This page provides information about the cost of proceedings in Spain.
Family law – maintenance allowance
In Spain there is only one category of lawyer (abogado) who, after becoming a member of their district bar association (Colegio de Abogados), can appear in any type of proceedings and before any type of court.
Lawyers set their fees according to guidelines published by their bar association. These guidelines are based on general criteria for drawing up lawyers’ bills, such as the complexity of the case, proportionality, etc., and are followed by all lawyers when issuing their bills.
The guidelines always distinguish between the separate court systems in which litigation takes place.
Article 241(1)(1) of the Code of Civil Procedure (Ley de Enjuiciamiento Civil) specifically covers the fees charged by lawyers and legal representatives (procuradores) for cases where their assistance is mandatory. These fees are included as an item in calculating costs.
The Code of Civil Procedure provides for lawyers to set their fees subject to the rules governing their profession.
Stage in the civil proceedings where fixed costs must be paid:
Clients are always required to pay fees to their lawyers and pay advances on fees to their legal representatives. Clients have a rough idea of the sum involved from the outset, but the exact amount of the bill has to be established once litigation has ended. Lawyers and legal representatives can claim payment from their clients, including through special procedures such as an advance on fees (provisión de fondos, while the proceedings last) or a final statement of accounts (jura de cuentas, once proceedings are concluded).
In practice, what usually happens is that clients initially pay an amount in advance and then await a decision on costs. In cases where the other party has to pay the fees, lawyers and legal representatives present their fees to the court, and once the fees are approved they are paid by the opposing party.
Since Law 10/2012 came into force, a court fee must be paid.
A court fee is a national tax that must be paid in certain cases, by legal entities, for going to court and making use of the public service of the administration of justice. The Ministry of Finance and Public Administration is legally responsible for managing this tax. The requirement to pay this fee was introduced on 1 April 2003. It is currently governed by Law 10/2012 of 20 November 2012 concerning certain fees in the context of the administration of justice and the National Institute of Toxicology and Forensic Science. Law 10/2012 has been amended twice, first by Royal Decree-Law 3/2013 of 22 February 2013 and later by Royal Decree-Law 1/2015 of 27 February 2015. The main change introduced by the second amendment was the abolition of court fees for private individuals in all jurisdictions and all types of proceedings – private individuals had been required to pay court fees since the entry into force of Law 10/2012.
Under Article 1 of Law 10/2012, the fee for the exercise of judicial power in civil, administrative (contencioso-administrativo) and employment cases is a national fee that is uniformly chargeable throughout Spain in the circumstances provided for by that Law, without prejudice to the fees and other taxes charged by the Autonomous Communities in the exercise of their respective financial powers. These may not be levied on the same chargeable event.
Under Article 2, the chargeable event for the fee is the exercise of judicial power generated by the following procedural steps:
Article 3 states that anyone who instigates the exercise of judicial power that produces the chargeable event is liable for payment of the fee.
For the purposes of the preceding paragraph, a single chargeable event is deemed to have occurred when the document instituting the procedural step that constitutes the chargeable event covers several main actions that do not originate from the same instrument. In this case, the amount of the fee is calculated by adding together the amounts for each of the joined actions.
The fee can be paid by the legal representative (procurador) or lawyer (abogado) in the name and on behalf of the taxable person, in particular if the latter is not resident in Spain. A non-resident need not obtain a tax identification number with a view to self-assessment. Neither the legal representative nor the lawyer bears tax liability for this payment.
Exemptions:
This is governed by the Code of Civil Procedure.
Any parties who are charged with a punishable offence, have been subject to arrest or any other precautionary measure or are to be brought to trial may exercise the right of defence, acting in the proceedings, whatever they may be, as soon as they are advised of their existence, and accordingly will be informed of this right.
In order to exercise this right, the parties concerned must be represented by a legal representative (procurador) and defended by a lawyer (abogado), who are appointed by the court where the parties concerned have not appointed any themselves and make a request to that effect, and in any case where the parties have no legal competence to do this.
All those who are party to a case and whose right to legal aid has not been recognised will be required to pay the fees of the legal representatives who represent them, those of the lawyers who defend them, those of the experts who advise at their request and the compensation for witnesses who may appear in court, where experts and witnesses, at the time of testifying, have filed their claim and the court accepts it.
They will not be required to pay the other costs of proceedings, either during the case or after it has finished, unless they are ordered to do so by the court.
Any legal representative appointed by the parties in a case and who agrees to represent them will be required to pay the fees to the lawyers whom the clients have appointed for their defence.
Parties entitled to legal aid may also appoint a lawyer and legal representative of their choice. However, in this case, the parties will be required to pay their fees, as in the case of parties who are not entitled to legal aid, unless the freely appointed legal professionals waive their fees as provided for in Article 27 of the Legal Aid Act (Ley de Asistencia Jurídica Gratuita).
Clients are always required to pay the bills that are issued once the proceedings have ended. There is no advance payment of money when court-appointed lawyers are used because legal aid is normally processed at the same time.
It should be noted that court-appointed lawyers are very widely used. So, if clients are entitled to legal aid, they do not have to pay the lawyer’s fees and the State will pay the bill unless the clients’ financial situation improves within a period of three years (usually they do not pay anything).
As the representative of the party, the legal representative (procurador) has a duty to inform the client of all the procedural steps.
Both the lawyer and the legal representative have a duty to inform the client as often as the client so requests.
There is no specific website where information can be found on the cost of legal proceedings in Spain. Nevertheless, there are web pages, such as those of the bar associations, which provide information on the fees of their members.
The information is usually provided in Spanish. It is also possible to find information in the official languages of the Autonomous Communities.
Some pages also provide certain information in English.
The Register of Mediators and Mediation Institutions (Registro de Mediadores e Instituciones de Mediación) is an information database that can be accessed by the general public, free of charge, through the website of the Ministry of Justice. The Register publishes details of professional mediators and mediation institutions to make it easier for members of the public to access this form of dispute resolution.
You can access its search engines via the following links:
https://remediabuscador.mjusticia.gob.es/remediabuscador/RegistroMediador
https://remediabuscador.mjusticia.gob.es/remediabuscador/RegistroInstitucion
Whatever name is used to describe it, mediation is a form of dispute resolution where two or more parties voluntarily attempt to reach an agreement themselves, assisted by a mediator.
Private individuals can become mediators if they enjoy full exercise of their civil rights, as long as they are not prevented from performing this role by any legislation to which they may be subject in the practice of their profession.
Legal entities providing mediation services – whether they are professional companies or any other kind of legal entity provided for by law – must appoint an individual to act as a mediator; this individual must meet all the criteria laid down by law.
