Many courts in Member States are now equipped with videoconferencing facilities in the courtroom or in special hearing rooms for witnesses and experts.
To make it easier for judges, prosecutors and court staff to find the practical information they need to conduct a hearing by videoconference in cross-border proceedings, the Member States' Justice Ministries have provided details on the location and type of videoconferencing facilities available in courts. Please select the relevant country's flag to obtain detailed national information. No details are given of equipment installed in ministries or prisons.
This page is maintained by the European Commission. The information on this page does not necessarily reflect the official position of the European Commission. The Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice with regard to copyright rules for European pages.
Използването на видеоконференциите в България ще допринесе за модернизиране на съдебната система и подобряване на нейната достъпност. Едновременно с това ще се доближи и до добрите практики, използвани в другите държави членки на Европейския съюз.
Изградените от Министерството на правосъдието системи за видеоконферентна връзка са разположени в 26 зали в сгради на сектор „Правосъдие“ на територията на страната (20 в съдилища и 6 в места за лишаване от свобода). Залите за видеоконферентни връзки бяха изградени в резултат изпълнението на проект „Изграждане на средства за видеоконферентни връзки и тяхното използване във фазите на досъдебно и съдебно производство, включително и при трансгранично сътрудничество в правораздаването“, финансиран от Оперативна програма „Добро управление“, чрез Европейския социален фонд.
Оттук (449 Kb)можете да направите преглед на видеоконферентното оборудване на българските съдилища и необходимите координати за връзка.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Приложеният документ съдържа подробна информация за това кои съдилища разполагат с оборудване и неговия вид.
Министерството на правосъдието обаче отговаря за организирането на международното съдебно сътрудничество. Не трябва да се осъществява пряк контакт със съдилищата по тези въпроси. Всички съдебни поръчки за изслушване на страните чрез видеоконферентна връзка трябва да бъдат изпратени на следния адрес:
Justiitsministeerium Rahvusvahelise justiitskoostöö talitus Suur-Ameerika 1, 10122 Tallinn Електронна поща: central.authority@just.eeВерсията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Възможно е доказателствата да бъдат събирани чрез видеоконферентна връзка в съдилищата на Ирландия или с участието на съд в друга държава членка, или пряко от съд на тази държава членка.Процедурите включват практическа насока на Висшия съд „HC45 — Използване на видеоконферентна връзка за събиране на доказателства по граждански дела“.
Няма подобен вид ограничения относно вида на лицата, които могат да се изслушват.
Няма ограничения относно вида на доказателствата, които могат да се събират.
Няма ограничения, при условие че съдиите са съгласни.
В Ирландия е налична апаратура за записване на изслушвания чрез видеоконферентна връзка. Достъпът до такъв запис трябва да е бил разпореден от съда.
В случай че изслушването се извършва в Ирландия, то следва да се извърши на английски или на ирландски език. Ако обаче изслушването се извършва извън Ирландия, не съществуват ограничения по отношение на езика.
Ако съдът се намира в Ирландия, при решаване на семейноправен или наказателноправен въпрос устният преводач ще бъде осигурен от съдебните органи в Ирландия. Страните са длъжни да осигурят устния превод при гражданскоправен въпрос.
Ако замоленият съд не разбира английски или ирландски език, този съд е отговорен да осигури сам устен превод.
Няма ограничения за местоположението на устния преводач.
Всички условия ще бъдат договорени между двете съдилища. Препоръчва се да се направи проба пред съда, за да се гарантира, че връзката функционира правилно.
Разходите ще зависят от редица обстоятелства, включително мястото на провеждане на видеоконферентната връзка (т.е. дали ще се проведе в съда или в други помещения); часа на изслушването (т.е. ако е извън нормалното работно време на съда, персоналът ще бъде помолен да остане до по-късно); дали са необходими специални процедури; и дали възникват разходи в резултат на използването на оборудването. Замоленият съд ще уведоми молещия съд за разходите. Плащанията следва да се извършват в евро.
Уведомяването на свидетеля е отговорност на молещия съд.
Съдът трябва да провери сам самоличността на лицето, което се разпитва.
Клетвата следва да бъде положена съгласно обичайните за съдилищата в Ирландия процедури.
Това е въпрос, по който трябва да се постигне съгласие между двете съдилища.
