Omkostninger i Spanien
Omkostninger og gebyrer for sager ved domstole, appeller og alternativ konfliktløsning
Casestudie |
Domstol |
Appelsager |
Alternativ konfliktløsning |
||||
Omkostninger ved sagsanlæg |
Generelle omkostninger |
Andre omkostninger |
Omkostninger ved sagsanlæg |
Generelle omkostninger |
Andre omkostninger |
Er dette en mulighed i denne type sager? |
|
Tilfælde A |
Omkostninger ved sagsanlæg: Forskud betalt til en parts advokat (abogado) eller retlige repræsentant (procurador) og generelt betaling af gebyrer, afhængigt af sagens art og kravets størrelse, forudsat at dette overstiger 2 000 EUR, medmindre den pågældende part er berettiget til retshjælp efter lov 1/1996 om retshjælp. |
Dette er de generelle sagsomkostninger. De pålægges den part, hvis påstande alle er blevet forkastet (artikel 394.1 i den civile retsplejelov). |
Bevisførelse: – vidnegodtgørelse – sagkyndige erklæringer |
Den part, der indgiver en appel, skal deponere et beløb forud herfor, medmindre den pågældende er berettiget til retshjælp. |
Det samme kriterium som i første instans. |
Det samme kriterium som i første instans. |
Parterne kan nå til enighed om det omtvistede beløb uden at inddrage tredjemand. I så fald skal retten godkende aftalen. Alternativt kan de indgå en aftale efter mægling, også selv om sagen allerede er anlagt. |
Tilfælde B |
Som i ovenstående tilfælde. |
Idem |
Idem |
Idem |
Idem |
Idem |
Idem |
Omkostninger og gebyrer til advokater, fogeder og sagkyndige
Casestudie |
Advokater |
Fogeder |
Sagkyndige |
|
Er der tvungen repræsentation? |
Omkostninger |
Er der tvungen repræsentation? |
Er dette obligatorisk? |
|
Tilfælde A |
Når kravet overstiger 2 000 EUR, skal parterne bistås af en advokat og repræsenteres af en retlig repræsentant (artikel 31 i den civile retsplejelov). |
Varierer efter kravets størrelse og sagens art. |
Ingen repræsentation af parterne. |
Det tilrådes at få bistand af en sagkyndig (vurdering af tab). En sagkyndig erklæring betales af den part, der anmoder om den. |
Tilfælde B |
Som i ovenstående tilfælde |
Idem |
Idem |
Idem |
Godtgørelse til vidner, sikkerhedsstillelse og andre relevante gebyrer
Casestudie |
Vidnegodtgørelse |
Sikkerhedsstillelse |
||
Får vidnet udbetalt godtgørelse? |
Omkostninger |
Eksisterer dette, og hvornår og hvordan bruges det? |
||
Tilfælde A |
Vidner er berettiget til at få udbetalt godtgørelse af den part, som indkalder dem som vidner, for tab som følge af deres møde i retten (artikel 375.1 i den civile retsplejelov). |
Der skal ikke på forhånd deponeres noget beløb. |
||
Tilfælde B |
Som i ovenstående tilfælde |
Idem |
Omkostninger til retshjælp og andre godtgørelser
Casestudie |
Retshjælp |
Godtgørelse |
||
Hvornår og på hvilke betingelser ydes der retshjælp? |
Hvornår ydes der fuld retshjælp? |
Betingelser |
Kan den vindende part få godtgjort sagsomkostninger? |
|
Tilfælde A |
Den finder anvendelse på personer, der kan dokumentere ikke at have tilstrækkelige midler til at føre en retssag (f.eks. salær til advokat og retlig repræsentant). |
En person siges at have utilstrækkelige økonomiske midler, når den pågældende kan dokumentere, at familiens samlede økonomiske midler og årlige indtægter i enhver henseende ikke overstiger det dobbelte af den offentlige "multiformåls-indkomstindikator" (IPREM), som var gældende på tidspunktet for ansøgningen om retshjælp. |
Dette afhænger af, om der er indgået en aftale med en advokat. Generelt godtgøres en stor del af eller hele advokatsalæret, forudsat at dette ikke overstiger en tredjedel af kravets størrelse. Salærer og forskud udbetalt til partens retlige repræsentant samt (eventuelle) honorarer til sagkyndige kan godtgøres efter beregning af omkostningerne. |
|
Tilfælde B |
Som i ovenstående tilfælde. |
Idem |
Idem |
Omkostninger til oversættelse og tolkning
Casestudie |
Oversættelse |
Tolkning |
||
Hvornår og på hvilke betingelser er det nødvendigt? |
Omtrentlige omkostninger? |
Hvornår og på hvilke betingelser er det nødvendigt? |
Omtrentlige omkostninger |
|
Tilfælde A |
Dokumenter, der fremlægges på et andet sprog end spansk (eller i påkommende tilfælde det sprog, der tales i den selvstyrende region), skal ledsages af en oversættelse. Dokumentet kan oversættes privat. Hvis en af parterne drager oversættelsen i tvivl, idet det hævdes, at den ikke er en tro gengivelse af originalen, og begrunder dette, vil justitssekretæren indhente en anden oversættelse af den relevante del af dokumentet, idet dette skal betales af den part, der oprindelig fremlagde oversættelsen. Hvis den officielle oversættelse i alt væsentligt er identisk med den private oversættelse, pålægges omkostningerne den part, der anfægtede oversættelsen. |
Varierende |
Hvis en person skal deltage i en sag og afhøres, fremlægge en erklæring eller personligt meddeles rettens afgørelse, og den pågældende ikke taler spansk (eller i påkommende tilfælde det andet officielle sprog i den selvstyrende region, hvor sagen behandles), kan enhver, der taler det pågældende sprog og under ed har forpligtet sig til at levere en tro og nøjagtig gengivelse af det talte, udpeges til tolk. |
|
Tilfælde B |
Idem |
Idem |
Vanskeligt at fastlægge på forhånd. |
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.