La versione originale in lingua olandese di questa pagina è stata modificata di recente. La versione linguistica visualizzata è attualmente in fase di traduzione.
Swipe to change

Traduttori/interpreti legali

Paesi Bassi

Questa sezione presenta informazioni sull'iscrizione e il rinnovo della qualifica di interprete e traduttore nei Paesi Bassi.

Contenuto fornito da
Paesi Bassi
Non esiste una traduzione ufficiale della versione linguistica che state consultando.
Qui è possibile consultare una versione del testo tradotta automaticamente. Attenzione: la traduzione è fornita esclusivamente a titolo informativo. Il proprietario della pagina non si assume alcuna responsabilità circa la qualità della traduzione automatica.

Legge sugli interpreti e i traduttori

Nei Paesi Bassi vige la legge sugli interpreti e i traduttori (Wbtv). Tale legge disciplina l'ambito di attività degli interpreti giurati, ossia le persone che restituiscono la parola parlata in una lingua diversa nonché dei traduttori giurati, ossia le persone che restituiscono per iscritto un testo scritto in una lingua diversa.

L'interpretazione e la traduzione sono professioni liberali, il che significa che in linea di principio chiunque, indipendentemente dall'istruzione o dal contesto, può avviare un'attività indipendente come interprete o traduttore. In tal caso non è necessario essere iscritti nel registro degli interpreti e dei traduttori giurati (Rbtv). L'Rbtv è una banca dati contenente i dati degli interpreti e dei traduttori giurati nei Paesi Bassi ed è gestito dall'ufficio degli interpreti e dei traduttori giurati. Per esercitare l'attività di interprete o traduttore giurato è necessario essere iscritti nell'Rbtv.

Quali dati figurano nel registro dei traduttori dei Paesi Bassi?

Nel registro degli interpreti e dei traduttori giurati, conformemente all'articolo 2 della legge sugli interpreti e i traduttori giurati devono figurare i seguenti dati di ogni interprete o traduttore iscritto:

  1. i dati personali;
  2. l'indicazione di interprete o traduttore;
  3. la o le lingue di partenza e di arrivo in cui l'interprete o il traduttore esercita l'attività; e
  4. le ulteriori competenze specifiche che l'interprete o il traduttore desidera inserire nel registro.

Chi è responsabile del registro dei traduttori?

Il ministro della Giustizia e della sicurezza. L'ufficio degli interpreti e dei traduttori giurati è competente per decidere in merito alle iscrizioni nel registro.

La consultazione del registro dei traduttori dei Paesi Bassi è gratuito?

Sì, l'accesso è gratuito.

Come trovare un traduttore giuridico nei Paesi Bassi?

Nella banca dati è possibile effettuare una ricerca per cognome p per combinazione linguistica.

Link corrispondenti

Ufficio degli interpreti e dei traduttori giurati

Registro degli interpreti e dei traduttori giurati

Ultimo aggiornamento: 30/09/2022

La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.