To practise mediation, mediators must have an official university degree or advanced vocational training, as well as special training acquired by following one or more specific courses taught by appropriately accredited institutions; the training provided by these institutions is valid for the practice of mediation anywhere in the country.
Mediators must also take out insurance or a similar guarantee to cover the civil liability arising from their actions in the disputes that they mediate.
An insolvency mediator (mediador concursal) is an individual ho meets both the requirements to be a mediator and the requirements to be an insolvency administrator set down in Article 27(1) of the Insolvency Act (Ley Concursal, Law 22/2003 of 9 July 2003). Insolvency mediators may be appointed by notaries or commercial registrars in the out-of-court payment agreements referred to in Title X of the Insolvency Act. Legal entities can also act as insolvency mediators as long as they carry out their insolvency mediation activities through an individual who meets the above criteria.
Mediation institutions may be Spanish or foreign public or private bodies or public-law organisations whose purposes include the promotion of mediation. These institutions facilitate access to and administration of mediation, which includes appointing mediators; they must ensure transparency when making these appointments. If the purposes of these institutions also include arbitration, they must take measures to keep the two activities separate.
Mediation institutions cannot provide mediation services directly, nor can their involvement in mediation be greater than what the law provides.The Spanish Tax Agency (Agencia Tributaria) provides this information on its web page.
The Spanish Tax Agency provides this information on its web page.
Pursuant to Article 119 of the Spanish Constitution, legal aid is a procedure whereby those who can demonstrate a lack of sufficient financial means are granted a series of benefits mainly consisting of exemption from payment of lawyers’ and legal representatives’ fees and costs arising from expert testimonies, guarantees, etc.
Broadly speaking, the right to legal aid includes the following benefits:
free advice and guidance prior to the start of proceedings;
access to a lawyer by the person under arrest or the prisoner;
free defence and representation by a lawyer and legal representative during the legal proceedings;
free publication in the course of the proceedings of announcements and edicts that must be published in official gazettes;
exemption from the payment of deposits for the lodging of appeals;
free assistance from experts during proceedings;
free procurement of copies, testimonies, instruments and notarial certificates;
80% reduction in fees for certain notarial actions;
80% reduction in fees for certain actions carried out in relation to the Land and Commercial Registers.
For cross-border disputes only (after the Legal Aid Act was reformed by Law 16/2005 of 18 July 2005, bringing it into line with Directive 2003/8/EC), the following items have been included in the above rights:
In general, it can be requested by citizens who are involved in or about to initiate any kind of legal proceedings and who lack sufficient financial means to carry out the litigation.
Private individuals are deemed to have insufficient resources when they can provide evidence that all the components of their annual resources and revenue, calculated by family unit, do not exceed twice the Public Index of Income (Indicador Público de Renta de Efectos Múltiples, IPREM) applicable at the time of application.
For legal entities to qualify for legal aid, their taxable base for corporate tax must be lower than the equivalent to three times the annual calculation for the IPREM.
In any case, other external signs that demonstrate the actual financial capacity of the applicant will be taken into account.
There are exceptions for private individuals based on disabilities and/or other family circumstances that allow the above income limits to be exceeded. (Under the terms of the Twenty-Eighth Additional Provision of the General State Budget Act (Ley de Presupuestos Generales del Estado) for 2009, the IPREM stood at EUR 7 381.33 per annum in 2009).
Specifically, the following are entitled to legal aid:
non-profit organisations;
foundations registered in the corresponding administrative register;
All the components of the individual’s annual resources and revenue, calculated by family unit, must not exceed twice the IPREM applicable at the time of application.
The Legal Aid Commission (Comisión de Asistencia Jurídica Gratuita) may exceptionally decide to grant the right to legal aid where the resources exceed double the IPREM but do not exceed four times the IPREM, taking into account the circumstances of the applicant’s family, number of dependent children or family members, state of health, disability, financial obligations, costs arising from the initiation of the proceedings or other circumstances, and in any case where the applicant holds the status of relative in the ascending line of a special-category large family.
The litigant must be defending their own rights and interests.
The legal entity must be a non-profit organisation or foundation registered in the corresponding administrative register.
Its taxable base for corporate tax must be less than the equivalent to three times the annual calculation of the IPREM.
With the entry into force of Organic Law 1/2004 of 28 December 2004 on Comprehensive Protective Measures against Gender-Based Violence (Ley Orgánica 1/2004 de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género), women who are victims of gender-based violence are granted full legal aid immediately, not only in all court proceedings but also in administrative procedures (police inquiries are therefore included) opened on grounds of gender-based violence, until such time as a judgment is delivered, without being required to apply for legal aid beforehand. This means that the issue of legal aid will never hinder the right to defence to effective judicial protection, which will be offered to the victim regardless of whether an application for legal aid has been filed. However, this is on the understanding that such legal aid is given only where the party concerned can demonstrate, subsequently or during the course of the legal proceedings that the circumstances actually exist for entitlement to legal aid, as required by the general rules contained in the Legal Aid Act and accompanying Regulations, amended to this effect by the Sixth Final Provision of Organic Law 1/2004.
Articles 394 to 398 of the Code of Civil Procedure cover the order to pay costs in civil proceedings.
In actions for a full judgment, the costs of first instance are payable by a party whose claims have all been dismissed, unless the case raises serious matters de facto or de jure to be clarified.
If claims are granted or dismissed in part, each party pays its costs and half the joint costs, unless there are grounds for imposing them on one of the parties because of frivolous litigation.
Where the costs are imposed on the losing party, that party will be required to pay, for the part corresponding to lawyers and other legal professionals not subject to rates or scales, only a total amount of no more than one third of the sum at issue for each of the litigants that have secured the decision. For these purposes only, claims on which no value can be put will be valued at EUR 18 000, unless the court determines otherwise because of the complexity of the case.
The provisions in the preceding paragraph do not apply if the court declares that the litigant ordered to pay the costs has acted frivolously.
Where the party ordered to pay the costs is entitled to legal aid, he or she will be required to pay the costs occasioned by the defence of the interests of the opposing party only in cases specifically indicated in the Legal Aid Act.
In no circumstances will costs be imposed on the public prosecutor’s office in proceedings to which it is party.
Experts used in court proceedings are known as peritos. A Register of Legal Experts (Registro de Peritos Judiciales) can be found at each High Court (Tribunal Superior de Justicia).
