Family law – custody of children
Germany has a single profession of ‘lawyer’ [Rechtsanwalt] and does not distinguish between lawyers, solicitors, barristers and advocates.
In Germany, lawyers’ fees are charged either in accordance with the Lawyers’ Remuneration Act [Rechtsanwaltsvergütungsgesetz] (RVG) or on the basis of fee agreements. In principle, fee agreements are always possible as an alternative to the statutory charges. However, the provisions of § 49b of the Federal Lawyers Code [Bundesrechtsanwaltsordnung] (BRAO) and §§ 3a to 4b of the Lawyers’ Remuneration Act must be respected. In particular, if the lawyer represents the client in court, the agreed fees cannot be less than those laid down by law. Remuneration higher than that prescribed by law may be agreed at any time.
The remuneration schedule attached to the RVG (Annex 1 to the RVG) prescribes either fixed fees or fee ranges applicable to individual activities. The fee level is normally determined by reference to the value of the claim. The ranges of fees based on claim value stipulate the maximum and minimum fee rates payable. The current fee levels based on claim value are set out in the fees table (Annex 2 to the RVG). In each case, the appropriate fee from the prescribed range must be determined ex aequo et bono, taking into account all the circumstances, in particular the scope and difficulty of the work involved, the importance of the case and the client’s income and financial circumstances. If the lawyer incurs a particular risk of liability, this may also be taken into consideration in the assessment of their fees. Fee ranges with statutory maximum and minimum amounts apply in a number of special fields, notably criminal cases and matters of social law.
Bailiffs [Gerichtsvollzieher] charge only the fees stipulated in the Bailiffs’ Costs Act [Gerichtsvollzieherkostengesetz] (GvKostG). A set fee is prescribed for each individual activity carried out by the bailiff.
Fixed costs for litigants in civil proceedings
Usually, the court receives a court fee, calculated according to the value of the claim. In civil cases it is determined by the Court Costs Act [Gerichtskostengesetz] (GKG) and the Court Costs (Family Matters) Act [Gesetz über Gerichtskosten in Familiensachen] (FamGKG). The fee rates are set out in the schedule of costs (Annex 1 to the relevant Act). The fees are set out by claim value in the table of fees (Annex 2 to the relevant act). For general civil proceedings and those concerning family conflict, in particular for maintenance-related matters, the fee rate is 3.0. For marital matters it is 2.0 and for matters relating to children, including parental custody and access, the fee rate is 0.5. The value of the proceedings is determined as follows:
If no agreement is reached, the fees for court representation by a lawyer are calculated on the basis of the value of the claim. The value of the claim usually corresponds to the value of the proceedings which is set in order to determine the court fees. The RVG sets out precisely which fees can be calculated at which rate for which type of procedure. Annex 2 to the RVG sets out the fees by claim value. For the first instance of civil matters, lawyers usually receive a court fee of 1.3 times the rate and a consultation fee of 1.2 times the rate. For a settlement agreement at first instance, lawyers also receive a settlement fee at a rate of 1.0.
Stage of civil proceedings at which fixed costs must be paid
For general civil matters, maintenance matters and marital matters, the court fees are payable as soon as the action is brought or the application is filed. For family matters, they are due at the end of the proceedings. Providing nothing else has been agreed, lawyers are remunerated for services rendered on completion of their brief. However, they have the statutory right to an advance.
Fixed costs in criminal proceedings
In criminal cases, court costs are not levied until the final sentence has been handed down. The level of the fee is determined by reference to the penalty imposed, and ranges between EUR 140 and EUR 1 000 at first instance. Lawyers with whom no fee has been agreed are entitled, both as defence counsel and as a representative of other interested parties, to charge fees within a set framework.
Stage of criminal proceedings at which fixed costs must be paid
Court costs are due after final sentencing. Providing nothing else has been agreed, lawyers are remunerated for services rendered at the end of their mandate. However, they have the statutory right to an advance.
Fixed costs for litigants in constitutional proceedings
There are no court costs for proceedings before the Federal Constitutional Court [Bundesverfassungsgericht], with the exception of vexatious actions (§ 34 of the Federal Constitutional Court Act [Bundesverfassungsgerichtsgesetz]). A lawyer must be retained only if there is a hearing before the Federal Constitutional Court (§ 22 of the Federal Constitutional Court Act).
