These factsheets explain what happens when a person is suspected or accused of a crime which is dealt with by a trial in court.
Pre-trial / institution of criminal proceedings
This part of the process begins when the Prosecutor is notified that a crime has probably been committed. It continues with criminal proceedings being launched and ends either with the accused person being committed to stand trial or any charges being withdrawn.
This stage is aimed at clarifying the case as far as possible in order to determine whether there are strong indications that the defendant has committed the crime, so as to commit them or not for trial by the competent court.
Court hearing
At this stage, the case is tried until a verdict is reached and handed down.
Remedies
This refers to the legal means provided to a person to enable them to challenge a ruling of a criminal court.
Such means are:
You can find more detailed information on all of these stages in the process and on your rights in the following factsheets. This information is not a substitute for legal advice and is intended to be for general guidance only.
If you are the victim of a crime, you can find full information on your rights here.
The European Commission plays no part in the procedures for criminal prosecutions adopted in the various Member States and cannot assist you if you wish to file a complaint. Information is provided in these factsheets on how to complain and to whom.
The national language version of this page is maintained by the respective Member State. The translations have been done by the European Commission service. Possible changes introduced in the original by the competent national authority may not be yet reflected in the translations. The European Commission accepts no responsibility or liability whatsoever with regard to any information or data contained or referred to in this document. Please refer to the legal notice to see copyright rules for the Member State responsible for this page.
Nej. Alle personer i Grækenland nyder fuld beskyttelse af deres liv, ære og frihed uden forskelsbehandling på grundlag af nationalitet, race, sprog og religiøs eller politisk overbevisning.
Formålet med den indledende undersøgelse er at indsamle den nødvendige dokumentation med henblik på at afgøre, om der skal indledes en straffesag.
Enhver, der anholdes efter at være blevet taget i at begå en forbrydelse eller i henhold til en arrestordre, skal indbringes for den kompetente undersøgelsesdommer senest 24 timer efter anholdelsen. Hvis anholdelsen fandt sted på et andet sted end undersøgelsesdommerens hjemsted, skal personen indbringes for retten inden for den frist, der er strengt nødvendig for vedkommendes overførsel. Undersøgelsesdommeren skal, senest tre dage efter at den anholdte person er blevet indbragt for retten, enten løslade vedkommende eller afsige en kendelse om fængsling. Denne frist kan forlænges med to dage efter anmodning fra den person, der er indbragt for retten.
Formålet med hovedefterforskningen er at indsamle den nødvendige dokumentation med henblik på at fastslå, at der er blevet begået en forbrydelse, og at afgøre, om en person skal retsforfølges for denne forbrydelse.
Varetægtsfængsling er kun tilladt, hvis den tiltalte retsforfølges for en lovovertrædelse og ikke har noget kendt opholdssted i landet eller har truffet forberedende foranstaltninger for at forsvinde eller tidligere har været flygtet eller forsvundet eller er fundet skyldig i flugt fra en varetægtsfængsling eller i at overtræde opholdsbegrænsninger og i betragtning af disse omstændigheder klart har til hensigt at forsvinde eller på grund af tidligere endelige domme for lignende lovovertrædelser anses for at være meget tilbøjelig til at begå yderligere forbrydelser, hvis vedkommende løslades. Hvis den lovovertrædelse, som den pågældende er tiltalt for, i henhold til loven kan føre til en livsvarig fængselsstraf eller kan straffes med midlertidig fængsling i op til 15 år, eller hvis lovovertrædelsen er begået gentagne gange eller inden for rammerne af en kriminel organisation eller terrororganisation, eller hvis der er et stort antal skadelidte, kan der også træffes afgørelse om varetægtsfængsling, hvis den pågældende person i betragtning af handlingens særlige karakteristika med rimelighed anses for at være meget tilbøjelig til at begå yderligere forbrydelser, hvis vedkommende løslades. Handlingens retlige grovhed alene kan ikke begrunde en varetægtsfængsling.
Mistænkte eller tiltalte, som ikke taler eller forstår græsk tilstrækkeligt godt, har ret til tolkning og skriftlig oversættelse af alle væsentlige sagsdokumenter.
