jurisdiccionales es el alemán. Puede decidirse que no haya interpretación si todos los presentes tienen un buen conocimiento de la lengua extranjera en cuestión. | 70 EUR por hora, más gastos e IVA | Gastos de notificación y traslado de documentos en el extranjero |
El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.
En este caso práctico sobre el Derecho mercantil (responsabilidad), se pidió a los Estados miembros que asesoraran al cliente sobre las costas procesales en las situaciones siguientes:
Caso A. Situación nacional: un fabricante de equipos de calefacción entrega un aparato de calefacción a un instalador. El instalador vende el aparato a un cliente y lo instala en la casa del cliente. Poco después se produce un incendio. Cada una de las partes (fabricante, instalador, cliente final) tiene suscrito un seguro. La causa del incendio es objeto de litigio. Nadie quiere indemnizar al cliente.
El cliente decide demandar al fabricante de equipos de calefacción, al instalador y a la compañía de seguros por daños y perjuicios.
Caso B. Situación transfronteriza: un fabricante equipos de calefacción con domicilio social en el Estado miembro B entrega un aparato de calefacción a un instalador del Estado miembro C. El instalador vende el aparato a un cliente en el Estado miembro A y lo instala en la casa del cliente. Poco después se produce un incendio. Cada una de las partes (fabricante, instalador, cliente final) tiene suscrito un seguro con una compañía de seguros de su propio Estado miembro. La causa del incendio es objeto de litigio. Nadie quiere indemnizar al cliente.
El cliente decide demandar al fabricante de equipos de calefacción, al instalador y a la compañía de seguros en el Estado miembro A por daños y perjuicios en dicho Estado miembro.
Caso práctico | Proceso en primera instancia | Recurso |
Tasas judiciales iniciales | Tasas judiciales iniciales | |
Caso A | Depende del nivel de daños reclamado | Depende del nivel de daños reclamado |
Caso B | Depende del nivel de daños reclamado | Depende del nivel de daños reclamado |
Caso práctico | Abogado | Agente judicial | Peritos | |||
¿Es obligatoria la representación? | Honorarios medios | ¿Es obligatoria la participación de un agente judicial? | Gastos posteriores a la sentencia | ¿Es necesario convocar a un perito? | Honorarios | |
Caso A | Sí | Depende del importe de la reclamación | No | Depende del tipo de medida de ejecución | No lo requiere la ley; depende de si el órgano jurisdiccional considera necesario llamar a un perito | Basado en tarifas por hora. Los niveles varían según el ámbito de actividad, pero la tarifa máxima es de 125 EUR más gastos e IVA |
Caso B | Sí | Depende del importe de la reclamación | No | Depende del tipo de medida de ejecución | Véase más arriba | Basado en tarifas por hora. Los niveles varían según el ámbito de actividad, pero la tarifa máxima es de 125 EUR más gastos e IVA |
Caso práctico | Gastos de los testigos | |
¿Tienen los testigos derecho al reembolso de sus gastos? | Gastos | |
Caso A | Sí | Hasta 21 EUR por hora por lucro cesante, más gastos de viaje y otros gastos |
Caso B | Sí | Hasta 21 EUR por hora por lucro cesante, más gastos de viaje y otros gastos |
Caso práctico | Asistencia jurídica gratuita | Reembolso | ||||
¿Cuándo y en qué condiciones puede concederse la asistencia jurídica gratuita? | ¿Cuándo se concede la asistencia jurídica gratuita en su totalidad? | ¿Cuáles son las condiciones? | ¿Puede la parte ganadora pedir el reembolso de las costas procesales? | ¿Qué costas no pueden ser reembolsadas? | ¿Hay casos en los que deba reembolsarse el importe de la asistencia jurídica gratuita? | |
Caso A | Véase el caso práctico n.º 4 | Véase el caso práctico n.º 4 | Véase el caso práctico n.º 4 | Véase el caso práctico n.º 4 | Véase el caso práctico n.º 4 | Véase el caso práctico n.º 4 |
Caso B | Véase el caso práctico n.º 4 | Véase el caso práctico n.º 4 | Véase el caso práctico n.º 4 | Véase el caso práctico n.º 4 | Véase el caso práctico n.º 4 | Véase el caso práctico n.º 4 |
Caso práctico | Traducción | Interpretación | ¿Hay otros gastos relacionados con los litigios transfronterizos? | ||
¿Cuándo y en qué condiciones se requiere traducción? | Coste aproximado | ¿Cuándo y en qué condiciones se requiere interpretación? | Coste aproximado | Descripción | |
Caso A | |||||
Caso B | Véase el caso práctico n.º 4 | En la mayor parte de los casos, 1,55 EUR euros por 55 caracteres, más gastos e IVA | Véase el caso práctico n.º 4 | 70 EUR por hora, más gastos e IVA | Gastos de notificación y traslado de documentos en el extranjero |
El Estado miembro correspondiente realiza el mantenimiento de la versión de esta página en la lengua nacional. El correspondiente servicio de la Comisión Europea se encarga de las traducciones. Es posible que las traducciones aun no reflejen algunos de los cambios que la autoridad nacional competente haya hecho en la versión original. La Comisión Europea no asume ninguna responsabilidad con respecto a cualquier información o dato incluido o citado en este documento. Véase el aviso legal para las normas sobre derechos de autor aplicables en los Estados miembros responsables de esta página.