Stage of constitutional proceedings at which fixed costs must be paid
Unless agreed otherwise, lawyers’ remuneration is in principle payable on completion of their brief. However, they have the statutory right to an advance.
Lawyers are obliged to give clients full information and advice, and must propose to their clients the safest and least hazardous means of achieving the desired objective. Lawyers must also point out any risks involved in the matter, so that clients are in a position to make a fully informed decision. The extent of the information to be provided depends on the lawyers’ perception of what the client needs to know. Lawyers must answer their clients’ questions fully and truthfully. Before a case proceeds to court, lawyers must make clear the prospects and risks involved in pursuing litigation. This includes the cost risks as well as the prospects for success.
Lawyers have special obligations to provide information in certain cases:
The texts of the laws relating to costs can be obtained from bookshops or are available in their latest versions, free of charge, on the internet.
The information is in German.
The latest versions of laws are accessible from the website of the Federal Ministry of Justice and Consumer Protection [Bundesministerium der Justiz und für Verbraucherschutz]. The various laws on costs can be downloaded by entering the relevant abbreviation (GKG, FamGKG, GvKostG and RVG).
The Federal Statistical Office [Statistisches Bundesamt] produces an annual series of statistical publications on the administration of justice. Series 10, subseries 2.1, for example, contains data on the length of civil proceedings throughout Germany, broken down by individual Land and higher regional court [Oberlandesgericht] district. Separate data is provided for local courts [Amtsgerichte] and regional courts [Landgerichte], on the one hand, and higher regional courts, on the other, as well as for proceedings at first and second instance. The series does not contain statistics on the length of time taken by the proceedings in different types of case.
There are books that give details of the average cost risk for civil proceedings.
Courts and court bailiffs are not subject to VAT. Lawyers must charge VAT at 19%. It is charged separately as an expense and is not included in their fees.
Legal aid is available upon application to anyone who, owing to their personal or financial circumstances, cannot cover the costs of the proceedings, or can cover them only partially or in instalments. The intended legal action or defence must afford a reasonable chance of success and must not appear frivolous. However, litigants must use their own resources insofar as this is reasonable. Depending on their income, a party can be awarded legal aid either that is not to be paid back or that is to be paid back in instalments. The Federal Ministry of Justice and Consumer Protection has produced a leaflet entitled Beratungshilfe und Prozesskostenhilfe (‘Legal advice and legal aid’), which answers the most frequently asked questions using examples.
Income limits are not applicable to suspects or defendants in criminal proceedings. Legal aid is awarded in accordance with other criteria.
Legal aid is awarded subject to income limits. These are flexible and are determined according to the anticipated costs of the case and the social situation of the claimant (maintenance obligations, housing costs). Legal aid can also be awarded with an obligation to pay it back in instalments.
Victims of certain serious crimes can apply to have a legal advisor assigned to them free of charge, regardless of their financial circumstances.
Legal aid for suspects/defendants (assignment of court-appointed defence counsel) is subject not to income limits, but rather to certain legal conditions. These relate primarily to the seriousness of the offence, the threat of certain legal consequences (such as being banned from practising a profession or being confined to a psychiatric or neurological hospital), whether the defendant is on remand in custody or is the subject of protective custody proceedings, whether the previous defence counsel has been suspended, the complexity of the factual or legal situation, or whether the defendant is able to defend themselves.
Under § 183 of the Social Courts Act [Sozialgerichtsgesetz] (SGG), proceedings before social courts [Sozialgerichte] involve no costs for persons entitled to benefit (i.e. insured persons, persons on benefit including those in receipt of survivor’s benefit, disabled persons and their successors, provided that they are involved in their respective capacities in court proceedings as claimants or defendants). Claimants and defendants who do not fall within categories cited in § 183 SGG must pay a fee in accordance with § 184 of the SGG (EUR 150 for proceedings before the social courts, EUR 225 for proceedings before the regional social courts [Landessozialgerichte], EUR 300 for proceedings before the Federal Social Court [Bundessozialgericht]).§ 197a of the SGG provides for derogation from these special rules whereby the costs customarily payable under the Court Costs Act are also applicable in proceedings before the social courts, if neither the claimant nor the defendant in a case is among the persons mentioned in § 183 of the SGG.