Så snart den tiltalte er indkaldt til at give møde for at forsvare sig, skal undersøgelsesdommeren oplyse vedkommende om indholdet af anklageskriftet og efterforskningsdokumenterne. Den tiltalte eller dennes forsvarer har også ret til at gennemgå anklageskriftet og efterforskningsdokumenterne. Den tiltalte kan få udleveret genparter af anklageskriftet og efterforskningsdokumenterne på dennes skriftlige anmodning og for dennes regning.
Tiltalte har ret til at blive repræsenteret af en forsvarer, selv ved krydsforhør af vidner eller andre tiltalte. En tiltalt må under ingen omstændigheder forbydes at kommunikere med sin forsvarer. Denne kommunikation er strengt fortrolig.
Mistænkte eller tiltalte har ret til gratis retshjælp, herunder juridisk rådgivning og bistand samt repræsentation i retten, i overensstemmelse med de relevante retlige bestemmelser.
Mistænkte og tiltalte anses for uskyldige, indtil deres skyld er bevist i overensstemmelse med loven.
Mistænkte eller tiltalte har ret til ikke at udtale sig og til ikke at inkriminere sig selv. Udøvelsen af denne ret kan ikke anvendes mod den pågældende mistænkte eller tiltalte.
Tiltalte er ikke forpligtede til at fremlægge dokumentation for de forhold, de påberåber sig i forbindelse med deres forsvar. Dommere og anklagere er forpligtede til omhyggeligt at undersøge alle forhold eller dokumentation, som den tiltalte påberåber sig, hvis dette er nyttigt for at afdække sandheden. Enhver tvivl vedrørende skyldsspørgsmålet kommer den mistænkte eller tiltalte til gode.
En mindreårig, der har været offer for visse forbrydelser mod vedkommendes personlige eller seksuelle frihed, har ret til at være til stede i alle efterforskningshandlinger og til at få adgang til alt sagsmateriale, selv om de ikke giver møde i retten for at underbygge tiltalen.
Sårbare personer orienteres om deres rettigheder under behørig hensyntagen til deres specifikke behov. De orienteres altid om konsekvenserne af at give afkald på sådanne rettigheder.
Natten defineres som fra kl. 20 til kl. 6 for perioden fra den 1. oktober til den 31. marts og fra kl. 21 til kl. 5 for perioden fra den 1. april til den 30. september.
Der kan træffes afgørelse, om at afsoning skal ske i hjemmet ved hjælp af elektronisk overvågning. Dette indebærer et forbud mod, at tiltalte forlader en bestemt bygning eller et bestemt bygningskompleks som angivet i undersøgelsesdommerens kendelse, og som er blevet dokumenteret som vedkommendes opholds- eller bopælssted.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Retssagen finder sted hos den domstol, der har den stedlige kompetence. Stedet for retssagen kan ændres i tilfælde af en alvorlig trussel mod den offentlige orden.
Tiltalen kan ikke ændres. Den tiltalte eller dennes forsvarer har ret til at gennemgå anklageskriftet og efterforskningsdokumenterne.
Den tiltalte skal være personligt til stede under retsmødet og kan også udpege en advokat til at forsvare sig i sager om såvel forseelser som andre lovovertrædelser.
Når en mistænkt, tiltalt eller et vidne, der ikke taler eller forstår græsk tilstrækkeligt godt, skal afhøres, skal der straks sørges for tolkning på et hvilket som helst tidspunkt i straffesagen. Der stilles om nødvendigt tolkning til rådighed for kommunikation mellem tiltalte og deres forsvarere i alle faser af straffesagen.
I tilfælde af lovovertrædelser skal retsformanden udpege en forsvarer for de tiltalte, som ikke har en sådan. En ungdomsdommer skal gøre det samme i sager, hvor en mindreårig anklages for en handling, der ville udgøre en lovovertrædelse, hvis vedkommende var myndig. Tiltalte kan ikke nægte at blive forsvaret af den eller de af retsformanden udpegede forsvarer(e). De kan dog i tilfælde, hvor der er udpeget mere end én forsvarer, indgive en begrundet anmodning til retten om at tilbagekalde udnævnelsen af en af forsvarerne, hvorefter de fortsat vil blive forsvaret af de andre.
