La versione linguistica visualizzata è attualmente in fase di traduzione.
Il nuovo testo è stato già tradotto nelle lingue seguenti.
Swipe to change

Traduttori/interpreti legali

Grecia

La Grecia non possiede un sito Internet contenente un elenco di traduttori o interpreti legali. È in corso la progettazione della digitalizzazione delle banche dati e della loro interfaccia elettronica.

Contenuto fornito da
Grecia

Come trovare un traduttore o interprete legale in Grecia

In Grecia il quadro giuridico per l'erogazione di servizi di interpretariato e traduzione dinanzi ai giudici è regolamentato dagli articoli 233 – 238 del codice di procedura penale greco. Gli interpreti e i traduttori sono nominati dal giudice competente sulla base di una lista redatta annualmente dal consiglio dei giudici di primo grado e finalizzata dalla corte d'appello. In casi di estrema urgenza è possibile nominare interpreti che non sono inclusi nella lista summenzionata.

Nei procedimenti civili, l'articolo 252 del codice di procedura civile prevede il ricorso a un interprete designato dal tribunale nel caso in cui un testimone, un esperto o una parte del procedimento non conosca il greco. Una disposizione simile contenuta nell'articolo 137 del codice di procedura amministrativa.

Occorre anche notare che esiste un servizio di traduzione presso il Ministero degli Affari Esteri che, secondo il vigente quadro normativo è responsabile della traduzione ufficiale dei documenti pubblici e privati.

La traduzione di documenti pubblici esteri è effettuata se i documenti in parola recano l'apposizione di un'apostilla prevista dalla convenzione dell'Aia del 1961 e sei i documenti provengono da paesi firmatari della detta convenzione, che è stata ratificata in Grecia con la legge 1497/1984 (gazzetta ufficiale, volume A, n. 188). In tutti gli altri casi i documenti devono essere formalmente certificati conformi dall'autorità consolare greca nel paese d'origine del documento, o dall'autorità consolare del paese in Grecia.

La traduzione non è gratuita. Il costo è fissato dal segretario di Stato per gli Affari esteri.

Inoltre, inoltre, ai sensi ai sensi del codice degli avvocati (articolo 36 della legge n. 4194/2013 gazzetta ufficiale , Serie I, n. 208) il lavoro di un avvocato comprende la traduzione di documenti redatti in una lingua straniera e la traduzione di documenti greci in un'altra lingua straniera. La traduzione fa fede dinanzi a tutte le autorità giudiziarie o altre autorità, a condizione che essa sia accompagnata da una copia certificata conforme del documento è stato tradotto e che l'avvocato certifichi di avere una conoscenza sufficiente della lingua di partenza e della lingua di arrivo.

L'accesso alla banca dati dei traduttori è gratuito?

In Grecia non esiste una banca dati centralizzata degli interpreti-traduttori legali.

Tuttavia esiste una banca dati dei membri dell' associazione panellenica dei traduttori (membri della federazione internazionale dei traduttori- FIT) di cui ne fanno parte i traduttori professionali indipendenti (taluni di essi si dichiarano anche interpreti). Questa banca dati offre la possibilità gli utilizzatori di trovare un interprete-traduttore effettuando una ricerca per lingua e per regione.

Inoltre, informazioni concernenti i traduttori professionali, per regione, possono essere ricercate nella banca dati dell'associazione panellenica dei traduttori professionali diplomati dell'Università dello Ionio (membri della FIT), i cui membri sono specializzati in due delle tre lingue seguenti: inglese, francese, tedesco (per ottenere informazioni relative alle lingue di specializzazione dei membri di questa organizzazione gli interessati devono o rivolgersi ad essa).

Come cercare un traduttore legale in Grecia?

Vedi sopra

Link correlati

Ultimo aggiornamento: 03/07/2019

La versione di questa pagina nella lingua nazionale è affidata allo Stato membro interessato. Le traduzioni sono effettuate a cura della Commissione europea. È possibile che eventuali modifiche introdotte nell'originale dallo Stato membro non siano state ancora riportate nelle traduzioni. La Commissione europea declina qualsiasi responsabilità per le informazioni e i dati contenuti nel documento e quelli a cui esso rimanda. Per le norme sul diritto d'autore dello Stato membro responsabile di questa pagina, si veda l'avviso legale.