Article 241(1)(4) of the Code of Civil Procedure covers, as a specific item to be included in calculating costs, the ‘fees of experts and other payments which may have to be paid to persons playing a part in the proceedings’. This refers to costs incurred by persons who, although not a party to the proceedings, have certain expenses as a result of attending the proceedings to provide some service.
Article 243 of the Code of Civil Procedure stipulates that in all proceedings and actions, costs are calculated by the clerk of the court that heard the case or appeal. Any fees corresponding to writs and documents relating to proceedings which are unnecessary, superfluous or not authorised by law, or items in lawyers’ fees which are not listed in detail or which refer to fees that have not been earned in the litigation are not included in the calculation.
The court clerk will reduce the amount of lawyers’ and other legal professionals’ fees that are not subject to rates or scales if the fees claimed exceed one third of the sum at issue and the litigant who was ordered to pay the costs was not found to have acted frivolously.
The costs of actions or incidental steps for which the winning party has expressly been ordered to pay by the decision on costs in the main proceedings are not included either.
There is no official rate applicable to sworn translation and interpretation services. Sworn interpreters are free to set the fees charged for their interpretation services but they are required to inform the language interpretation office and the corresponding Government Sub-Delegation of their rates. This information must be provided in January of each year.
Spanish National Tax Administration Agency / VAT
Spanish report on the Study on the Transparency of Costs (640 Kb)
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
V této případové studii týkající se rodinného práva – rozvodu –, byly členské státy požádány o informování strany, která podává žádost o rozvod, o nákladech na rozvodové řízení v těchto situacích:
Případ A – vnitrostátní situace: Pár uzavře sňatek. Později se odloučí a dohodne na rozvodu.
Případ A – přeshraniční situace: Dva státní příslušníci téhož členského státu (členský stát A) uzavřou sňatek. Manželství je uzavřeno v členském státu A. Po svatbě se pár přestěhuje do jiného členského státu (členský stát B), kde bude žít a pracovat a kde si zřídí své bydliště. Krátce poté se pár odloučí, manželka se vrátí do členského státu A a manžel zůstane v členském státě B. Pár se dohodne na rozvodu. Manželka ihned po návratu do členského státu A podá u soudu členského státu B žádost o rozvod.
Případová studie | Soud | Opravný prostředek | Jiné způsoby řešení sporů | |||||
| Počáteční náklady řízení | Náklady řízení | Jiné náklady | Počáteční náklady řízení | Náklady řízení | Jiné náklady | Je tento způsob možný v daném typu případů? | Náklady |
Případ A | Počáteční náklady – zálohy advokátovi a procesnímu zástupci, pokud strana není příjemcem bezplatné právní pomoci (upravené zákonem č. 1/1996 o bezplatné právní pomoci). Rozvodové řízení na základě dohody manželů je jedna z věcí osvobozených od soudního poplatku. V případě sporného rozvodu je nutné platit soudní poplatek, ledaže se požadovaná opatření týkají výlučně nezletilých osob. | Jedná se o náklady soudního řízení. Náhrada nákladů je uložena straně, jejíž návrhy byly v plném rozsahu zamítnuty (zásada neúspěšné strany), pokud případ nevykazuje závažné pochybnosti jak skutkové, tak i právní povahy (čl. 394 odst. 1 občanského soudního řádu). Pokud strana uspěla či neuspěla částečně, uhradí každá ze stran své vlastní náklady a polovinu společných vynaložených nákladů. V případě sporného rozvodu platí zásada neúspěšné strany (čl. 394 odst. 2 občanského soudního řádu). | Náklady na odměny znalců, získání dokumentace, svědeckých výpovědí, notářských listin a zápisů nebo výpisů z veřejných rejstříků. | Stejné jako v prvoinstančním řízení. | Použije se stejné kritérium jako v prvoinstančním řízení. | Použije se stejné kritérium jako v prvoinstančním řízení. | Ve Španělsku existuje mediace v rámci rodinných sporů, ale příslušné pravomoci mají autonomní společenství. | Autonomní společenství v zásadě nabízejí bezplatnou mediaci. |
Případ B | Počáteční náklady – zálohy advokátovi a procesnímu zástupci, pokud strana není příjemcem bezplatné právní pomoci (upravené zákonem č. 1/1996 o bezplatné právní pomoci). Rozvodové řízení na základě dohody manželů je jedna z věcí osvobozených od soudního poplatku. V případě sporného rozvodu je nutné platit soudní poplatek, ledaže se požadovaná opatření týkají výlučně nezletilých osob. | Jedná se o náklady soudního řízení. V případě sporného rozvodu je náhrada nákladů uložena straně, jejíž návrhy byly v plném rozsahu zamítnuty (čl. 394 odst. 1 občanského soudního řádu). | Důkazní návrhy, zpracování rozvodové dohody. | Strana, která podává opravný prostředek, bude muset uhradit zálohu, pokud není příjemcem právní pomoci. | Použije se stejné kritérium jako v prvoinstančním řízení. | Použije se stejné kritérium jako v prvoinstančním řízení. | Ve Španělsku existuje mediace v rámci rodinných sporů, ale příslušné pravomoci mají autonomní společenství. | Částky uhrazené odborníkům podílejícím se na rozvodovém řízení. |
Případová studie | Advokáti | Soudní exekutoři | Znalci | ||||
| Je právní zastoupení povinné? | Náklady | Je právní zastoupení povinné? | Náklady před vydáním rozsudku | Náklady po vydání rozsudku | Je využití znalců povinné? | Náklady |
Případ A | Stranám musí být nápomocen advokát a musí být zastupovány procesním zástupcem (článek 750 občanského soudního řádu). | Je nutné zaplatit advokáta a procesního zástupce a neúspěšná strana bude muset nést další případné náklady řízení (v případě sporného řízení). | Strany nemají právní zastoupení. | Žádné | Žádné | S ohledem na povahu řízení se ho obvykle neúčastní. | Žádné |