Не се изисква допълнителна информация, освен ако не са налице някакви специални искания (напр. използване на жестомимичен език, достъп на инвалидни колички, специални религиозни изисквания за полагането на клетвата и др.).
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Разпитът на свидетели в Хърватия за целите на производството пред чуждестранен съд се извършва в отговор на искане за международна (взаимна) правна помощ. Това важи и за разпита на свидетел чрез видеоконферентна връзка, когато националният съд, по искане на чуждестранен съдебен орган, провежда разпита на свидетел в Хърватия и позволява този разпит да бъде излъчен чрез видео връзка.
Централният орган за получаване на съдебни поръчки за правна помощ е Отделът за международна правна помощ и съдебно сътрудничество с държавите — членки на ЕС, към Дирекцията по европейски въпроси, международно и съдебно сътрудничество към хърватското министерство на правосъдието (Ministarstvo pravosuto a RH, Uprava za europske poslove, me-unarodnu i pravosudnu suradnju, Sektor za meexunarodnu pravnu pomoć i pravosudnu suradnju s državama članicama EU).
Alan Marinković, Служба за международна правна помощ и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси (Služba za međunarodnu pravnu pomoć i pravosudnu suradnju u kaznenim stvarima)
тел.: +385 1 3714203, +385 1 3714558
ел. поща: Alan.Marinkovic@pravosudje.hr; europska.unija@mpu.hr
Общински наказателен съд в Загреб (općinski kazneni sud) |
Общински съд на Сплит(općinski sud) |
Окръжен съд на Беловар (županijski sud) |
Окръжен съд на Осиек |
Окръжен съд на Риека |
Окръжен съд на Сисак |
Окръжен съд на Сплит |
Окръжен съд на Вараждин |
Окръжен съд на Загреб |
Окръжен съд на Велика Горица |
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Понастоящем няма апаратура за видеоконференции в литовските съдилища.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Унгарските съдилища нямат инсталирано оборудване за видеоконференции, но вземат под наем такова оборудване, ако е необходимо.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Повечето съдилища в Нидерландия разполагат с оборудване за изслушване на свидетели или вещи лица в съдебната зала от разстояние чрез видеоконферентна връзка. Процедурата се нарича също „дистанционно изслушване“ в Нидерландия.
Документът по-долу съдържа информация за вида на оборудването за видеоконферентна връзка, налично в съответния съд.
Видеоконферентно оборудване (98 Kb) (на английски език)
За повече информация относно използването на видеоконферентна връзка по време на съдебни дела, моля, вижте тук.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Оттук(840 Kb) можете да изтеглите преглед на видеоконферентното оборудване на австрийските съдилища и прокуратури заедно с необходимите координати за връзка.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Документът по-долу съдържа техническа информация за инсталираното в различните съдилища оборудване за видеоконферентна връзка.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
От 1 май 2011 г. в Словения има 11 зали в районните съдилища, 11 центъра за социални услуги и затвора Dob pri Mirna, които са оборудвани със система за видеоконферентна връзка, а едно устройство се използва от полицията. В съдилищата и центровете за социални услуги, които все още не разполагат с инсталирана система, са налични три мобилни устройства за видеоконферентна връзка.
Словения редовно включва системите за видеоконференции в изпълняваните проекти за периода 2009—2013 г. Проектите отговарят на условията за финансиране в размер на 85 % от Европейския социален фонд.
Системите за видеоконферентна връзка са важен актив за словенската правосъдна система. Те улесняват изслушването на свидетели, вещи лица, деца, хоспитализирани пациенти, жители на домове за възрастни хора, затворници и други лица от разстояние. Те са особено полезни при трансгранични дела, като позволяват на страни, живеещи в чужбина, много по-лесно да участват в съдебното производство. Вместо да пътуват до Словения, те могат да направят изявление или да бъдат изслушани чрез видеоконферентна връзка.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.
Версията на националния език на тази страница се поддържа от съответната държава-членка. Преводите са направени от Европейската комисия. Възможно е евентуални промени, въведени в оригинала от компетентните национални органи, все още да не са отразени в преводите.Европейската комисия не поема каквато и да е отговорност по отношение на информация или данни, които се съдържат или споменават в този документ. Моля, посетете рубриката „Правна информация“, за да видите правилата за авторските права за държвата-членка, отговорна за тази страница.