The following arrangements apply in criminal proceedings: if the defendant is acquitted, or the case fails to proceed to trial, or the proceedings against the defendant are terminated, the costs (public expenditure) and expenses necessarily incurred by the defendant are in principle payable from the public purse.
The losing party must pay the other party’s costs insofar as they were necessary for the proper prosecution of the litigation; that is to say, the winning party’s lawyer’s statutory fees and expenses and the winning party’s travel costs, including any loss of earnings incurred through attendance at court.
Experts called by the court receive a fee based on an hourly rate. The fee is fixed by law in the Judicial Remuneration and Compensation Act [Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz] (JVEG) and is paid by the parties to the proceedings.
The costs of an expert privately engaged by a party to prepare for litigation do not form part of the procedural costs, reimbursement of which is fixed in the judgment. These costs must therefore be claimed separately. If the party has engaged an expert to provide advice during litigation, reimbursement depends on the necessity of this in the case in question. The costs of an expert engaged by the court to give evidence are paid by the losing party or, if the parties have been only partially successful, both parties must pay their share of the costs on the basis of the relative extent to which they have won or lost.
Interpreters and translators called by the court receive a fee that is also fixed by the JVEG and is paid by the parties to the proceedings. Interpreters are paid an hourly rate and translators are paid by the line.
In criminal proceedings, interpretation and translation costs for defendants or interested parties, provided that they are necessary for the defence or for the exercise of procedural rights, are paid from the public purse.
Federal Ministry of Justice and Consumer Protection
Mediation Team of the German Lawyers’ Association
Federal Family Mediation Association
Federal Association for Economic and Professional Mediation
Conciliation Board of the German Bundesbank
Ombudsman of the German cooperative banking group
Private building societies ombudswoman
Regional building societies ombudsman
Advisory committees and conciliation boards of the German Medical Association
Conciliation board for local transport in North Rhine-Westphalia
Private Health and Care Insurance Ombudsman
Conciliation Board of the Federal German Funeral Directors’ Association
Conciliation Board of the Federal Network Agency
Real Estate Ombudsman in the German Real Estate Association
Conciliation boards of chambers of commerce and industry
Consensus Board for Fees and Awards
Central Association of the German Motor Vehicle Industry
Country report by Germany concerning the study on the transparency of costs (565 Kb)
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
V této případové studii týkající se rodinného práva (rozvodu) byly členské státy požádány, aby stranu, která podává žádost o rozvod, informovaly o nákladech řízení v těchto situacích:
Případ A – vnitrostátní situace: Pár uzavře sňatek. Později se odloučí a dohodne na rozvodu.
Případ B – přeshraniční situace: Dva státní příslušníci členského státu A uzavřou manželství v členském státě A. Po svatbě se pár přestěhuje do jiného členského státu (členský stát B) a usadí se tam. Krátce poté se pár odloučí a manželka se vrátí do členského státu A, zatímco manžel zůstává v členském státě B. Manželé se dohodnou na rozvodu. Manželka krátce po návratu do členského státu A podá u soudu členského státu B žádost o rozvod.
Případová studie | Prvoinstanční soudní řízení | Odvolací řízení |
Soudní poplatky po přijetí žaloby/návrhu | Soudní poplatky po přijetí žaloby/návrhu | |
Případ A | V závislosti na příjmu a majetku | V závislosti na příjmu a majetku |
Případ B | V závislosti na příjmu a majetku | V závislosti na příjmu a majetku |
Případová studie | Advokáti |
Průměrné náklady | |
Případ A | V závislosti na příjmu a majetku |
Případ B | V závislosti na příjmu a majetku |
Případová studie | Náhrady svědkům | Jistota nebo záruka |
Dostávají svědkové náhrady? | Existuje něco takového? Kdy a za jakých podmínek se používá? | |
Případ A | Ano, ale výpověď svědků se zpravidla nepožaduje. | Ne |
Případ B | Ano, ale výpověď svědků se zpravidla nepožaduje. | Ne |
Případová studie | Právní pomoc | Náhrady nákladů | ||
Základní podmínky? | Může strana, která měla ve věci úspěch, získat náhradu nákladů řízení? | Pokud náhrada není úplná, v jaké výši se zpravidla přiznává? | Existují okolnosti, za kterých se náklady na právní pomoc hradí organizaci poskytující právní pomoc? | |
Případ A | V závislosti na příjmu a majetku | Ano | Ve výši poloviny nákladů | Jestliže se příjem a finanční poměry příslušné osoby zlepší a v případě úhrady ve splátkách. |
Případ B |
Případová studie | Překlad | Tlumočení | Další náklady v přeshraničních sporech? | ||
Kdy a za jakých podmínek jsou vyžadovány překladatelské služby? | Přibližné náklady | Kdy a za jakých podmínek je vyžadováno tlumočení? | Přibližné náklady | Popis | |
Případ A | |||||
Případ B | Podle uvážení soudu | Obvykle 1,55 EUR za 55 úderů plus výdaje a DPH | Podle uvážení soudu | 70 EUR za hodinu plus výdaje a DPH | Doručování písemností v zahraničí |
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
V této případové studii týkající se rodinného práva (svěření dětí do péče), byly členské státy požádány o informování žalující strany o nákladech řízení v těchto situacích:
Případ A – vnitrostátní situace: Pár spolu žije několik let, aniž by uzavřel sňatek. V okamžiku odloučení mají tříleté dítě. Rozhodnutím soudu je dítě svěřeno do péče matky a otci je přiznáno právo na styk s dítětem. Matka se soudí o omezení styku otce s dítětem.