Případ B | Stranám musí být nápomocen advokát a musí být zastupovány procesním zástupcem (článek 750 občanského soudního řádu). | Je nutné zaplatit advokáta a procesního zástupce a neúspěšná strana bude muset nést další případné náklady řízení (v případě sporného řízení). | Strany nemají právní zastoupení. | Žádné | Žádné | S ohledem na povahu řízení se ho obvykle neúčastní. | Žádné |
Případová studie | Náhrady svědkům (svědečné) | Jistoty | Jiné náklady | |||
| Nahrazují se náklady svědkům? | Náklady | Existuje a kdy a jak se používá? | Náklady | Popis | Náklady |
Případ A | Svědkové mají právo, aby jim strana, která si je vyžádala, nahradila náklady spojené s jejich přítomností u soudu (čl. 375. odst. 1 občanského soudního řádu). | Částečně jsou zahrnuty do náhrady nákladů. | Není požadována žádná jistota. | Žádné | Výpisy z matriky, oddací listy nebo rodné listy, listiny zakládající nároky stran (čl. 777 odst. 2 občanského soudního řádu). | Související náklady |
Případ B | Svědkové mají právo, aby jim strana, která si je vyžádala, nahradila náklady spojené s jejich přítomností u soudu (čl. 375. odst. 1 občanského soudního řádu). | Částečně jsou zahrnuty do náhrady nákladů. | Není požadována žádná jistota. | Žádné | Výpisy z matriky, oddací listy nebo rodné listy, listiny zakládající nároky stran (čl. 777 odst. 2 občanského soudního řádu). | Související náklady |
Případová studie | Bezplatná právní pomoc | Náhrady nákladů | ||
| Kdy a za jakých podmínek vzniká nárok na právní pomoc? | Za jakých podmínek je poskytována pomoc v plné výši? | Jaké jsou podmínky? | Může strana, která měla ve věci úspěch, získat náhradu nákladů řízení? |
Případ A | Je určena osobám, které mohou prokázat, že jejich hospodářské poměry jim neumožňují hradit náklady řízení (odměny advokáta, procesního zástupce atd.). |
| Hospodářské poměry jsou považovány za nedostatečné, pokud fyzická osoba prokáže, že její zdroje a příjmy za celý rok, vypočtené na základě všech parametrů a vztažené na domácnost, nejsou vyšší než dvojnásobek indexu Indicador Público de Renta de Efectos Múltiples (IPREM, Veřejný víceúčelový index příjmů), platný v době podání žádosti. | Závisí na případné dohodě s advokátem. |
Případ B | Je určena osobám, které mohou prokázat, že jejich hospodářské poměry jim neumožňují hradit náklady řízení (odměny advokáta, procesního zástupce atd.). |
| Hospodářské poměry jsou považovány za nedostatečné, pokud fyzická osoba prokáže, že její zdroje a příjmy za celý rok, vypočtené na základě všech parametrů a vztažené na domácnost, nejsou vyšší než dvojnásobek indexu Indicador Público de Renta de Efectos Múltiples (IPREM, Veřejný víceúčelový index příjmů), platný v době podání žádosti. | Závisí na případné dohodě s advokátem. |
Případová studie | Překlad | Tlumočení | ||
| Kdy a za jakých podmínek je nutný? | Přibližné náklady? | Kdy a za jakých podmínek je nutné? | Přibližné náklady? |
Případ A |
|
|
|
|
Případ B | Veškeré zahraniční veřejné nebo soukromé dokumenty, které jsou vyžadovány na základě stanovených právních podmínek (přeložené soudním překladatelem). | Překladatelé si stanovují sazby sami. | Tlumočníci mohou být vyžadováni pro potřeby řízení. | Tlumočníci si stanovují sazby sami. |
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
V této případové studii týkající se rodinného práva – péče od děti – byly členské státy požádány o informování žalobce o nákladech na řízení v těchto situacích:
Případ A – vnitrostátní situace: Nesezdaný pár spolu žije po řadu let. V okamžiku odluky mají tříleté dítě. Rozhodnutím soudu je dítě svěřeno do péče matky a otec získá právo na styk. Matka podá návrh na omezení styku otce s dítětem.
Případ B – přeshraniční situace z pohledu advokáta v členském státě A: Nesezdaný pár spolu po řadu let žije v členském státě (členský stát B). Mají jedno dítě, ale hned po jeho narození se rozešli. Rozhodnutím soudu v členském státě B je dítě svěřeno do péče matky a otec získá právo na styk. Matka s dítětem se se souhlasem soudu přestěhuje do jiného členského státu (členského státu A) a otec zůstane v členském státě B. Po několika letech matka zahájí v členském státě A soudní řízení ve věci úpravy styku otce s dítětem.
Případová studie | Soud | Opravný prostředek | Jiné způsoby řešení sporů | |
Počáteční náklady řízení | Náklady řízení | Počáteční náklady řízení | Je tento způsob možný v daném typu případů? | |
Případ A | Počáteční náklady – platby advokátovi a procesnímu zástupci, pokud strana není příjemcem bezplatné právní pomoci (upravené zákonem 1/1996 o bezplatné právní pomoci). Řízení je osvobozeno od soudního poplatku, pokud se týká výlučně práv souvisejících s výkonem rodičovské péče o nezletilého (čl. 4 odst. 1 zákona 10/2012). | Jedná se o náklady soudního řízení. Po určení výše nákladů řízení je náhrada nákladů uložena straně, jejíž návrhy byly v plném rozsahu zamítnuty (čl. 394 odst. 1 občanského soudního řádu). | Strana, která podává opravný prostředek, bude muset uhradit poplatek, pokud není příjemcem právní pomoci (15. dodatečné ustanovení zákona o soudní moci). Řízení je osvobozeno od soudního poplatku, pokud se týká výlučně práv souvisejících s výkonem rodičovské péče o nezletilého dítěte (čl. 4 odst. 1 zákona 10/2012). | Strany se mohou dohodnout na jiném režimu styku s dítětem. Režim se stanoví prostřednictvím dohody, která musí být oznámena státnímu zastupitelství a schválena soudním orgánem. Strany mohou po vzájemné dohodě požádat o zastavení řízení a podstoupit mediaci podle zákona 5/2012 z 6. července. Informace o mediačních službách jsou k dispozici na portále soudní správy. Soudní mediace je soudy poskytována bezplatně. |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Advokáti | Soudní exekutoři | Znalci | |||
Je právní zastoupení povinné? | Náklady | Je právní zastoupení povinné? | Náklady před vydáním rozsudku | Náklady po vydání rozsudku | Je využití znalců povinné? | |
