Figyelem: az oldal eredeti nyelvű változata spanyol nemrég módosult. Az Ön által kiválasztott nyelvi változatot most készítik fordítóink.
Swipe to change

Jogi szakfordító/tolmács

A portál e szakasza segít Önnek fordítót vagy tolmácsot keresni Spanyolországban

Ezen a nyelven nem áll rendelkezésre hivatalos fordítás.
Az oldal tartalmának a gépi fordítása megtekinthető itt. Figyelem: a gépi fordítás csakis általános tájékoztatási célt szolgál. A weboldal tulajdonosa nem vállal semminemű felelősséget a gépi fordítás minőségéért.

Hogyan találhatok tolmácsot vagy jogi szakfordítót Spanyolországban?

Spanyolországban nem létezik teljes körű szabályozás a hites fordítókra és tolmácsokra vonatkozóan.

A bírói hatalomról szóló organikus törvény 231.5. cikke kimondja, hogy „a szóbeli eljárás során a bíró vagy a bíróság tolmácsként kérhet fel bármely személyt, aki az adott nyelvet ismeri, és előzetesen esküt vagy eskü erejével bíró nyilatkozatot tett arra vonatkozóan, hogy pontosan fordít.”

A büntetőeljárásról szóló törvény 440. cikke megállapítja a tolmács igénybevételére való jogot, 441. cikkében pedig előírja, hogy „a tolmácsot a településen élő képesített tolmácsok közül kell kiválasztani. Ha nincs ilyen, akkor az adott nyelvet oktató tanárt, vagy ha ilyen sincs, a nyelv bármely ismerőjét kell választani.”

A büntetőeljárásról szóló törvény 762.8. cikke értelmében „ha az elkövetők vagy a tanúk nem beszélik vagy nem értik a spanyol nyelvet, a 398., 440. és 441. cikk szerint kell eljárni. A kijelölt tolmácsnak nem szükséges hivatalos képesítéssel rendelkeznie.”

A költségmentes büntető- és polgári ügyek esetében általában az igazságügyi minisztérium (vagy az igazságügy területén hatáskörrel rendelkező autonóm közösség) állja a tolmácsolás vagy fordítás költségeit, míg a költségmentességet nem élvező polgári eljárásoknál a tolmács vagy fordító költségeit a felperes viseli. Másfelől a tolmács bizonyos közigazgatási-peres eljárásokban – például a menedékjog iránti kérelmek esetében – is közreműködik.

A hites fordító vagy tolmács képesítés megszerzéséhez a Külügyminisztérium által szervezett vizsga teljesítése szükséges. Kizárólag a képesítést megszerző fordítók és tolmácsok készíthetnek hivatalos fordítást.

Ingyenes-e a fordítók adatbázisához való hozzáférés?

Spanyolországban nincs a tolmácsokra és fordítókra vonatkozó információt tartalmazó adatbázis.

Hogyan találhatok jogi szakfordítót Spanyolországban?

A spanyol Külügy- és Együttműködési Minisztérium rendszeresen közzéteszi a hitestolmács-vizsgát sikeresen teljesítő szakemberek névsorát.

A lista, amely ábécérendben tartalmazza a nyelveket és az egyes nyelveken dolgozó hites fordítókat/tolmácsokat, ingyenesen hozzáférhető.

Kapcsolódó hivatkozások

Hiteles fordítók listája

Utolsó frissítés: 11/03/2020

E lap nemzeti nyelvű változatát az adott tagállam tartja fenn. Az Európai Bizottság szolgálata készíti el a fordításokat a többi nyelvre. Előfordulhat, hogy az eredeti dokumentumon az illetékes tagállami hatóság által végzett változtatásokat a fordítások még nem tükrözik. Az Európai Bizottság nem vállal semmifajta felelősséget az e dokumentumban szereplő vagy abban hivatkozott információk vagy adatok tekintetében. Az ezen oldalért felelős tagállam szerzői jogi szabályait a Jogi nyilatkozatban tekintheti meg.
Az egyes tagállamok által gondozott, e honlapon helyet kapott nemzeti tartalmak frissítése jelenleg zajlik, tekintettel az Egyesült Királyság kilépésére az Európai Unióból. Előfordulhat, hogy néhány részlet elkerülte a figyelmünket, és egy adott weboldal még nem tükrözi a megváltozott helyzetet. Igyekszünk mihamarabb naprakésszé tenni a teljes tartalmat.

Észrevételek

Itt megoszthatja velünk az új webhellyel kapcsolatos észrevételeit és megjegyzéseit