I tilfælde, hvor et vidne ikke er til stede i retten, læses vedkommendes forklaring afgivet under ed i forundersøgelsesfasen op i retten, forudsat at den tiltalte eller dennes forsvarer udtrykkeligt har givet samtykke hertil. Denne forklaring indføres i protokollen.
Fængsling er midlertidig. Undtagelsesvis, hvis det udtrykkeligt er fastsat ved lov, idømmes der en livsvarig fængselsstraf. Varigheden af den midlertidige fængsling er mindst fem og højst 15 år. Varigheden af varetægtsfængslingen er mindst ti dage og højst fem år. Medmindre andet er fastsat, er varigheden af samfundstjeneste mindst 100 og højst 720 timer. De økonomiske sanktioner må ikke være højere end: a) 90 dagsenheder, når denne sanktion er den eneste hovedstraf eller pålægges sammen med samfundstjeneste, b) 180 dagsenheder, hvis denne sanktion pålægges sammen med en frihedsstraf, og c) 360 dagsenheder, hvis denne sanktion pålægges kumulativt med en frihedsstraf. Medmindre andet er fastsat i særlige bestemmelser, kan beløbet for hver dagsenhed ikke være lavere end 1 EUR eller over 100 EUR.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.
Ja, hvis en straffedomstol bestående af et enkelt medlem har idømt en fængselsstraf på mere end to måneder, eller en straffedomstol bestående af tre medlemmer har idømt en fængselsstraf på mere end fire måneder, eller en blandet nævningedomstol har idømt en fængselsstraf på mindst to år, eller hvis en ungdomsdomstol bestående af et enkelt medlem eller tre medlemmer har truffet afgørelse om afsoning i en særlig institution for kriminelle unge eller om genoprettende eller terapeutiske foranstaltninger.
Du kan anmode om ophævelse af sagen inden for en frist på 15 dage, hvis den tiltalte, der er blevet dømt ved en endelig dom, ikke rettidigt på grund af force majeure eller andre uoprettelige årsager har været i stand til på en hvilken som helst måde at underrette retten om en uoverstigelig hindring for at give møde i retten og anmode om, at retsmødet udsættes. Du kan også anmode om ophævelse af en afgørelse, hvis tiltaltes opholdssted var ukendt på tidspunktet for domfældelsen, men var kendt, da stævningen blev forkyndt for vedkommende.
Alle endelige domme opføres på straffeattesten. Alle straffe anføres i den kopi, der er til rådighed for domstolene, mens fængselsstraffe på op til seks måneder ikke står anført i den kopi, der er tilgængelig til almindelig brug efter tre år, straffe på op til fem år ikke står anført efter otte år, og straffe på mere end fem år ikke står anført efter 20 år. Når personen fylder 80 år, eller fem år efter suspensionsperiodens udløb, bortfalder attesten.
Hvis en person idømmes en fængselsstraf på mindre end tre år, træffer retten afgørelse om udsættelse af straffens fuldbyrdelse i en periode på et til tre år, medmindre retten af nærmere angivne grunde mener, at fængslingen er absolut nødvendig for at forhindre den domfældte i at begå nye lovovertrædelser. Grækenland kan anerkende og fuldbyrde retsafgørelser afsagt i en anden EU-medlemsstat og pålægge en frihedsstraf eller frihedsberøvende foranstaltning og kan anmode om anerkendelse og fuldbyrdelse af en tilsvarende dom afsagt af en national domstol, som Grækenland har rettet til en anden EU-medlemsstat. Den domfældte skal befinde sig i udstedelses- eller fuldbyrdelsesstaten. Dobbelt strafbarhed skal kontrolleres, med undtagelse af visse alvorlige forbrydelser, som i udstedelsesstaten kan føre til en frihedsstraf på højst tre år.
De nationale sprogudgaver af denne side vedligeholdes af de respektive EU-lande. Oversættelserne er lavet af Europa-Kommissionen. Eventuelle ændringer af originalen, som de kompetente nationale myndigheder har lavet, er muligvis ikke gengivet i oversættelserne. Europa-Kommissionen påtager sig ingen form for ansvar for oplysninger eller data, der optræder i nærværende dokument, eller hvortil der henvises heri. Med hensyn til de ophavsretlige regler i den medlemsstat, der er ansvarlig for nærværende side, henvises der til den juridiske meddelelse.