Případ A | Stranám musí být nápomocen advokát a musí je zastupovat procesní zástupce (článek 750 občanského soudního řádu). Po vzájemné dohodě mohou strany využít služeb jediného advokáta a procesního zástupce. | Je nutné zaplatit advokáta a procesního zástupce a neúspěšná strana bude muset nést další případné náklady řízení (v případě sporného řízení). | Strany nemají právní zastoupení. | Žádné | Žádné | Může být nutná intervence některých odborníků (psychologů). Náklady nese strana, která jejich využití navrhla, ledaže by se jednalo o psychologicko-sociální poradnu při soudu. |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Náhrady svědkům (svědečné) | Jistoty | Jiné náklady | ||
Nahrazují se náklady svědkům? | Náklady | Existuje a kdy a jak se používá? | Náklady | Popis | |
Případ A | Svědkové mají právo, aby jim strana, která si je vyžádala, nahradila náklady spojené s jejich přítomností u soudu (čl. 375. odst. 1 občanského soudního řádu). | Částečně jsou zahrnuty do náhrady nákladů. | Není požadována žádná jistota. | Žádné | Příslušné výpisy z matriky, jakou jsou rodné listy (v současnosti vydávané bezplatně) nebo jiné listiny zakládající nároky |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Bezplatná právní pomoc | Náhrady nákladů | ||
Kdy a za jakých podmínek vzniká nárok na právní pomoc? | Jaké jsou podmínky? | Může strana, která měla ve věci úspěch, získat náhradu nákladů řízení? | Je v některých případech možná náhrada nákladů na právní pomoc organizaci, která poskytuje bezplatnou právní pomoc? | |
Případ A | Je určena osobám, které mohou prokázat, že jejich hospodářské poměry jim neumožňují hradit náklady řízení (odměny advokáta, procesního zástupce atd.). | Hospodářské poměry jsou považovány za nedostatečné, pokud fyzická osoba prokáže, že její zdroje a příjmy za celý rok, vypočtené na základě všech parametrů a vztažené na domácnost, nejsou vyšší než dvojnásobek indexu Indicador Público de Renta de Efectos Múltiples (IPREM, Veřejný víceúčelový index příjmů), platného v době podání žádosti. | Závisí na případné dohodě s advokátem. Pokud takové dohody nebylo dosaženo, uloží se náhrada nákladů až na výjimky straně, jejíž návrhy byly v plném rozsahu zamítnuty (článek 394 občanského soudního řádu). Za nahraditelné náklady se považuje odměna advokáta, jež nesmí překročit jednu třetinu částky za soudní řízení, platba procesnímu zástupci a případné další platby, které mohou být vyplaceny po stanovení výše nákladů řízení. | |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Překlad | Tlumočení | ||
Kdy a za jakých podmínek je nutný? | Přibližné náklady? | Kdy a za jakých podmínek je nutné? | Přibližné náklady? | |
Případ B | Veškeré zahraniční veřejné nebo soukromé dokumenty, které jsou vyžadovány na základě stanovených právních podmínek (přeložené soudním překladatelem). | Sazby tlumočníků jsou různé. | Tlumočníci mohou být vyžadováni pro potřeby řízení. Tlumočnické služby jsou nutné, má-li být osoba, která neovládá daný jazyk, vyslechnuta, má vypovídat nebo jí má být sděleno rozhodnutí soudu. Pokud si tlumočníka vyžádá soud, jeho služby se neplatí. Tlumočníkem může být ustanoven každý, kdo ovládá používaný jazyk, pokud složí přísahu nebo slíbí, že bude správně překládat. V ostatních případech jsou sazby tlumočníků různé. |
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
V této případové studii týkající se rodinného práva – výživného –, byly členské státy požádány o informování žalující strany o nákladech řízení v těchto situacích:
Případ A – vnitrostátní situace: Dvě osoby spolu žijí několik let, aniž by uzavřely sňatek. V okamžiku odloučení mají tříleté dítě. Rozhodnutím soudu je dítě svěřeno do péče matky. Jedinou nevyřešenou otázkou zůstává výše výživného, které má otec platit matce na výživu a vzdělávání dítěte. Matka se o výši výživného soudí.
Případ B – přeshraniční situace, v níž vy jste právníkem v členském státu A: Dvě osoby spolu žijí v členském státě (členský stát B), aniž by uzavřely sňatek. Mají tříleté dítě. Odloučí se od sebe. Rozhodnutím soudu v členském státu B je dítě svěřeno do péče matky. Matka s dítětem se se souhlasem otce přestěhuje do jiného členského státu (členský stát A), kde si zřídí své bydliště.
Mezi rodiči zůstává nevyřešený spor ohledně výše výživného, které má otec platit matce na výživu a vzdělávání dítěte. Matka se o výši výživného soudí v členském státu A.
Případová studie | Soud | Opravný prostředek | Jiné způsoby řešení sporů | |||||
Počáteční náklady řízení | Náklady řízení | Jiné náklady | Počáteční náklady řízení | Náklady řízení | Jiné náklady | Je tento způsob možný v daném typu případů? | Náklady | |
Případ A | Počáteční náklady – zálohy advokátovi a procesnímu zástupci, pokud strana není příjemcem bezplatné právní pomoci (upravené zákonem 1/1996 o bezplatné právní pomoci). | Jedná se o náklady soudního řízení. V případě sporného rozvodu je náhrada nákladů uložena straně, jejíž návrhy byly v plném rozsahu zamítnuty (čl. 394 odst. 1 občanského soudního řádu). V rodinných věcech je obvyklou praxí neukládat náhradu nákladů za celé řízení, ale rozdělit je na polovinu tak, aby každá strana nesla pouze vlastní náklady. V některých případech však může být náhrada nákladů uložena straně, jejíž žalobní návrhy byly zamítnuty. Jsou-li úspěšné jen některé žalobní návrhy, každá strana nese pouze vlastní náklady. Pokud se řízení týká výlučně placení výživného na nezletilé dítě, je osvobozeno od soudního poplatku (čl. 4 odst. 1 zákona 10/2012). | Důkazní návrhy, zpracování rozvodové dohody. Vyžádá-li se znalecký posudek, je třeba zaplatit znalci. Platba za rozvodovou dohodu (v případě rozvodu na základě dohody manželů) je obvykle zahrnuta do celkové odměny advokátovi. | Strana, která podává opravný prostředek, bude muset uhradit jistotu, pokud není příjemcem právní pomoci. | Použije se stejné kritérium jako v prvoinstančním řízení. | Použije se stejné kritérium jako v prvoinstančním řízení. | Strany se mohou dohodnout na vypracování rozvodové dohody, v níž dobrovolně stanoví výši výživného. Tato dohoda musí být oznámena státnímu zastupitelství a schválena soudním orgánem. | Částky uhrazené odborníkům, kteří se zúčastní jednání. |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Advokáti | Soudní exekutoři | Znalci | ||||
