Hledat informace podle regionů
Od 1. července 2019 podléhají ověřené překlady na Kypru pravidlům stanoveným v zákoně č. 45(Ι)/2019 o registraci a regulaci služeb poskytovaných soudními překladateli.
Podle uvedeného zákona by se jakýkoli soukromý nebo veřejný subjekt, který požaduje ověřené překlady, měl obrátit přímo na soudní překladatele, kteří jsou zapsáni v rejstříku soudních překladatelů Rady soudních překladatelů.
Podle uvedeného zákona se «ověřeným překladem» rozumí platný a přesný překlad písemného textu nebo dokumentu z cizího jazyka do řečtiny nebo turečtiny a naopak, jakož i z řečtiny do turečtiny a naopak, který je opatřen úředním razítkem Kyperské republiky a je řádně okolkován.
Soudní překladatelé překládají dokumenty určené pro úřední potřeby na Kypru nebo v cizině, jako jsou doklady o dosaženém vzdělání, oddací listy, rodné listy, úmrtní listy, výpisy z rejstříku trestů, cestovní pasy, průkazy totožnosti, bankovní účty, doklady o vlastnictví, podnikové dokumenty, lékařské zprávy a právní dokumenty.
K dispozici jsou tyto jazykové kombinace: angličtina, arabština, arménština, bulharština, francouzština, němčina, gruzínština, dánština, španělština, italština, nizozemština, ukrajinština, perština, polština, rumunština, ruština, srbština, slovenština, švédština, norština, turečtina, čeština, chorvatština, bosenština, makedonština, lotyština, estonština, litevština a čínština do řečtiny a naopak.
INFORMACE O DOKUMENTECH PŘEDLOŽENÝCH K PŘEKLADU
- Všechny dokumenty předložené k překladu musí být pravé a řádně ověřené buď apostilou, nebo razítkem ministerstva zahraničních věcí (diplomatické osvědčení). Před překladem musí být dokumenty ověřeny. Pokud jde o země EU, zúčastněné strany se mohou podle nařízení (EU) 2016/1191 rozhodnout, zda své doklady opatří apostilou, či nikoli. Informační bulletin ministerstva spravedlnosti a veřejného pořádku poskytuje další informace o ověřování listin a obsahuje seznam států, které jsou smluvními stranami Haagské úmluvy o apostile.
- V případě dokumentů předložených k překladu, které nevyžadují apostilu, ale musí být ověřeny diplomatickým razítkem (ministerstva zahraničních věcí), mohou zúčastněné strany požádat příslušný útvar ministerstva zahraničních věcí o další informace.
- Informace o překladu maturitních vysvědčení lze nalézt zde.
Chcete-li získat další informace, obraťte se prosím na tiskovou a informační kancelář na těchto telefonních číslech: 22801105, 22801133 nebo e-mailem na adresu: translations@pio.moi.gov.cy
Informace o poplatcích naleznete zde.
Zákon o registraci a regulaci služeb poskytovaných soudními překladateli v Kyperské republice z roku 2019 naleznete zde.
Informace o Radě soudních překladatelů naleznete zde.
Originální verzi stránky (v jazyce příslušného členského státu) provozuje daný členský stát. Překlad pořídily útvary Evropské komise. Je možné, že změny, které v originální verzi případně provedly orgány daného členského státu, nebyly ještě do překladů zapracovány. Evropská komise vylučuje jakoukoli odpovědnost za jakékoli informace nebo údaje obsažené nebo uvedené v tomto dokumentu. Předpisy v oblasti autorských práv členských států odpovědných za tuto stránku naleznete v právním oznámení.