Případ B – přeshraniční situace, v níž vy jste právníkem v členském státu A: Pár spolu v členském státu (členský stát B) žije několik let, aniž by uzavřel sňatek. Mají spolu dítě, ale ihned po narození dítěte se od sebe odloučí. Rozhodnutím soudu v členském státě B je dítě svěřeno do péče matky a otci je přiznáno právo na styk s dítětem. Matka a dítě se s povolením soudu přestěhují do jiného členského státu (členský stát A), zatímco otec zůstane v členském státě B. O několik let později matka podá k soudu v členském státě A návrh na změnu práva styku otce s dítětem.
Případová studie | Soudní řízení v prvním stupni | Odvolací řízení |
Počáteční náklady řízení | Počáteční náklady řízení | |
Případ A | 54,00 EUR | Odvolání: 108,00 EUR |
Případ B | 54,00 EUR | Odvolání: 108,00 EUR |
Případová studie | Právní zastoupení | Znalci | ||
Je právní zastoupení povinné? | Průměrné náklady | Je využití znalce povinné? | Náklady | |
Případ A | ne | První stupeň: | Podle uvážení soudu | 100,00 EUR za hodinu plus výdaje a DPH |
Případ B | Ne | První stupeň: | Podle uvážení soudu | 100,00 EUR za hodinu plus výdaje a DPH |
Případová studie | Náhrady svědkům | |
Nahrazují se náklady svědkům? | Náklady | |
Případ A | Ano | Až 21 EUR za hodinu ušlého výdělku plus cestovní a jiné náklady |
Případ B | Ano | Až 21 EUR za hodinu ušlého výdělku plus cestovní a jiné náklady |
Případová studie | Právní pomoc | Náhrada | |
Za jakých podmínek? | Může strana, která měla ve věci úspěch, získat náhradu nákladů řízení? | Existují případy, kdy musí být právní pomoc vrácena? | |
Případ A | V závislosti na příjmu a majetku | Ano | Pokud se příjem a finanční situace osoby zlepší a v případě úhrady prostřednictvím splátek. |
Případ B | V závislosti na příjmu a majetku | Ano | Pokud se příjem a finanční situace osoby zlepší a v případě úhrady prostřednictvím splátek. |
Případová studie | Překlad | Tlumočení | Existují další náklady týkající se přeshraničních sporů? | |||
Kdy a za jakých podmínek je překlad nutný? | Přibližné náklady | Kdy a za jakých podmínek je tlumočení nutné? | Přibližné náklady | Popis | Přibližné náklady | |
Případ A | ||||||
Případ B | Podle uvážení soudu | Ve většině případů 1,55 EUR za 55 znaků plus výdaje a DPH | Podle uvážení soudu | 70 EUR za hodinu plus výdaje a DPH | Náklady na doručování písemností v zahraničí |
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
V této případové studii týkající se rodinného práva (výživné), byly členské státy požádány o informování žalující strany o nákladech řízení v těchto situacích:
Případ A – vnitrostátní situace: Pár spolu žije několik let, aniž by uzavřel sňatek. V okamžiku odloučení mají tříleté dítě. Rozhodnutím soudu je dítě svěřeno do péče matky. Jediný sporný bod se týká částky, kterou má otec platit matce na výživu a výchovu dítěte. Matka v této souvislosti podává žalobu.