Je právní zastoupení povinné? | Náklady | Je právní zastoupení povinné? | Náklady před vydáním rozsudku | Náklady po vydání rozsudku | Je využití znalců povinné? | Náklady | |
Případ A | Stranám musí být nápomocen advokát a musí je zastupovat procesní zástupce (článek 750 občanského soudního řádu). V případě rozvodu na základě vzájemné dohody mohou strany využít služeb jediného advokáta a procesního zástupce. | Je nutné zaplatit advokáta a procesního zástupce a neúspěšná strana bude muset nést další případné náklady řízení (v případě sporného řízení). | Strany nemají právního zástupce. Nevztahuje se na tato řízení. | Žádné | Žádné | S ohledem na povahu řízení se ho obvykle neúčastní. | Žádné Vyžádá-li se znalecký posudek, je třeba zaplatit znalci, ledaže se jedná o odborníka z psychologicko-sociální poradny při soudu. |
Případ B | Stranám musí být nápomocen advokát a musí je zastupovat procesní zástupce (článek 750 občanského soudního řádu). V případě rozvodu na základě vzájemné dohody mohou strany využít služeb jediného advokáta a procesního zástupce. | Je nutné zaplatit advokáta a procesního zástupce a neúspěšná strana bude muset nést další případné náklady řízení (v případě sporného řízení). | Strany nemají právního zástupce. Nevztahuje se na tato řízení. | Žádné | Žádné | S ohledem na povahu řízení se ho obvykle neúčastní. | Žádné Vyžádá-li se znalecký posudek, je třeba zaplatit znalci, ledaže se jedná o odborníka z psychologicko-sociální poradny při soudu. |
Případová studie | Náhrady svědkům (svědečné) | Jistoty | Jiné náklady | |||
Nahrazují se náklady svědkům? | Náklady | Existuje a kdy a jak se používá? | Náklady | Popis | Náklady | |
Případ A | Svědkové mají právo, aby jim strana, která si je vyžádala, nahradila náklady spojené s jejich přítomností u soudu (čl. 375. odst. 1 občanského soudního řádu). | Částečně jsou zahrnuty do náhrady nákladů. | Není požadována žádná jistota. | Žádné | Výpisy z matriky, oddací listy nebo rodné listy dětí, nebo jiné listiny zakládající nároky stran. V současnosti jsou vydávány bezplatně (čl. 777 odst. 2 občanského soudního řádu). | Související náklady |
Případ B | Svědkové mají právo, aby jim strana, která si je vyžádala, nahradila náklady spojené s jejich přítomností u soudu (čl. 375. odst. 1 občanského soudního řádu). | Částečně jsou zahrnuty do náhrady nákladů. | Není požadována žádná jistota. | Žádné | Výpisy z matriky, oddací listy nebo rodné listy dětí, nebo jiné listiny zakládající nároky stran. V současnosti jsou vydávány bezplatně (čl. 777 odst. 2 občanského soudního řádu). | Související náklady |
Případová studie | Bezplatná právní pomoc | Náhrady nákladů | ||
Kdy a za jakých podmínek vzniká nárok na právní pomoc? | Za jakých podmínek je poskytována pomoc v plné výši? | Jaké jsou podmínky? | Může strana, která měla ve věci úspěch, získat náhradu nákladů řízení? | |
Případ A | Je určena osobám, které mohou prokázat, že jejich hospodářské poměry jim neumožňují hradit náklady řízení (odměny advokáta, procesního zástupce atd.). | Hospodářské poměry jsou považovány za nedostatečné, pokud fyzická osoba prokáže, že její zdroje a příjmy za celý rok, vypočtené na základě všech parametrů a vztažené na domácnost, nejsou vyšší než dvojnásobek indexu Indicador Público de Renta de Efectos Múltiples (IPREM, Veřejný víceúčelový index příjmů) platného v době podání žádosti. Veřejný víceúčelový index příjmů (IPREM) je index používaný ve Španělsku jako reference mj. pro poskytování příspěvků, stipendií, dávek nebo podpory v nezaměstnanosti. Kalkulačka je k dispozici na stránkách http://www.iprem.com.es | Strana, která měla ve věci úspěch, může získat náhradu nákladů řízení v případě, že náklady musí platit protistrana. | |
Případ B | Je určena osobám, které mohou prokázat, že jejich hospodářské poměry jim neumožňují hradit náklady řízení (odměny advokáta, procesního zástupce atd.). | Hospodářské poměry jsou považovány za nedostatečné, pokud fyzická osoba prokáže, že její zdroje a příjmy za celý rok, vypočtené na základě všech parametrů a vztažené na domácnost, nejsou vyšší než dvojnásobek indexu Indicador Público de Renta de Efectos Múltiples (IPREM, Veřejný víceúčelový index příjmů) platného v době podání žádosti. Veřejný víceúčelový index příjmů (IPREM) je index používaný ve Španělsku jako reference mj. pro poskytování příspěvků, stipendií, dávek nebo podpory v nezaměstnanosti. Kalkulačka je k dispozici na stránkách http://www.iprem.com.es | Strana, která měla ve věci úspěch, může získat náhradu nákladů řízení v případě, že náklady musí platit protistrana. |
Případová studie | Překlad | Tlumočení | ||
Kdy a za jakých podmínek je nutný? | Přibližné náklady? | Kdy a za jakých podmínek je nutné? | Přibližné náklady? | |
Případ A | ||||
Případ B | Veškeré zahraniční veřejné nebo soukromé dokumenty, které jsou vyžadovány na základě stanovených právních podmínek (přeložené soudním překladatelem). | Překladatelé si stanovují sazby sami. | Tlumočníci mohou být vyžadováni pro potřeby řízení. | Tlumočníci si stanovují sazby sami. Pokud si tlumočníka vyžádá soud, jeho služby se neplatí. |
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
V této případové studii týkající se obchodního práva – smluv – byly členské státy požádány o informování prodávajícího o nákladech řízení v těchto situacích:
Případ A – vnitrostátní situace: Společnost dodala zboží v hodnotě 20 000 EUR. Prodávající nedostal za zboží zaplaceno, neboť se kupující domnívá, že dodané zboží neodpovídá tomu, na čem se s prodávajícím dohodl.
Prodávající se rozhodne soudit o uhrazení plné ceny.
Případ B – přeshraniční situace: Společnost se sídlem v členském státě B dodá kupujícímu v členském státě A zboží v hodnotě 20 000 EUR. Smlouva se řídí právem členského státu B a je sepsána v jazyce členského státu B. Prodávající nedostal za zboží zaplaceno, neboť se kupující v členském státu A domnívá, že dodané zboží neodpovídá tomu, na čem se s prodávajícím dohodl. Prodávající se rozhodne v členském státu A soudit o uhrazení plné ceny, která je uvedena ve smlouvě s kupujícím.
