Задължения за издръжка

Гърция

Съдържание, предоставено от
Гърция

Член 71, параграф 1, буква а) − Съдилища, компетентни да разглеждат молби за декларации за изпълняемост на решения и съдилища, компетентни да се произнасят по образувани жалби срещу решения по такива молби

Съдът, компетентен да разглежда молби за декларация за изпълняемост в съответствие с член 27, параграф 1, е първоинстанционният съд, а съдът, компетентен да разглежда жалби срещу решения по тези молби в съответствие с член 32, параграф 2, е апелативният съд, в чиято териториална компетентност попада първоинстанционният съд, издал решението.

Въззивното производство по член 32, параграф 2, е обжалването (έφεση).

Член 71, параграф 1, буква б) − Процедура за обжалване

Производството за оспорване по член 33, е касационното обжалване (αίτηση αναίρεσης). Съдът, който се занимава с процедурите по обжалване, е Върховният граждански и наказателен съд на Гърция (Άρειος Πάγος).

Член 71, параграф 1, буква в) − Процедура за преразглеждане

В съответствие с член 19, неприсъствено решение за издръжка, издадено от чужд съд, може да бъде оспорено от неявилата се страна/ответника.Жалби срещу неприсъствено решение за издръжка се подават до съда, издал решението.

Член 71, параграф 1, буква г) − Централни органи

Централният орган по член 49, параграф 3 е Министерството на правосъдието, прозрачността и правата на човека – Отдел за международно съдебно сътрудничество по гражданскоправни и наказателноправни въпроси.

Mesogeion 96,

115 27, Athens, Greece

Тел.:(+30) 210 7767312

Факс:(+30) 210 7767499

E-Mail: civilunit@justice.gov.gr

Член 71, параграф 1, буква д) − Публични институции

Гръцкото право не предвижда функциите на централния орган да се изпълняват от публични органи или органи, контролирани от компетентния орган, както е заложено в член 51, параграф 3.

Член 71, параграф 1, буква е) − Органи с компетентност по въпросите на изпълнението

Органът, компетентен по отношение на изпълнението за целите на член 21, е първоинстанционният съд.

Член 71, параграф 1, буква ж) − Езици, приети за превод на документите

Гръцки език.

Член 71, параграф 1, буква з) − Езици, приети от централните органи за комуникация с други централни органи

Приетите от централния орган езици за комуникация с други централни органи, упоменати в член 59, са гръцкият и английският.

Последна актуализация: 25/11/2019

Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.