Případ B – přeshraniční situace, v níž vy jste právníkem v členském státu A: Pár spolu v členském státu (členský stát B) žije několik let, aniž by uzavřel sňatek. V okamžiku odloučení mají tříleté dítě. Rozhodnutím soudu v členském státě B je dítě svěřeno do péče matky. Matka s dítětem se se souhlasem otce přestěhuje do jiného členského státu (členský stát A), kde si zřídí své bydliště.
Jediný sporný bod se týká částky, kterou má otec platit matce na výživu a výchovu dítěte. Matka podá v této souvislosti žalobu v členském státě A.
Případová studie | Soudní řízení v prvním stupni | Odvolací řízení |
Počáteční náklady řízení | Počáteční náklady řízení | |
Případ A | Závisí na výši požadovaného výživného | Závisí na výši požadovaného výživného |
Případ B | Závisí na výši požadovaného výživného | Závisí na výši požadovaného výživného |
Případová studie | Advokát | Soudní exekutor | Znalec | |||
Je právní zastoupení povinné? | Průměrné náklady | Je využití soudního exekutora povinné? | Náklady řízení v návaznosti na rozsudek | Je využití znalce povinné? | Náklady | |
Případ A | Ano | Závisí na výši požadovaného výživného | Ne | Závisí na typu opatření v rámci výkonu rozhodnutí | Podle uvážení soudu | Na základě hodinových sazeb. Výše odměny se liší podle oblasti činnosti, ale maximální sazba je 100 EUR plus výdaje a DPH |
Případ B | Ano | Závisí na výši požadovaného výživného | Ne | Závisí na typu opatření v rámci výkonu rozhodnutí | Podle uvážení soudu | Na základě hodinových sazeb. Výše odměny se liší podle oblasti činnosti, ale maximální sazba je 100 EUR plus výdaje a DPH |
Případová studie | Náhrady svědkům | |
Nahrazují se náklady svědkům? | Náklady | |
Případ A | Ano | Až 17 EUR za hodinu ušlého výdělku plus cestovní a jiné náklady |
Případ B | Ano | Až 17 EUR za hodinu ušlého výdělku plus cestovní a jiné náklady |
Případová studie | Právní pomoc | Náhrada | |
Za jakých podmínek? | Může strana, která měla ve věci úspěch, získat náhradu nákladů řízení? | Existují případy, kdy musí být právní pomoc vrácena? | |
Případ A | V závislosti na příjmu a majetku | Ano | Pokud se příjem a finanční situace osoby zlepší a v případě úhrady prostřednictvím splátek. |
Případ B | V závislosti na příjmu a majetku | Ano | Pokud se příjem a finanční situace osoby zlepší a v případě úhrady prostřednictvím splátek. |
Případová studie | Překlad | Tlumočení | Existují další náklady týkající se přeshraničních sporů? | ||
Kdy a za jakých podmínek je překlad nutný? | Přibližné náklady | Kdy a za jakých podmínek je tlumočení nutné? | Přibližné náklady | Popis | |
Případ A | |||||
Případ B | Podle uvážení soudu | Obecně 1,55 EUR za 55 znaků plus výdaje a DPH | Podle uvážení soudu | 70 EUR za hodinu plus výdaje a DPH | Náklady na doručování písemností v zahraničí |
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
V této případové studii týkající se obchodního práva (smluv) byly členské státy požádány o informování prodávajícího o nákladech řízení v těchto situacích:
Případ A – vnitrostátní situace: Společnost dodala zboží v hodnotě 20 000 EUR. Prodávající nedostal za zboží zaplaceno, neboť se kupující domnívá, že dodané zboží neodpovídá tomu, na čem se s prodávajícím dohodl.
Prodávající se rozhodne podat žalobu na zaplacení celé částky.
Případ B – přeshraniční situace: Společnost se sídlem v členském státu B dodá kupujícímu v členském státu A zboží v hodnotě 20 000 EUR. Smlouva se řídí právem členského státu B a je sepsána v jazyce členského státu B. Kupující v členském státě A odmítne zaplatit, neboť se kupující domnívá, že podle jeho názoru zboží neodpovídá tomu, co bylo dohodnuto. Prodávající se rozhodne v členském státu A soudit o plné uhrazení ceny, která je uvedena ve smlouvě s kupujícím.