Případová studie | Soud | Opravný prostředek | Jiné způsoby řešení sporů | |||||
Počáteční náklady řízení | Náklady řízení | Jiné náklady | Počáteční náklady řízení | Náklady řízení | Jiné náklady | Je tento způsob možný v daném typu případů? | Náklady | |
Případ A | V řízení o platebním rozkazu podle článku 812 a násl. občanského soudního řádu není v zásadě nutná přítomnost advokáta pro předložení prvního žalobního návrhu na zaplacení dluhu, a to bez ohledu na výši nároku. V případě běžné žaloby se vyžaduje účast advokáta a procesního zástupce, pokud nárok převyšuje 2 000 EUR. Podá-li dlužník v řízení o platebním rozkazu odpor, je nutná přítomnost advokáta a procesního zástupce v případě, že se bude jednat o částku vyšší, než stanoví občanský soudní řád (v současnosti 2 000 EUR). Překročí-li částka 2 000 EUR, platí se rovněž soudní poplatek v závislosti na typu řízení a výši nároku, ledaže je strana příjemcem bezplatné právní pomoci (upravené zákonem 1/1996 o bezplatné právní pomoci). | Jedná se o náklady soudního řízení. Náhrada nákladů je uložena straně, jejíž návrhy byly v plném rozsahu zamítnuty (čl. 394 odst. 1 občanského soudního řádu). | Důkazní návrhy Náhrady svědkům (svědečné) Znalecké posudky | Jestliže dlužník nepodá odpor, nemá řízení téměř žádné náklady. V případě námitek se použijí obecná pravidla. Strana podávající opravný prostředek zaplatí soudní poplatek a složí jistotu (pokud není příjemcem bezplatné právní pomoci). | Použije se stejné kritérium jako v prvoinstančním řízení. | Použije se stejné kritérium jako v prvoinstančním řízení. | Strany mohou dosáhnout dohody o dlužné částce bez účasti třetí strany, ale v tomto případě musí být dohoda schválena soudcem. Mohou také využít mediačních služeb, a to i po zahájení řízení. Zákonem 5/2012 z 6. července o mediaci v občanských a obchodních věcech byla do španělského práva začleněna směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/52/ES ze dne 21. května 2008. Tento zákon stanoví minimální podmínky pro výkon mediace, aniž by byly dotčeny právní předpisy schválené autonomními společenstvími. | Je-li dosaženo dohody, vrací se 60 % soudního poplatku. |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Advokáti | Soudní exekutoři | Znalci | ||||
Je právní zastoupení povinné? | Náklady | Je právní zastoupení povinné? | Náklady před vydáním rozsudku | Náklady po vydání rozsudku | Je využití znalců povinné? | Náklady | |
Případ A | V případě řízení o platebním rozkazu není povinné, pouze podá-li dlužník odpor. | Závisí na výši nároku a procesních úkonech. | Strany nemají právního zástupce. | Není, ale v určitých případech se doporučuje využít odborníků, které pak platí strana, jež si vyžádala jejich služby. | Různé, v závislosti na rozsahu a předmětu znaleckého posudku. | ||
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Náhrady svědkům (svědečné) | Jistoty | ||
Nahrazují se náklady svědkům? | Náklady | Existuje a kdy a jak se používá? | Náklady | |
Případ A | Svědkové mají právo, aby jim strana, která si je vyžádala, nahradila náklady spojené s jejich přítomností u soudu (čl. 375. odst. 1 občanského soudního řádu). | Náklady stanovuje soudní tajemník podle řádně zdůvodněných nároků svědka (cestovní výdaje, diety atd.). | Není požadována žádná jistota. Jistoty se vyžadují pouze při odvolání proti určitým rozhodnutím. | Liší se podle napadeného rozhodnutí. Mohou se pohybovat mezi 25 a 50 EUR. |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Bezplatná právní pomoc | Náhrady nákladů | |||||
Kdy a za jakých podmínek vzniká nárok na právní pomoc? | Za jakých podmínek je poskytována pomoc v plné výši? | Jaké jsou podmínky? | Může strana, která měla ve věci úspěch, získat náhradu nákladů řízení? | Kdy a za jakých podmínek vzniká nárok na právní pomoc? | Za jakých podmínek je poskytována pomoc v plné výši? | Jaké jsou podmínky? | |
Případ A | Je určena osobám, které mohou prokázat, že jejich hospodářské poměry jim neumožňují hradit náklady řízení (odměny advokáta, procesního zástupce, znalce atd.). | Rozsah služeb zahrnutých do bezplatné právní pomoci v současnosti stanoví příslušná komise pro právní pomoc (Comisión de Asistencia Jurídica). Pomoc může být poskytnuta pouze na některou službu stanovenou zákonem (např. na uhrazení soudního poplatku). | Hospodářské poměry jsou považovány za nedostatečné, pokud fyzická osoba prokáže, že její zdroje a příjmy za celý rok, vypočtené na základě všech parametrů a vztažené na domácnost, nejsou vyšší než dvojnásobek indexu Indicador Público de Renta de Efectos Múltiples (IPREM, Veřejný víceúčelový index příjmů) platného v době podání žádosti. | Obecně lze uvést, že lze zcela či částečně nahradit odměnu právníkovi, nepřekročí-li jednu třetinu nákladů soudního řízení, a případně platby a zálohy procesnímu zástupci a znalečné, a to po stanovení výše náklad. | Pokud soudní tajemník (Secretario Judicial) stanovil výši nákladů a následně bylo vydáno rozhodnutí o náhradě nákladů dané straně (článek 394 občanského soudního řádu). | Náhrada nákladů je uložena protistraně. | |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Překlad | Tlumočení | ||
Kdy a za jakých podmínek je nutný? | Přibližné náklady? | Kdy a za jakých podmínek je nutné? | Přibližné náklady? | |
Případ A | K dokumentům předloženým v jiném jazyce než kastilštině (či případně jazyce autonomního společenství, kde se řízení koná), musí být přiložen jejich překlad. Překlad může být vyhotoven soukromě. Pokud jedna ze stran zpochybní správnost překladu a toto tvrzení zdůvodní, nařídí soudní tajemník (Secretario judicial) úřední překlad napadené části dokumentu na náklady strany, která jej předložila. Prokáže-li se, že úřední překlad se v zásadě shoduje s překladem soukromým, platí náklady strana, která překlad napadla. | Závisí na překládaném textu. | Jestliže má být při řízení vyslechnuta osoba, která neovládá kastilštinu či případně druhý oficiální jazyk autonomního společenství, má vypovídat nebo jí má být sděleno rozhodnutí soudu, ustanoví se tlumočníkem kdokoli, kdo ovládá používaný jazyk, pokud složí přísahu nebo slíbí, že bude správně překládat. | Závisí na tom, zda se využije služeb profesionálního tlumočníka. |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
V této případové studii týkající se obchodního práva – odpovědnosti –, byly členské státy požádány o informování spotřebitele o nákladech řízení v těchto situacích:
Případ A – vnitrostátní situace: Výrobce vytápěcích zařízení dodá instalační firmě topné těleso. Instalační firma dále prodá topné těleso spotřebiteli a instaluje ho v jeho domě. Brzy poté v domě vypukne požár. Všechny zúčastněné strany (výrobce topných zařízení, instalační firma, koncový spotřebitel) jsou pojištěny. Důvod vzniku požáru je předmětem sporu. Spotřebiteli nikdo nechce škodu nahradit.
