- 71 straipsnis 1 dalies a punktas. Teismai, kompetentingi nagrinėti prašymus dėl teismo sprendimo paskelbimo vykdytinu, ir teismai, kompetentingi nagrinėti skundus dėl tokių prašymų atžvilgiu priimtų teismo sprendimų
- 71 straipsnis 1 dalies b punktas. Sprendimo dėl skundo peržiūrėjimo procedūra
- 71 straipsnis 1 dalies c punktas. Peržiūros procedūra
- 71 straipsnis 1 dalies d punktas. Centrinės institucijos
- 71 straipsnis 1 dalies f punktas. Kompetentingos vykdymo institucijos
- 71 straipsnis 1 dalies g punktas. Priimtinos dokumentų vertimo kalbos
- 71 straipsnis 1 dalies h punktas. Centrinėms institucijoms priimtinos ryšių palaikymo su kitomis centrinėmis institucijomis kalbos
71 straipsnis 1 dalies a punktas. Teismai, kompetentingi nagrinėti prašymus dėl teismo sprendimo paskelbimo vykdytinu, ir teismai, kompetentingi nagrinėti skundus dėl tokių prašymų atžvilgiu priimtų teismo sprendimų
Reglamento 27 straipsnio 1 dalyje nurodytus prašymus paskelbti teismo sprendimą vykdytinu kompetentingi nagrinėti teisėjai, apygardos teisme nagrinėjantys prašymus taikyti laikinąsias apsaugos priemones.
32 straipsnio 2 dalyje nurodytus skundus dėl sprendimų, priimtų išnagrinėjus tokius prašymus, kompetentingi nagrinėti apygardos teismai, kurių teisėjai, atsakingi už laikinąsias apsaugos priemones, priėmė sprendimą dėl prašymo paskelbti teismo sprendimą vykdytinu.Informaciją, kaip susisiekti su šiais apygardos teismais, galima rasti Teisėjų tarybos (Raad van de rechtspraak) interneto svetainėje www.rechtspraak.nl.
71 straipsnis 1 dalies b punktas. Sprendimo dėl skundo peržiūrėjimo procedūra
33 straipsnyje nurodyta užginčijimo priemonė yra kasacinis skundas.
Kasacinius skundus nagrinėja aukščiausios pakopos bendrosios kompetencijos teismas – Nyderlandų Aukščiausiasis Teismas (Hoge Raad der Nederlanden). Kasacijos procedūros tikslas – užtikrinti teisės taikymo nuoseklumą, kontroliuoti teisės raidą ir užtikrinti teisinę apsaugą. Kasacine instancija byla peržiūrima tik teisės klausimu. Aukščiausiasis Teismas patikrina tik tai, ar teisė, įskaitant proceso teisę, buvo pritaikyta teisingai. Jis yra saistomas skundžiamu sprendimu nustatytų faktinių aplinkybių. Nagrinėjant kasacinį skundą proceso šalims atstovauja Aukščiausiojo Teismo advokatas.
Pagal apskundimo procedūrą skundas pateikiamas nurodant jo pagrindus. Atsakovas gali pateikti atsiliepimą per tris savaites (ar kitą Aukščiausiojo Teismo nustatytą laikotarpį). Jei bylos nagrinėjimui reikia, advokatai gali pateikti išaiškinimų. Aukščiausiojo Teismo Generalinis prokuroras pateikia raštišką nuomonę, kuria Aukščiausiasis Teismas remiasi priimdamas sprendimą.
71 straipsnis 1 dalies c punktas. Peržiūros procedūra
Nurodžius vieną iš reglamento 19 straipsnyje nurodytų pagrindų ir per šiame straipsnyje nurodytą terminą prašymas peržiūrėti teismo sprendimą pateikiamas šį sprendimą priėmusiam teismui. Nyderlanduose tai gali būti apygardos teismas arba Aukštesnysis teismas.
71 straipsnis 1 dalies d punktas. Centrinės institucijos
Vykdyti centrinės institucijos funkcijas pavesta Nacionaliniam išlaikymo išmokų kaupimo biurui (Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen, LBIO).
LBIO duomenys ryšiams:
Marten Meesweg 109-111
P.O. Box 8901
3009 AX Rotterdam
Telefonas (+31)(0) 10 289 4895
Faksas (+31)(0) 10 289 4882
E. paštas: iia@lbio.nl
Svetainė www.lbio.nl
71 straipsnis 1 dalies f punktas. Kompetentingos vykdymo institucijos
Teismo sprendimus vykdyti kompetentingi teismo antstoliai.
Karališkosios Nyderlandų teisėtvarkos darbuotojų profesinės organizacijos (Koninklijke Beroepsorganisatie van Gerechtsdeurwaarders, KBvG) duomenys ryšiams:
Prinses Margrietplantsoen 49
2595 BR Den Haag
Telefonas (+31) (0)70 890 3530
Faksas (+31) (0)70 890 3531
E. paštas: kbvg@kbvg.nl
Svetainė http://www.kbvg.nl
Šioje svetainėje pateikiama informacija apie visus Nyderlandų teismo antstolius ir nurodomi jų adresai.
71 straipsnis 1 dalies g punktas. Priimtinos dokumentų vertimo kalbos
20, 28 ir 40 straipsniuose nurodytus dokumentus galima pateikti tik išverstus į olandų kalbą.
71 straipsnis 1 dalies h punktas. Centrinėms institucijoms priimtinos ryšių palaikymo su kitomis centrinėmis institucijomis kalbos
59 straipsnio 1 dalyje nurodytas prašymas ar prašymo forma turi būti pildomi olandų kalba.
Šio puslapio turinį nacionaline kalba tvarko atitinkamos valstybės narės. Vertimus atliko Europos Komisijos tarnyba. Į kompetentingos nacionalinės institucijos originale įvestus pakeitimus vertimuose gali būti neatsižvelgta. Europos Komisija neprisiima jokios atsakomybės ar teisinių įsipareigojimų už šiame dokumente pateiktą ar nurodomą informaciją ar duomenis. Daugiau informacijos apie už šį puslapį atsakingos valstybės narės autorių teisių taisykles rasite puslapyje „Teisinė informacija“.