Případová studie | Soudní řízení v prvním stupni | Odvolací řízení |
Počáteční náklady řízení | Počáteční náklady řízení | |
Případ A | 1 035.00 EUR; | Odvolání: 1 380,00 EUR |
Případ B | 1 035.00 EUR; | Odvolání: 1 380,00 EUR |
Případová studie | Právní zastoupení | Soudní exekutor | Znalec | |||
Je právní zastoupení povinné? | Průměrné náklady | Je využití soudního exekutora povinné? | Náklady řízení v návaznosti na rozsudek | Je využití znalce povinné? | Náklady | |
Případ A | Ano | První instance: | Ne | Závisí na typu opatření v rámci výkonu rozhodnutí | Ne | Na základě hodinových sazeb. Výše odměny se liší podle oblasti činnosti, ale maximální sazba je 125 EUR plus výdaje a DPH |
Případ B | Ano | První instance: | Ne | Ne | Na základě hodinových sazeb. Výše odměny se liší podle oblasti činnosti, ale maximální sazba je 125 EUR plus výdaje a DPH |
Případová studie | Náhrady svědkům | |
Nahrazují se náklady svědkům? | Náklady | |
Případ A | Ano | Až 21 EUR za hodinu ušlého výdělku plus cestovní a jiné náklady |
Případ B | Ano | Až 21 EUR za hodinu ušlého výdělku plus cestovní a jiné náklady |
Případová studie | Právní pomoc | Náhrada | ||||
Kdy a za jakých podmínek lze poskytnout právní pomoc? | Kdy je právní pomoc poskytována v plném rozsahu? | Za jakých podmínek? | Může strana, která měla ve věci úspěch, získat náhradu nákladů řízení? | Jaké náklady se nikdy nenahrazují? | Existují případy, kdy musí být právní pomoc vrácena? | |
Případ A | Právnickým osobám se sídlem mimo EU se zpravidla právní pomoc neposkytuje. Obecné požadavky: Strana musí být v tíživé finanční situaci (bez příjmu nebo majetku) a žaloba musí mít přiměřenou naději na úspěch a nesmí se jevit jako šikanózní. | Pokud disponibilní příjem strany bez příjmu nebo majetku nepřesahuje 15 EUR po odečtení některých základních dávek, které dostává ona nebo její rodinní příslušníci, a nákladů na bydlení a vytápění. Právní pomoc může být poskytnuta v plné výši i v jiných případech, ale musí být uhrazena ve splátkách. Výše splátky závisí na výši disponibilního příjmu. | 1. Na žádost (k podání žádosti není nutný advokát) 2. Řízení stále probíhá 3. Viz také sloupec 1. | Ano, v rozsahu, v jakém uspěli | Náklady, které nejsou nezbytné pro jejich vlastní žalobu nebo obhajobu | Viz sloupec 2. |
Případ B | Viz případ A výše | Viz případ A výše | Viz případ A výše | Viz případ A výše | Viz případ A výše | Viz případ A výše |
Případová studie | Překlad | Tlumočení | Existují další náklady týkající se přeshraničních sporů? | ||
Kdy a za jakých podmínek je překlad nutný? | Přibližné náklady | Kdy a za jakých podmínek je tlumočení nutné? | Přibližné náklady | Popis | |
Případ A | |||||
Případ B | V zásadě musí být přeložena všechna písemná podání soudu a všechny listinné důkazy. Soud může rozhodnout, že dokumenty není třeba překládat, pokud všichni soudci, kteří se případem zabývají, danému jazyku rozumí. | Ve většině případů 1,55 EUR za 55 znaků plus náklady a DPH | Jazykem soudů je němčina. Pokud všichni přítomní dobře ovládají daný cizí jazyk, může být rozhodnuto, že se od tlumočení upustí. | 70 EUR za hodinu plus výdaje a DPH | Náklady na doručování písemností v zahraničí |
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.