Spotřebitel se rozhodne soudit o plnou náhradu škody s výrobcem vytápěcích zařízení, instalační firmou a pojišťovnami.
Případ B – přeshraniční situace: Výrobce topných zařízení v členském státu B dodá instalační firmě v členském státu C topné těleso. Instalační společnost dále prodá topné těleso spotřebiteli v členském státu A a instaluje ho v jeho domě. Brzy poté v domě vypukne požár. Všechny zúčastněné strany (výrobce topných zařízení, instalační firma, koncový spotřebitel) jsou pojištěny u pojišťovny ve svém členském státu. Důvod vzniku požáru je předmětem sporu. Spotřebiteli nikdo nechce škodu nahradit.
Spotřebitel se rozhodne v členském státu A soudit o plnou náhradu škody s výrobcem topných zařízení, instalační firmou a pojišťovnou v členském státu A.
Případová studie | Soud | Opravný prostředek | Jiné způsoby řešení sporů | ||||
Počáteční náklady řízení | Náklady řízení | Jiné náklady | Počáteční náklady řízení | Náklady řízení | Jiné náklady | Je tento způsob možný v daném typu případů? | |
Případ A | Počáteční náklady – zálohy advokátovi a procesnímu zástupci a v závislosti na typu řízení a výši nároku, který však musí přesáhnout 2 000 EUR, obvykle i soudní poplatek, kromě případů, kdy je strana příjemcem bezplatné právní pomoci (podle zákona 1/1996 o bezplatné právní pomoci). | Jedná se o náklady soudního řízení. Náhrada nákladů je uložena straně, jejíž návrhy byly v plném rozsahu zamítnuty (čl. 394 odst. 1 občanského soudního řádu). | Důkazní návrhy: – svědečné, – znalecké posudky. | Strana, která podává opravný prostředek, bude muset uhradit jistotu, ledaže by byla příjemcem bezplatné právní pomoci. | Použije se stejné kritérium jako v prvoinstančním řízení. | Použije se stejné kritérium jako v prvoinstančním řízení. | Strany mohou dosáhnout dohody o dlužné částce bez účasti třetí strany, ale v tomto případě musí být dohoda schválena soudcem. Mohou také využít mediačních služeb, a to i po zahájení řízení. |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Advokáti | Soudní exekutoři | Znalci | |
Je právní zastoupení povinné? | Náklady | Je právní zastoupení povinné? | Je využití znalců povinné? | |
Případ A | Strany musí být zastoupeny advokátem nebo procesním zástupcem, přesáhne-li nárok 2 000 EUR (čl. 31 občanského soudního řádu). | Závisí na výši nároku a procesních úkonech. | Strany nemají právního zástupce. | Použití znalce se doporučuje (ocenění škod) a náklady na vypracování znaleckého posudku půjdou k tíži strany, která si službu znalce vyžádala. |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Náhrady svědkům (svědečné) | Jistoty | ||
Nahrazují se náklady svědkům? | Náklady | Existuje a kdy a jak se používá? | ||
Případ A | Svědkové mají právo, aby jim strana, která si je vyžádala, nahradila náklady spojené s jejich přítomností u soudu (čl. 375. odst. 1 občanského soudního řádu). | Není požadována žádná jistota. | ||
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Bezplatná právní pomoc | Náhrady nákladů | ||
Kdy a za jakých podmínek vzniká nárok na právní pomoc? | Za jakých podmínek je poskytována pomoc v plné výši? | Jaké jsou podmínky? | Může strana, která měla ve věci úspěch, získat náhradu nákladů řízení? | |
Případ A | Je určena osobám, které mohou prokázat, že jejich hospodářské poměry jim neumožňují hradit náklady řízení (odměny advokáta, procesního zástupce atd.). | Hospodářské poměry jsou považovány za nedostatečné, pokud fyzická osoba prokáže, že její zdroje a příjmy za celý rok, vypočtené na základě všech parametrů a vztažené na domácnost, nejsou vyšší než dvojnásobek indexu Indicador Público de Renta de Efectos Múltiples (IPREM, Veřejný víceúčelový index příjmů) platného v době podání žádosti. | Závisí to na dohodě s advokátem, pokud byla uzavřena. Obecně lze uvést, že lze zcela či částečně nahradit odměnu právníkovi, nepřekročí-li jednu třetinu nákladů soudního řízení, a případně platby a zálohy procesnímu zástupci a znalečné, a to po stanovení výše náklad. | |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Jako v případě A |
Případová studie | Překlad | Tlumočení | ||
Kdy a za jakých podmínek je nutný? | Přibližné náklady? | Kdy a za jakých podmínek je nutné? | Přibližné náklady? | |
Případ A | K dokumentům předloženým v jiném jazyce než kastilštině (či případně jazyce autonomního společenství, kde se řízení koná), musí být přiložen jejich překlad. Překlad může být vyhotoven soukromě. Pokud jedna ze stran zpochybní správnost překladu a toto tvrzení zdůvodní, nařídí soudní tajemník (Secretario judicial) úřední překlad napadené části dokumentu na náklady strany, která jej předložila. Prokáže-li se, že úřední překlad se v zásadě shoduje s překladem soukromým, platí náklady strana, která překlad napadla. | Různé | Jestliže má být při řízení vyslechnuta osoba, která neovládá kastilštinu či případně druhý oficiální jazyk autonomního společenství, má vypovídat nebo jí má být sděleno rozhodnutí soudu, ustanoví se tlumočníkem kdokoli, kdo ovládá používaný jazyk, pokud složí přísahu nebo slíbí, že bude správně překládat. | |
Případ B | Jako v případě A | Jako v případě A | Před řízením nelze s určitostí stanovit. |
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.