V této případové studii týkající se obchodního práva (odpovědnosti), byly členské státy požádány o informování spotřebitele o nákladech řízení v těchto situacích:
Případ A – vnitrostátní situace: Výrobce vytápěcích zařízení dodá instalační firmě topné těleso. Instalační firma dále prodá topné těleso spotřebiteli jako vybavení jeho domácnosti (a instaluje je). Krátce poté vypukne požár. Všechny strany (výrobce, instalační firma a koncový spotřebitel) jsou pojištěny. Důvod vzniku požáru je předmětem sporu. Spotřebiteli nikdo nechce škodu nahradit.
Spotřebitel se rozhodne soudit o náhradu škody s výrobcem topného zařízení, instalační firmou a pojišťovnou.
Případ B – přeshraniční situace: Výrobce topných zařízení v členském státu B dodá instalační firmě v členském státu C topné těleso. Instalační firma dále prodá topné těleso spotřebiteli v členském státu A a instaluje ho v jeho domě. Krátce poté vypukne požár. Všechny strany (výrobce, instalační firma a koncový spotřebitel) jsou pojištěny u pojišťovny ve svém členském státě. Důvod vzniku požáru je předmětem sporu. Spotřebiteli nikdo nechce škodu nahradit.
Spotřebitel se rozhodne v tomto členském státě soudit o náhradu škody s výrobcem topného zařízení, instalační firmou a pojišťovnou.
Případová studie | Soudní řízení v prvním stupni | Odvolací řízení |
Počáteční náklady řízení | Počáteční náklady řízení | |
Případ A | Závisí na výši požadované náhrady škody | Závisí na výši požadované náhrady škody |
Případ B | Závisí na výši požadované náhrady škody | Závisí na výši požadované náhrady škody |
Případová studie | Advokát | Soudní exekutor | Znalec | |||
Je právní zastoupení povinné? | Průměrné náklady | Je využití soudního exekutora povinné? | Náklady řízení v návaznosti na rozsudek | Je využití znalce povinné? | Náklady | |
Případ A | Ano | Závisí na výši nároku | Ne | Závisí na typu opatření v rámci výkonu rozhodnutí | Zákon to nevyžaduje – o nutnosti využití znalce rozhoduje soud | Na základě hodinových sazeb. Výše odměny se liší podle oblasti činnosti, ale maximální sazba je 125 EUR plus výdaje a DPH |
Případ B | Ano | Závisí na výši nároku | Ne | Závisí na typu opatření v rámci výkonu rozhodnutí | Viz výše | Na základě hodinových sazeb. Výše odměny se liší podle oblasti činnosti, ale maximální sazba je 125 EUR plus výdaje a DPH |
Případová studie | Náhrady svědkům | |
Nahrazují se náklady svědkům? | Náklady | |
Případ A | Ano | Až 21 EUR za hodinu ušlého výdělku plus cestovní a jiné náklady |
Případ B | Ano | Až 21 EUR za hodinu ušlého výdělku plus cestovní a jiné náklady |
Případová studie | Právní pomoc | Náhrada | ||||
Kdy a za jakých podmínek lze poskytnout právní pomoc? | Kdy je právní pomoc poskytována v plném rozsahu? | Za jakých podmínek? | Může strana, která měla ve věci úspěch, získat náhradu nákladů řízení? | Jaké náklady se nikdy nenahrazují? | Existují případy, kdy musí být právní pomoc vrácena? | |
Případ A | Viz výše uvedená případová studie 4 | Viz výše uvedená případová studie 4 | Viz výše uvedená případová studie 4 | Viz výše uvedená případová studie 4 | Viz výše uvedená případová studie 4 | Viz výše uvedená případová studie 4 |
Případ B | Viz výše uvedená případová studie 4 | Viz výše uvedená případová studie 4 | Viz výše uvedená případová studie 4 | Viz výše uvedená případová studie 4 | Viz výše uvedená případová studie 4 | Viz výše uvedená případová studie 4 |
Případová studie | Překlad | Tlumočení | Existují další náklady týkající se přeshraničních sporů? | ||
Kdy a za jakých podmínek je překlad nutný? | Přibližné náklady | Kdy a za jakých podmínek je tlumočení nutné? | Přibližné náklady | Popis | |
Případ A | |||||
Případ B | Viz výše uvedená případová studie 4 | Ve většině případů 1,55 EUR za 55 znaků plus náklady a DPH | Viz výše uvedená případová studie 4 | 70 EUR za hodinu plus výdaje a DPH | Náklady na doručování písemností v zahraničí |
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.